| 
 
à  îÇòÂðÆä-øÌÇêÀ, éÈùÑÄéá çÅîÈä;    åÌãÀáÇø-òÆöÆá, éÇòÂìÆä-àÈó.
 | 
1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger. 
 | 
| 
 
á  ìÀùÑåÉï çÂëÈîÄéí, úÌÅéèÄéá ãÌÈòÇú;    åÌôÄé ëÀñÄéìÄéí, éÇáÌÄéòÇ àÄåÌÆìÆú.
 | 
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness. 
 | 
| 
 
â  áÌÀëÈì-îÈ÷åÉí, òÅéðÅé éÀäåÈä;    öÉôåÉú, øÈòÄéí åÀèåÉáÄéí.
 | 
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good. 
 | 
| 
 
ã  îÇøÀôÌÅà ìÈùÑåÉï, òÅõ çÇéÌÄéí;    åÀñÆìÆó áÌÈäÌ, ùÑÆáÆø áÌÀøåÌçÇ.
 | 
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit. 
 | 
| 
 
ä  àÁåÄéì--éÄðÀàÇõ, îåÌñÇø àÈáÄéå;    åÀùÑÉîÅø úÌåÉëÇçÇú éÇòÀøÄéí.
 | 
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent. 
 | 
| 
 
å  áÌÅéú öÇãÌÄé÷, çÉñÆï øÈá;    åÌáÄúÀáåÌàÇú øÈùÑÈò ðÆòÀëÌÈøÆú.
 | 
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble. 
 | 
| 
 
æ  ùÒÄôÀúÅé çÂëÈîÄéí, éÀæÈøåÌ ãÈòÇú;    åÀìÅá ëÌÀñÄéìÄéí ìÉà-ëÅï.
 | 
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast. 
 | 
| 
 
ç  æÆáÇç øÀùÑÈòÄéí, úÌåÉòÂáÇú éÀäåÈä;    åÌúÀôÄìÌÇú éÀùÑÈøÄéí øÀöåÉðåÉ.
 | 
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight. 
 | 
| 
 
è  úÌåÉòÂáÇú éÀäåÈä, ãÌÆøÆêÀ øÈùÑÈò;    åÌîÀøÇãÌÅó öÀãÈ÷Èä éÆàÁäÈá.
 | 
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness. 
 | 
| 
 
é  îåÌñÈø øÈò, ìÀòÉæÅá àÉøÇç;    ùÒåÉðÅà úåÉëÇçÇú éÈîåÌú.
 | 
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die. 
 | 
| 
 
éà  ùÑÀàåÉì åÇàÂáÇãÌåÉï, ðÆâÆã éÀäåÈä;    àÇó, ëÌÄé-ìÄáÌåÉú áÌÀðÅé-àÈãÈí.
 | 
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! 
 | 
| 
 
éá  ìÉà éÆàÁäÇá-ìÅõ, äåÉëÅçÇ ìåÉ;    àÆì-çÂëÈîÄéí, ìÉà éÅìÅêÀ.
 | 
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise. 
 | 
| 
 
éâ  ìÅá ùÒÈîÅçÇ, éÅéèÄá ôÌÈðÄéí;    åÌáÀòÇöÌÀáÇú-ìÅá, øåÌçÇ ðÀëÅàÈä.
 | 
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken. 
 | 
| 
 
éã  ìÅá ðÈáåÉï, éÀáÇ÷ÌÆùÑ-ãÌÈòÇú;    åôðé (åÌôÄé) ëÀñÄéìÄéí, éÄøÀòÆä àÄåÌÆìÆú.
 | 
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly. 
 | 
| 
 
èå  ëÌÈì-éÀîÅé òÈðÄé øÈòÄéí;    åÀèåÉá-ìÅá, îÄùÑÀúÌÆä úÈîÄéã.
 | 
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast. 
 | 
| 
 
èæ  èåÉá-îÀòÇè, áÌÀéÄøÀàÇú éÀäåÈä--    îÅàåÉöÈø øÈá, åÌîÀäåÌîÈä áåÉ.
 | 
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith. 
 | 
| 
 
éæ  èåÉá àÂøËçÇú éÈøÈ÷, åÀàÇäÂáÈä-ùÑÈí--    îÄùÌÑåÉø àÈáåÌñ, åÀùÒÄðÀàÈä-áåÉ.
 | 
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. 
 | 
| 
 
