à ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-ùÑåÉùÑÇðÌÄéí ìÀãÈåÄã.
|
1 For the Leader; upon Shoshannim. [A Psalm] of David.
|
á äåÉùÑÄéòÅðÄé àÁìÉäÄéí-- ëÌÄé áÈàåÌ îÇéÄí òÇã-ðÈôÆùÑ.
|
2 Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
|
â èÈáÇòÀúÌÄé, áÌÄéåÅï îÀöåÌìÈä-- åÀàÅéï îÈòÃîÈã; áÌÈàúÄé áÀîÇòÂîÇ÷ÌÅé-îÇéÄí, åÀùÑÄáÌÉìÆú ùÑÀèÈôÈúÀðÄé.
|
3 I am sunk in deep mire, where there is no standing; {N} I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
|
ã éÈâÇòÀúÌÄé áÀ÷ÈøÀàÄé, ðÄçÇø âÌÀøåÉðÄé: ëÌÈìåÌ òÅéðÇé--îÀéÇçÅì, ìÅàìÉäÈé.
|
4 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
|
ä øÇáÌåÌ, îÄùÌÒÇòÂøåÉú øÉàùÑÄé-- ùÒÉðÀàÇé çÄðÌÈí: òÈöÀîåÌ îÇöÀîÄéúÇé, àÉéÀáÇé ùÑÆ÷Æø-- àÂùÑÆø ìÉà-âÈæÇìÀúÌÄé, àÈæ àÈùÑÄéá.
|
5 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; {N} they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
|
å àÁìÉäÄéí--àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, ìÀàÄåÌÇìÀúÌÄé; åÀàÇùÑÀîåÉúÇé, îÄîÌÀêÈ ìÉà-ðÄëÀçÈãåÌ.
|
6 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
|
æ àÇì-éÅáÉùÑåÌ áÄé, ÷ÉåÆéêÈ-- àÂãÉðÈé éÀäåÄä, öÀáÈàåÉú: àÇì-éÄëÌÈìÀîåÌ áÄé îÀáÇ÷ÀùÑÆéêÈ-- àÁìÉäÅé, éÄùÒÀøÈàÅì.
|
7 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; {N} let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
|
ç ëÌÄé-òÈìÆéêÈ, ðÈùÒÈàúÄé çÆøÀôÌÈä; ëÌÄñÌÀúÈä ëÀìÄîÌÈä ôÈðÈé.
|
8 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
|
è îåÌæÈø, äÈéÄéúÄé ìÀàÆçÈé; åÀðÈëÀøÄé, ìÄáÀðÅé àÄîÌÄé.
|
9 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
|
é ëÌÄé-÷ÄðÀàÇú áÌÅéúÀêÈ àÂëÈìÈúÀðÄé; åÀçÆøÀôÌåÉú çåÉøÀôÆéêÈ, ðÈôÀìåÌ òÈìÈé.
|
10 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
|
éà åÈàÆáÀëÌÆä áÇöÌåÉí ðÇôÀùÑÄé; åÇúÌÀäÄé ìÇçÂøÈôåÉú ìÄé.
|
11 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
|
éá åÈàÆúÌÀðÈä ìÀáåÌùÑÄé ùÒÈ÷; åÈàÁäÄé ìÈäÆí ìÀîÈùÑÈì.
|
12 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
|
éâ éÈùÒÄéçåÌ áÄé, éÉùÑÀáÅé ùÑÈòÇø; åÌðÀâÄéðåÉú, ùÑåÉúÅé ùÑÅëÈø.
|
13 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
|
éã åÇàÂðÄé úÀôÄìÌÈúÄé-ìÀêÈ éÀäåÈä, òÅú øÈöåÉï-- àÁìÉäÄéí áÌÀøÈá-çÇñÀãÌÆêÈ; òÂðÅðÄé, áÌÆàÁîÆú éÄùÑÀòÆêÈ.
|
14 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, {N} answer me with the truth of Thy salvation.
|
èå äÇöÌÄéìÅðÄé îÄèÌÄéè, åÀàÇì-àÆèÀáÌÈòÈä; àÄðÌÈöÀìÈä îÄùÌÒÉðÀàÇé, åÌîÄîÌÇòÂîÇ÷ÌÅé îÈéÄí.
|
15 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
|
èæ àÇì-úÌÄùÑÀèÀôÅðÄé, ùÑÄáÌÉìÆú îÇéÄí-- åÀàÇì-úÌÄáÀìÈòÅðÄé îÀöåÌìÈä; åÀàÇì-úÌÆàÀèÇø-òÈìÇé áÌÀàÅø ôÌÄéäÈ.
|
16 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; {N} and let not the pit shut her mouth upon me.
|
éæ òÂðÅðÄé éÀäåÈä, ëÌÄé-èåÉá çÇñÀãÌÆêÈ; ëÌÀøÉá øÇçÂîÆéêÈ, ôÌÀðÅä àÅìÈé.
