à ìÀãÈåÄã: øÄéáÈä éÀäåÈä, àÆú-éÀøÄéáÇé; ìÀçÇí, àÆú-ìÉçÂîÈé.
|
1 A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
|
á äÇçÂæÅ÷ îÈâÅï åÀöÄðÌÈä; åÀ÷åÌîÈä, áÌÀòÆæÀøÈúÄé.
|
2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
|
â åÀäÈøÅ÷ çÂðÄéú åÌñÀâÉø, ìÄ÷ÀøÇàú øÉãÀôÈé; àÁîÉø ìÀðÇôÀùÑÄé, éÀùÑËòÈúÅêÀ àÈðÄé.
|
3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am thy salvation.'
|
ã éÅáÉùÑåÌ åÀéÄëÌÈìÀîåÌ, îÀáÇ÷ÀùÑÅé ðÇôÀùÑÄé: éÄñÌÉâåÌ àÈçåÉø åÀéÇçÀôÌÀøåÌ--çÉùÑÀáÅé, øÈòÈúÄé.
|
4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
|
ä éÄäÀéåÌ, ëÌÀîÉõ ìÄôÀðÅé-øåÌçÇ; åÌîÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä ãÌåÉçÆä.
|
5 Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
|
å éÀäÄé-ãÇøÀëÌÈí, çÉùÑÆêÀ åÇçÂìÇ÷ÀìÇ÷ÌÉú; åÌîÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä, øÉãÀôÈí.
|
6 Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
|
æ ëÌÄé-çÄðÌÈí èÈîÀðåÌ-ìÄé, ùÑÇçÇú øÄùÑÀúÌÈí; çÄðÌÈí, çÈôÀøåÌ ìÀðÇôÀùÑÄé.
|
7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
|
ç úÌÀáåÉàÅäåÌ ùÑåÉàÈä, ìÉà-éÅãÈò: åÀøÄùÑÀúÌåÉ àÂùÑÆø-èÈîÇï úÌÄìÀëÌÀãåÉ; áÌÀùÑåÉàÈä, éÄôÌÈì-áÌÈäÌ.
|
8 Let destruction come upon him unawares; {N} and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
|
è åÀðÇôÀùÑÄé, úÌÈâÄéì áÌÇéäåÈä; úÌÈùÒÄéùÒ, áÌÄéùÑåÌòÈúåÉ.
|
9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
|
é ëÌÈì òÇöÀîåÉúÇé, úÌÉàîÇøÀðÈä-- éÀäåÈä, îÄé ëÈîåÉêÈ: îÇöÌÄéì òÈðÄé, îÅçÈæÈ÷ îÄîÌÆðÌåÌ; åÀòÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï, îÄâÌÉæÀìåÉ.
|
10 All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, {N} who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
|
éà éÀ÷åÌîåÌï, òÅãÅé çÈîÈñ: àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÇòÀúÌÄé, éÄùÑÀàÈìåÌðÄé.
|
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
|
éá éÀùÑÇìÌÀîåÌðÄé øÈòÈä, úÌÇçÇú èåÉáÈä: ùÑÀëåÉì ìÀðÇôÀùÑÄé.
|
12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
|
éâ åÇàÂðÄé, áÌÇçÂìåÉúÈí ìÀáåÌùÑÄé ùÒÈ÷-- òÄðÌÅéúÄé áÇöÌåÉí ðÇôÀùÑÄé; åÌúÀôÄìÌÈúÄé, òÇì-çÅé÷Äé úÈùÑåÌá.
|
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; {N} and my prayer, may it return into mine own bosom.
|
éã ëÌÀøÅòÇ-ëÌÀàÈç ìÄé, äÄúÀäÇìÌÈëÀúÌÄé; ëÌÇàÂáÆì-àÅí, ÷ÉãÅø ùÑÇçåÉúÄé.
