à äÅï-úÌÉçÇìÀúÌåÉ ðÄëÀæÈáÈä; äÂâÇí àÆì-îÇøÀàÈéå éËèÈì.
|
1 Behold, the hope of him is in vain; shall not one be cast down even at the sight of him?
|
á ìÉà-àÇëÀæÈø, ëÌÄé éÀòåÌøÆðÌåÌ; åÌîÄé äåÌà, ìÀôÈðÇé éÄúÀéÇöÌÈá.
|
2 None is so fierce that dare stir him up; who then is able to stand before Me?
|
â îÄé äÄ÷ÀãÌÄéîÇðÄé, åÇàÂùÑÇìÌÅí; úÌÇçÇú ëÌÈì-äÇùÌÑÈîÇéÄí ìÄé-äåÌà.
|
3 Who hath given Me anything beforehand, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is Mine.
|
ã ìà- (ìåÉ-) àÇçÂøÄéùÑ áÌÇãÌÈéå; åÌãÀáÇø-âÌÀáåÌøåÉú, åÀçÄéï òÆøÀëÌåÉ.
|
4 Would I keep silence concerning his boastings, or his proud talk, or his fair array of words?
|
ä îÄé-âÄìÌÈä, ôÌÀðÅé ìÀáåÌùÑåÉ; áÌÀëÆôÆì øÄñÀðåÉ, îÄé éÈáåÉà.
|
5 Who can uncover the face of his garment? Who shall come within his double bridle?
|
å ãÌÇìÀúÅé ôÈðÈéå, îÄé ôÄúÌÅçÇ; ñÀáÄéáåÉú ùÑÄðÌÈéå àÅéîÈä.
|
6 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
|
æ âÌÇàÂåÈä, àÂôÄé÷Åé îÈâÄðÌÄéí; ñÈâåÌø, çåÉúÈí öÈø.
|
7 His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
|
ç àÆçÈã áÌÀàÆçÈã éÄâÌÇùÑåÌ; åÀøåÌçÇ, ìÉà-éÈáÉà áÅéðÅéäÆí.
|
8 One is so near to another, that no air can come between them.
|
è àÄéùÑ-áÌÀàÈçÄéäåÌ éÀãËáÌÈ÷åÌ; éÄúÀìÇëÌÀãåÌ, åÀìÉà éÄúÀôÌÈøÈãåÌ.
|
9 They are joined one to another; they stick together, that they cannot be sundered.
|
é òÂèÄéùÑÉúÈéå, úÌÈäÆì àåÉø; åÀòÅéðÈéå, ëÌÀòÇôÀòÇôÌÅé-ùÑÈçÇø.
|
10 His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
|
éà îÄôÌÄéå, ìÇôÌÄéãÄéí éÇäÂìÉëåÌ; ëÌÄéãåÉãÅé àÅùÑ, éÄúÀîÇìÌÈèåÌ.
|
11 Out of his mouth go burning torches, and sparks of fire leap forth.
|
éá îÄðÌÀçÄéøÈéå, éÅöÅà òÈùÑÈï-- ëÌÀãåÌã ðÈôåÌçÇ åÀàÇâÀîÉï.
|
12 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot and burning rushes.
|
éâ ðÇôÀùÑåÉ, âÌÆçÈìÄéí úÌÀìÇäÅè; åÀìÇäÇá, îÄôÌÄéå éÅöÅà.
|
13 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
|
éã áÌÀöÇåÌÈàøåÉ, éÈìÄéï òÉæ; åÌìÀôÈðÈéå, úÌÈãåÌõ ãÌÀàÈáÈä.
|
14 In his neck abideth strength, and dismay danceth before him.
|
èå îÇôÌÀìÅé áÀùÒÈøåÉ ãÈáÅ÷åÌ; éÈöåÌ÷ òÈìÈéå, áÌÇì-éÄîÌåÉè.
|
15 The flakes of his flesh are joined together; they are firm upon him; they cannot be moved.
|
èæ ìÄáÌåÉ, éÈöåÌ÷ ëÌÀîåÉ-àÈáÆï; åÀéÈöåÌ÷, ëÌÀôÆìÇç úÌÇçÀúÌÄéú.
|
16 His heart is as firm as a stone; yea, firm as the nether millstone.
|
éæ îÄùÌÒÅúåÉ, éÈâåÌøåÌ àÅìÄéí; îÄùÌÑÀáÈøÄéí, éÄúÀçÇèÌÈàåÌ.
|
17 When he raiseth himself up, the mighty are afraid; by reason of despair they are beside themselves.
|
éç îÇùÌÒÄéâÅäåÌ çÆøÆá, áÌÀìÄé úÈ÷åÌí; çÂðÄéú îÇñÌÈò åÀùÑÄøÀéÈä.
|
18 If one lay at him with the sword, it will not hold; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
|
éè éÇçÀùÑÉá ìÀúÆáÆï áÌÇøÀæÆì; ìÀòÅõ øÄ÷ÌÈáåÉï ðÀçåÌùÑÈä.
|
19 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
|
ë ìÉà-éÇáÀøÄéçÆðÌåÌ áÆï-÷ÈùÑÆú; ìÀ÷ÇùÑ, ðÆäÀôÌÀëåÌ-ìåÉ àÇáÀðÅé-÷ÈìÇò.
|
20 The arrow cannot make him flee; slingstones are turned with him into stubble.
|
ëà ëÌÀ÷ÇùÑ, ðÆçÀùÑÀáåÌ úåÉúÈç; åÀéÄùÒÀçÇ÷, ìÀøÇòÇùÑ ëÌÄéãåÉï.
|
21 Clubs are accounted as stubble; he laugheth at the rattling of the javelin.
|
ëá úÌÇçÀúÌÈéå, çÇãÌåÌãÅé çÈøÆùÒ; éÄøÀôÌÇã çÈøåÌõ òÂìÅé-èÄéè.
|
22 Sharpest potsherds are under him; he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
|
ëâ éÇøÀúÌÄéçÇ ëÌÇñÌÄéø îÀöåÌìÈä; éÈí, éÈùÒÄéí ëÌÇîÌÆøÀ÷ÈçÈä.
|
23 He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a seething mixture.
|
ëã àÇçÂøÈéå, éÈàÄéø ðÈúÄéá; éÇçÀùÑÉá úÌÀäåÉí ìÀùÒÅéáÈä.
|
24 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
|
ëä àÅéï-òÇì-òÈôÈø îÈùÑÀìåÉ; äÆòÈùÒåÌ, ìÄáÀìÄé-çÈú.
|
25 Upon earth there is not his like, who is made to be fearless.
|
ëå àÅú-ëÌÈì-âÌÈáÉäÌÇ éÄøÀàÆä; äåÌà, îÆìÆêÀ òÇì-ëÌÈì-áÌÀðÅé-ùÑÈçÇõ.
|
26 He looketh at all high things; he is king over all the proud beasts. {P}
|