|
17 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
|
éç åÀàÇì-úÌÇñÀúÌÅø ôÌÈðÆéêÈ, îÅòÇáÀãÌÆêÈ: ëÌÄé-öÇø-ìÄé, îÇäÅø òÂðÅðÄé.
|
18 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
|
éè ÷ÈøÀáÈä àÆì-ðÇôÀùÑÄé âÀàÈìÈäÌ; ìÀîÇòÇï àÉéÀáÇé ôÌÀãÅðÄé.
|
19 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
|
ë àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ--çÆøÀôÌÈúÄé åÌáÈùÑÀúÌÄé, åÌëÀìÄîÌÈúÄé; ðÆâÀãÌÀêÈ, ëÌÈì-öåÉøÀøÈé.
|
20 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
|
ëà çÆøÀôÌÈä, ùÑÈáÀøÈä ìÄáÌÄé-- åÈàÈðåÌùÑÈä: åÈàÂ÷ÇåÌÆä ìÈðåÌã åÈàÇéÄï; åÀìÇîÀðÇçÂîÄéí, åÀìÉà îÈöÈàúÄé.
|
21 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; {N} and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
|
ëá åÇéÌÄúÌÀðåÌ áÌÀáÈøåÌúÄé øÉàùÑ; åÀìÄöÀîÈàÄé, éÇùÑÀ÷åÌðÄé çÉîÆõ.
|
22 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
|
ëâ éÀäÄé-ùÑËìÀçÈðÈí ìÄôÀðÅéäÆí ìÀôÈç; åÀìÄùÑÀìåÉîÄéí ìÀîåÉ÷ÅùÑ.
|
23 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
|
ëã úÌÆçÀùÑÇëÀðÈä òÅéðÅéäÆí, îÅøÀàåÉú; åÌîÈúÀðÅéäÆí, úÌÈîÄéã äÇîÀòÇã.
|
24 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
|
ëä ùÑÀôÈêÀ-òÂìÅéäÆí æÇòÀîÆêÈ; åÇçÂøåÉï àÇôÌÀêÈ, éÇùÌÒÄéâÅí.
|
25 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
|
ëå úÌÀäÄé-èÄéøÈúÈí ðÀùÑÇîÌÈä; áÌÀàÈäÃìÅéäÆí, àÇì-éÀäÄé éÉùÑÅá.
|
26 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
|
ëæ ëÌÄé-àÇúÌÈä àÂùÑÆø-äÄëÌÄéúÈ øÈãÈôåÌ; åÀàÆì-îÇëÀàåÉá çÂìÈìÆéêÈ éÀñÇôÌÅøåÌ.
|
27 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
|
ëç úÌÀðÈä-òÈåÉï, òÇì-òÂåÉðÈí; åÀàÇì-éÈáÉàåÌ, áÌÀöÄãÀ÷ÈúÆêÈ.
|
28 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
|
ëè éÄîÌÈçåÌ, îÄñÌÅôÆø çÇéÌÄéí; åÀòÄí öÇãÌÄé÷Äéí, àÇì-éÄëÌÈúÅáåÌ.
|
29 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
|
ì åÇàÂðÄé, òÈðÄé åÀëåÉàÅá; éÀùÑåÌòÈúÀêÈ àÁìÉäÄéí úÌÀùÒÇâÌÀáÅðÄé.
|
30 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
|
ìà àÂäÇìÀìÈä ùÑÅí-àÁìÉäÄéí áÌÀùÑÄéø; åÇàÂâÇãÌÀìÆðÌåÌ áÀúåÉãÈä.
|
31 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
|
ìá åÀúÄéèÇá ìÇéäåÈä, îÄùÌÑåÉø ôÌÈø; îÇ÷ÀøÄï îÇôÀøÄéñ.
|
32 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
|
ìâ øÈàåÌ òÂðÈåÄéí éÄùÒÀîÈçåÌ; ãÌÉøÀùÑÅé àÁìÉäÄéí, åÄéçÄé ìÀáÇáÀëÆí.
|
33 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
|
ìã ëÌÄé-ùÑÉîÅòÇ àÆì-àÆáÀéåÉðÄéí éÀäåÈä; åÀàÆú-àÂñÄéøÈéå, ìÉà áÈæÈä.
|
34 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
|
ìä éÀäÇìÀìåÌäåÌ, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ; éÇîÌÄéí, åÀëÈì-øÉîÅùÒ áÌÈí.
|
35 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
|
ìå ëÌÄé àÁìÉäÄéí, éåÉùÑÄéòÇ öÄéÌåÉï, åÀéÄáÀðÆä, òÈøÅé éÀäåÌãÈä; åÀéÈùÑÀáåÌ ùÑÈí, åÄéøÅùÑåÌäÈ.
|
36 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
|
ìæ åÀæÆøÇò òÂáÈãÈéå, éÄðÀçÈìåÌäÈ; åÀàÉäÂáÅé ùÑÀîåÉ, éÄùÑÀëÌÀðåÌ-áÈäÌ.
|
37 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein. {P}
|