à ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-éãéúåï (éÀãåÌúåÌï); ìÀàÈñÈó îÄæÀîåÉø.
|
1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.
|
á ÷åÉìÄé àÆì-àÁìÉäÄéí åÀàÆöÀòÈ÷Èä; ÷åÉìÄé àÆì-àÁìÉäÄéí, åÀäÇàÂæÄéï àÅìÈé.
|
2 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
|
â áÌÀéåÉí öÈøÈúÄé, àÂãÉðÈé ãÌÈøÈùÑÀúÌÄé: éÈãÄé, ìÇéÀìÈä ðÄâÌÀøÈä--åÀìÉà úÈôåÌâ; îÅàÂðÈä äÄðÌÈçÅí ðÇôÀùÑÄé.
|
3 In the day of my trouble I seek the Lord; {N} with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
|
ã àÆæÀëÌÀøÈä àÁìÉäÄéí åÀàÆäÁîÈéÈä; àÈùÒÄéçÈä, åÀúÄúÀòÇèÌÅó øåÌçÄé ñÆìÈä.
|
4 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
|
ä àÈçÇæÀúÌÈ, ùÑÀîËøåÉú òÅéðÈé; ðÄôÀòÇîÀúÌÄé, åÀìÉà àÂãÇáÌÅø.
|
5 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
|
å çÄùÌÑÇáÀúÌÄé éÈîÄéí îÄ÷ÌÆãÆí-- ùÑÀðåÉú, òåÉìÈîÄéí.
|
6 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
|
æ àÆæÀëÌÀøÈä ðÀâÄéðÈúÄé, áÌÇìÌÈéÀìÈä: òÄí-ìÀáÈáÄé àÈùÒÄéçÈä; åÇéÀçÇôÌÅùÒ øåÌçÄé.
|
7 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
|
ç äÇìÀòåÉìÈîÄéí, éÄæÀðÇç àÂãÉðÈé; åÀìÉà-éÉñÄéó ìÄøÀöåÉú òåÉã.
|
8 'Will the Lord cast off for ever? And will He be favourable no more?
|
è äÆàÈôÅñ ìÈðÆöÇç çÇñÀãÌåÉ; âÌÈîÇø àÉîÆø, ìÀãÉø åÈãÉø.
|
9 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
|
é äÂùÑÈëÇç çÇðÌåÉú àÅì; àÄí-÷ÈôÇõ áÌÀàÇó, øÇçÂîÈéå ñÆìÈä.
|
10 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
|
éà åÈàÉîÇø, çÇìÌåÉúÄé äÄéà-- ùÑÀðåÉú, éÀîÄéï òÆìÀéåÉï.
|
11 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
|
éá àæëéø (àÆæÀëÌåÉø) îÇòÇìÀìÅé-éÈäÌ: ëÌÄé-àÆæÀëÌÀøÈä îÄ÷ÌÆãÆí ôÌÄìÀàÆêÈ.
|
12 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
|
éâ åÀäÈâÄéúÄé áÀëÈì-ôÌÈòÃìÆêÈ; åÌáÇòÂìÄéìåÉúÆéêÈ àÈùÒÄéçÈä.
|
13 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
|
éã àÁìÉäÄéí, áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ ãÌÇøÀëÌÆêÈ; îÄé-àÅì âÌÈãåÉì, ëÌÅàìÉäÄéí.
|
14 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
|
èå àÇúÌÈä äÈàÅì, òÉùÒÅä ôÆìÆà; äåÉãÇòÀúÌÈ áÈòÇîÌÄéí òËæÌÆêÈ.
|
15 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
|
èæ âÌÈàÇìÀúÌÈ áÌÄæÀøåÉòÇ òÇîÌÆêÈ; áÌÀðÅé-éÇòÂ÷Éá åÀéåÉñÅó ñÆìÈä.
|
16 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
|
éæ øÈàåÌêÈ îÌÇéÄí, àÁìÉäÄéí--øÈàåÌêÈ îÌÇéÄí éÈçÄéìåÌ; àÇó, éÄøÀâÌÀæåÌ úÀäÉîåÉú.
|
17 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
|
éç æÉøÀîåÌ îÇéÄí, òÈáåÉú--÷åÉì, ðÈúÀðåÌ ùÑÀçÈ÷Äéí; àÇó-çÂöÈöÆéêÈ, éÄúÀäÇìÌÈëåÌ.
|
18 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
|
éè ÷åÉì øÇòÇîÀêÈ, áÌÇâÌÇìÀâÌÇì--äÅàÄéøåÌ áÀøÈ÷Äéí úÌÅáÅì; øÈâÀæÈä åÇúÌÄøÀòÇùÑ äÈàÈøÆõ.
|
19 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
|
ë áÌÇéÌÈí ãÌÇøÀëÌÆêÈ--åùáéìéê (åÌùÑÀáÄéìÀêÈ), áÌÀîÇéÄí øÇáÌÄéí; åÀòÄ÷ÌÀáåÉúÆéêÈ, ìÉà ðÉãÈòåÌ.
|
20 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
|
ëà ðÈçÄéúÈ ëÇöÌÉàï òÇîÌÆêÈ-- áÌÀéÇã-îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï.
|
21 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. {P}
|