|
14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
|
èå åÌáÀöÇìÀòÄé, ùÒÈîÀçåÌ åÀðÆàÁñÈôåÌ: ðÆàÆñÀôåÌ òÈìÇé ðÅëÄéí, åÀìÉà éÈãÇòÀúÌÄé; ÷ÈøÀòåÌ åÀìÉà-ãÈîÌåÌ.
|
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; {N} the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; {N} they tear me, and cease not;
|
èæ áÌÀçÇðÀôÅé, ìÇòÂâÅé îÈòåÉâ-- çÈøÉ÷ òÈìÇé ùÑÄðÌÅéîåÉ.
|
16 With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
|
éæ àÂãÉðÈé, ëÌÇîÌÈä úÌÄøÀàÆä: äÈùÑÄéáÈä ðÇôÀùÑÄé, îÄùÌÑÉàÅéäÆí; îÄëÌÀôÄéøÄéí, éÀçÄéãÈúÄé.
|
17 Lord, how long wilt Thou look on? {N} Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
|
éç àåÉãÀêÈ, áÌÀ÷ÈäÈì øÈá; áÌÀòÇí òÈöåÌí àÂäÇìÀìÆêÌÈ.
|
18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
|
éè àÇì-éÄùÒÀîÀçåÌ-ìÄé àÉéÀáÇé ùÑÆ÷Æø; ùÒÉðÀàÇé çÄðÌÈí, éÄ÷ÀøÀöåÌ-òÈéÄï.
|
19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
|
ë ëÌÄé ìÉà ùÑÈìåÉí, éÀãÇáÌÅøåÌ: åÀòÇì øÄâÀòÅé-àÆøÆõ--ãÌÄáÀøÅé îÄøÀîåÉú, éÇçÂùÑÉáåÌï.
|
20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
|
ëà åÇéÌÇøÀçÄéáåÌ òÈìÇé, ôÌÄéäÆí: àÈîÀøåÌ, äÆàÈç äÆàÈç; øÈàÂúÈä òÅéðÅðåÌ.
|
21 Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
|
ëá øÈàÄéúÈä éÀäåÈä, àÇì-úÌÆçÁøÇùÑ; àÂãÉðÈé, àÇì-úÌÄøÀçÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé.
|
22 Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
|
ëâ äÈòÄéøÈä åÀäÈ÷ÄéöÈä, ìÀîÄùÑÀôÌÈèÄé; àÁìÉäÇé åÇàãÉðÈé ìÀøÄéáÄé.
|
23 Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
ëã ùÑÈôÀèÅðÄé ëÀöÄãÀ÷ÀêÈ, éÀäåÈä àÁìÉäÈé; åÀàÇì-éÄùÒÀîÀçåÌ-ìÄé.
|
24 Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
ëä àÇì-éÉàîÀøåÌ áÀìÄáÌÈí, äÆàÈç ðÇôÀùÑÅðåÌ; àÇì-éÉàîÀøåÌ, áÌÄìÌÇòÂðåÌäåÌ.
|
25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
|
ëå éÅáÉùÑåÌ åÀéÇçÀôÌÀøåÌ, éÇçÀãÌÈå-- ùÒÀîÅçÅé øÈòÈúÄé: éÄìÀáÌÀùÑåÌ-áÉùÑÆú åÌëÀìÄîÌÈä-- äÇîÌÇâÀãÌÄéìÄéí òÈìÈé.
|
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; {N} let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
|
ëæ éÈøÉðÌåÌ åÀéÄùÒÀîÀçåÌ, çÂôÅöÅé öÄãÀ÷Äé: åÀéÉàîÀøåÌ úÈîÄéã, éÄâÀãÌÇì éÀäåÈä; äÆçÈôÅõ, ùÑÀìåÉí òÇáÀãÌåÉ.
|
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; {N} yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
|
ëç åÌìÀùÑåÉðÄé, úÌÆäÀâÌÆä öÄãÀ÷ÆêÈ; ëÌÈì-äÇéÌåÉí, úÌÀäÄìÌÈúÆêÈ.
|
28 And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day. {P}
|