à âÌÇí-àÅìÌÆä, îÄùÑÀìÅé ùÑÀìÉîÉä-- àÂùÑÆø äÆòÀúÌÄé÷åÌ, àÇðÀùÑÅé çÄæÀ÷ÄéÌÈä îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä.
|
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
|
á ëÌÀáÉã àÁìÉäÄéí, äÇñÀúÌÅø ãÌÈáÈø; åÌëÀáÉã îÀìÈëÄéí, çÂ÷Éø ãÌÈáÈø.
|
2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a matter.
|
â ùÑÈîÇéÄí ìÈøåÌí, åÈàÈøÆõ ìÈòÉîÆ÷; åÀìÅá îÀìÈëÄéí, àÅéï çÅ÷Æø.
|
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
|
ã äÈâåÉ ñÄéâÄéí îÄëÌÈñÆó; åÇéÌÅöÅà ìÇöÌÉøÅó ëÌÆìÄé.
|
4 Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner;
|
ä äÈâåÉ øÈùÑÈò, ìÄôÀðÅé-îÆìÆêÀ; åÀéÄëÌåÉï áÌÇöÌÆãÆ÷ ëÌÄñÀàåÉ.
|
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
|
å àÇì-úÌÄúÀäÇãÌÇø ìÄôÀðÅé-îÆìÆêÀ; åÌáÄîÀ÷åÉí âÌÀãÉìÄéí, àÇì-úÌÇòÂîÉã.
|
6 Glorify not thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men;
|
æ ëÌÄé èåÉá àÂîÈø-ìÀêÈ, òÂìÅä-äÅðÌÈä: îÅäÇùÑÀôÌÄéìÀêÈ, ìÄôÀðÅé ðÈãÄéá--àÂùÑÆø øÈàåÌ òÅéðÆéêÈ.
|
7 For better is it that it be said unto thee: 'Come up hither', than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
|
ç àÇì-úÌÅöÅà ìÈøÄá, îÇäÅø: ôÌÆï îÇä-úÌÇòÂùÒÆä, áÌÀàÇçÂøÄéúÈäÌ--áÌÀäÇëÀìÄéí àÉúÀêÈ øÅòÆêÈ.
|
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
|
è øÄéáÀêÈ, øÄéá àÆú-øÅòÆêÈ; åÀñåÉã àÇçÅø àÇì-úÌÀâÈì.
|
9 Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
|
é ôÌÆï-éÀçÇñÌÆãÀêÈ ùÑÉîÅòÇ; åÀãÄáÌÈúÀêÈ, ìÉà úÈùÑåÌá.
|
10 Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away.
|
éà úÌÇôÌåÌçÅé æÈäÈá, áÌÀîÇùÒÀëÌÄéÌåÉú ëÌÈñÆó-- ãÌÈáÈø, ãÌÈáËø òÇì-àÈôÀðÈéå.
|
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
|
éá ðÆæÆí æÈäÈá, åÇçÂìÄé-ëÈúÆí-- îåÉëÄéçÇ çÈëÈí, òÇì-àÉæÆï ùÑÉîÈòÇú.
|
12 As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
|
éâ ëÌÀöÄðÌÇú ùÑÆìÆâ, áÌÀéåÉí ÷ÈöÄéø--öÄéø ðÆàÁîÈï, ìÀùÑÉìÀçÈéå; åÀðÆôÆùÑ àÂãÉðÈéå éÈùÑÄéá.
|
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to him that sendeth him; for he refresheth the soul of his master. {P}
|
éã ðÀùÒÄéàÄéí åÀøåÌçÇ, åÀâÆùÑÆí àÈéÄï-- àÄéùÑ îÄúÀäÇìÌÅì, áÌÀîÇúÌÇú-ùÑÈ÷Æø.
|
14 As vapours and wind without rain, so is he that boasteth himself of a false gift.
|
èå áÌÀàÉøÆêÀ àÇôÌÇéÄí, éÀôËúÌÆä ÷ÈöÄéï; åÀìÈùÑåÉï øÇëÌÈä, úÌÄùÑÀáÌÈø-âÌÈøÆí.