éç  àÄéùÑ çÅîÈä, éÀâÈøÆä îÈãåÉï;    åÀàÆøÆêÀ àÇôÌÇéÄí, éÇùÑÀ÷Äéè øÄéá.
 | 
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife. 
 | 
| 
 
éè  ãÌÆøÆêÀ òÈöÅì, ëÌÄîÀùÒËëÇú çÈãÆ÷;    åÀàÉøÇç éÀùÑÈøÄéí ñÀìËìÈä.
 | 
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even. 
 | 
| 
 
ë  áÌÅï çÈëÈí, éÀùÒÇîÌÇç-àÈá;    åÌëÀñÄéì àÈãÈí, áÌåÉæÆä àÄîÌåÉ.
 | 
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother. 
 | 
| 
 
ëà  àÄåÌÆìÆú, ùÒÄîÀçÈä ìÇçÂñÇø-ìÅá;    åÀàÄéùÑ úÌÀáåÌðÈä, éÀéÇùÌÑÆø-ìÈëÆú.
 | 
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards. 
 | 
| 
 
ëá  äÈôÅø îÇçÂùÑÈáåÉú, áÌÀàÅéï ñåÉã;    åÌáÀøÉá éåÉòÂöÄéí úÌÈ÷åÌí.
 | 
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established. 
 | 
| 
 
ëâ  ùÒÄîÀçÈä ìÈàÄéùÑ, áÌÀîÇòÂðÅä-ôÄéå;    åÀãÈáÈø áÌÀòÄúÌåÉ îÇä-èÌåÉá.
 | 
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it! 
 | 
| 
 
ëã  àÉøÇç çÇéÌÄéí, ìÀîÇòÀìÈä ìÀîÇùÒÀëÌÄéì--    ìÀîÇòÇï ñåÌø, îÄùÌÑÀàåÉì îÈèÌÈä.
 | 
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. 
 | 
| 
 
ëä  áÌÅéú âÌÅàÄéí, éÄñÌÇç éÀäåÈä;    åÀéÇöÌÅá, âÌÀáåÌì àÇìÀîÈðÈä.
 | 
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow. 
 | 
| 
 
ëå  úÌåÉòÂáÇú éÀäåÈä, îÇçÀùÑÀáåÉú øÈò;    åÌèÀäÉøÄéí, àÄîÀøÅé-ðÉòÇí.
 | 
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure. 
 | 
| 
 
ëæ  òÉëÅø áÌÅéúåÉ, áÌåÉöÅòÇ áÌÈöÇò;    åÀùÒåÉðÅà îÇúÌÈðÉú éÄçÀéÆä.
 | 
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. 
 | 
| 
 
ëç  ìÅá öÇãÌÄé÷, éÆäÀâÌÆä ìÇòÂðåÉú;    åÌôÄé øÀùÑÈòÄéí, éÇáÌÄéòÇ øÈòåÉú.
 | 
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things. 
 | 
| 
 
ëè  øÈçåÉ÷ éÀäåÈä, îÅøÀùÑÈòÄéí;    åÌúÀôÄìÌÇú öÇãÌÄé÷Äéí éÄùÑÀîÈò.
 | 
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous. 
 | 
| 
 
ì  îÀàåÉø-òÅéðÇéÄí, éÀùÒÇîÌÇç-ìÅá;    ùÑÀîåÌòÈä èåÉáÈä, úÌÀãÇùÌÑÆï-òÈöÆí.
 | 
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat. 
 | 
| 
 
ìà  àÉæÆï--ùÑÉîÇòÇú, úÌåÉëÇçÇú çÇéÌÄéí:    áÌÀ÷ÆøÆá çÂëÈîÄéí úÌÈìÄéï.
 | 
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise. 
 | 
| 
 
ìá  ôÌåÉøÅòÇ îåÌñÈø, îåÉàÅñ ðÇôÀùÑåÉ;    åÀùÑåÉîÅòÇ úÌåÉëÇçÇú, ÷åÉðÆä ìÌÅá.
 | 
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding. 
 | 
| 
 
ìâ  éÄøÀàÇú éÀäåÈä, îåÌñÇø çÈëÀîÈä;    åÀìÄôÀðÅé ëÈáåÉã òÂðÈåÈä.
 | 
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
 |