|
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
|
èæ ãÌÀáÇùÑ îÈöÈàúÈ, àÁëÉì ãÌÇéÌÆêÌÈ: ôÌÆï-úÌÄùÒÀáÌÈòÆðÌåÌ, åÇäÂ÷ÅàúåÉ.
|
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
|
éæ äÉ÷Çø øÇâÀìÀêÈ, îÄáÌÅéú øÅòÆêÈ: ôÌÆï-éÄùÒÀáÌÈòÂêÈ, åÌùÒÀðÅàÆêÈ.
|
17 Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be sated with thee, and hate thee.
|
éç îÅôÄéõ åÀçÆøÆá, åÀçÅõ ùÑÈðåÌï-- àÄéùÑ òÉðÆä áÀøÅòÅäåÌ, òÅã ùÑÈ÷Æø.
|
18 As a maul, and a sword, and a sharp arrow, so is a man that beareth false witness against his neighbour.
|
éè ùÑÅï øÉòÈä, åÀøÆâÆì îåÌòÈãÆú-- îÄáÀèÈç áÌåÉâÅã, áÌÀéåÉí öÈøÈä.
|
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
|
ë îÇòÂãÆä-áÌÆâÆã, áÌÀéåÉí ÷ÈøÈä--çÉîÆõ òÇì-ðÈúÆø; åÀùÑÈø áÌÇùÌÑÄøÄéí, òÇì ìÆá-øÈò.
|
20 As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a heavy heart. {P}
|
ëà àÄí-øÈòÅá ùÒÉðÇàÂêÈ, äÇàÂëÄìÅäåÌ ìÈçÆí; åÀàÄí-öÈîÅà, äÇùÑÀ÷ÅäåÌ îÈéÄí.
|
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat, and if he be thirsty, give him water to drink;
|
ëá ëÌÄé âÆçÈìÄéí--àÇúÌÈä, çÉúÆä òÇì-øÉàùÑåÉ; åÇéäåÈä, éÀùÑÇìÌÆí-ìÈêÀ.
|
22 For thou wilt heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward thee.
|
ëâ øåÌçÇ öÈôåÉï, úÌÀçåÉìÅì âÌÈùÑÆí; åÌôÈðÄéí ðÄæÀòÈîÄéí, ìÀùÑåÉï ñÈúÆø.
|
23 The north wind bringeth forth rain, and a backbiting tongue an angry countenance.
|
ëã èåÉá, ùÑÆáÆú òÇì-ôÌÄðÌÇú-âÌÈâ-- îÅàÅùÑÆú îãåðéí (îÄãÀéÈðÄéí), åÌáÅéú çÈáÆø.
|
24 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
|
ëä îÇéÄí ÷ÈøÄéí, òÇì-ðÆôÆùÑ òÂéÅôÈä; åÌùÑÀîåÌòÈä èåÉáÈä, îÅàÆøÆõ îÆøÀçÈ÷.
|
25 As cold waters to a faint soul, so is good news from a far country.
|
ëå îÇòÀéÈï ðÄøÀôÌÈùÒ, åÌîÈ÷åÉø îÈùÑÀçÈú-- öÇãÌÄé÷, îÈè ìÄôÀðÅé-øÈùÑÈò.
|
26 As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.
|
ëæ àÈëÉì ãÌÀáÇùÑ äÇøÀáÌåÉú ìÉà-èåÉá; åÀçÅ÷Æø ëÌÀáÉãÈí ëÌÈáåÉã.
|
27 It is not good to eat much honey; so for men to search out their own glory is not glory.
|
ëç òÄéø ôÌÀøåÌöÈä, àÅéï çåÉîÈä-- àÄéùÑ, àÂùÑÆø àÅéï îÇòÀöÈø ìÀøåÌçåÉ.
|
28 Like a city broken down and without a wall, so is he whose spirit is without restraint.
|