à åÇéÌÇòÇï, öÉôÇø äÇðÌÇòÂîÈúÄé; åÇéÌÉàîÇø.
|
1 {S} Then answered Zophar the Naamathite, and said:
|
á ìÈëÅï, ùÒÀòÄôÌÇé éÀùÑÄéáåÌðÄé; åÌáÇòÂáåÌø, çåÌùÑÄé áÄé.
|
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
|
â îåÌñÇø ëÌÀìÄîÌÈúÄé àÆùÑÀîÈò; åÀøåÌçÇ, îÄáÌÄéðÈúÄé éÇòÂðÅðÄé.
|
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
|
ã äÂæÉàú éÈãÇòÀúÌÈ, îÄðÌÄé-òÇã; îÄðÌÄé ùÒÄéí àÈãÈí òÂìÅé-àÈøÆõ.
|
4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
|
ä ëÌÄé øÄðÀðÇú øÀùÑÈòÄéí, îÄ÷ÌÈøåÉá; åÀùÒÄîÀçÇú çÈðÅó òÂãÅé-øÈâÇò.
|
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
|
å àÄí-éÇòÂìÆä ìÇùÌÑÈîÇéÄí ùÒÄéàåÉ; åÀøÉàùÑåÉ, ìÈòÈá éÇâÌÄéòÇ.
|
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
|
æ ëÌÀâÆìÀìåÉ, ìÈðÆöÇç éÉàáÅã; øÉàÈéå, éÉàîÀøåÌ àÇéÌåÉ.
|
7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
|
ç ëÌÇçÂìåÉí éÈòåÌó, åÀìÉà éÄîÀöÈàËäåÌ; åÀéËãÌÇã, ëÌÀçÆæÀéåÉï ìÈéÀìÈä.
|
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
|
è òÇéÄï ùÑÀæÈôÇúÌåÌ, åÀìÉà úåÉñÄéó; åÀìÉà-òåÉã, úÌÀùÑåÌøÆðÌåÌ îÀ÷åÉîåÉ.
|
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
|
é áÌÈðÈéå, éÀøÇöÌåÌ ãÇìÌÄéí; åÀéÈãÈéå, úÌÈùÑÅáÀðÈä àåÉðåÉ.
|
10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
|
éà òÇöÀîåÉúÈéå, îÈìÀàåÌ òÂìåÌîÈå; åÀòÄîÌåÉ, òÇì-òÈôÈø úÌÄùÑÀëÌÈá.
|
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
|
éá àÄí-úÌÇîÀúÌÄé÷ áÌÀôÄéå øÈòÈä-- éÇëÀçÄéãÆðÌÈä, úÌÇçÇú ìÀùÑÉðåÉ.
|
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
|
éâ éÇçÀîÉì òÈìÆéäÈ, åÀìÉà éÇòÇæÀáÆðÌÈä; åÀéÄîÀðÈòÆðÌÈä, áÌÀúåÉêÀ çÄëÌåÉ.
|
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
|
éã ìÇçÀîåÉ, áÌÀîÅòÈéå ðÆäÀôÌÈêÀ; îÀøåÉøÇú ôÌÀúÈðÄéí áÌÀ÷ÄøÀáÌåÉ.
|
14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
|
èå çÇéÄì áÌÈìÇò, åÇéÀ÷ÄàÆðÌåÌ; îÄáÌÄèÀðåÉ, éÉøÄùÑÆðÌåÌ àÅì.
|
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
|
èæ øÉàùÑ-ôÌÀúÈðÄéí éÄéðÈ÷; úÌÇäÇøÀâÅäåÌ, ìÀùÑåÉï àÆôÀòÆä.
|
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
|
éæ àÇì-éÅøÆà áÄôÀìÇâÌåÉú-- ðÇäÂøÅé ðÇçÂìÅé, ãÌÀáÇùÑ åÀçÆîÀàÈä.
|
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
|
éç îÅùÑÄéá éÈâÈò, åÀìÉà éÄáÀìÈò; ëÌÀçÅéì úÌÀîåÌøÈúåÉ, åÀìÉà éÇòÂìÉñ.
|
18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
|
éè ëÌÄé-øÄöÌÇõ, òÈæÇá ãÌÇìÌÄéí; áÌÇéÄú âÌÈæÇì, åÀìÉà éÄáÀðÅäåÌ.
|
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
|
ë ëÌÄé, ìÉà-éÈãÇò ùÑÈìÅå áÌÀáÄèÀðåÉ; áÌÇçÂîåÌãåÉ, ìÉà éÀîÇìÌÅè.
|
20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
|
ëà àÅéï-ùÒÈøÄéã ìÀàÈëÀìåÉ; òÇì-ëÌÅï, ìÉà-éÈçÄéì èåÌáåÉ.
|
21 There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure.
|
ëá áÌÄîÀìÉàåú ùÒÄôÀ÷åÉ, éÅöÆø ìåÉ; ëÌÈì-éÇã òÈîÅì úÌÀáÉàÆðÌåÌ.
|
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
|
ëâ éÀäÄé, ìÀîÇìÌÅà áÄèÀðåÉ--éÀùÑÇìÌÇç-áÌåÉ, çÂøåÉï àÇôÌåÉ; åÀéÇîÀèÅø òÈìÅéîåÉ, áÌÄìÀçåÌîåÉ.
|
23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
|
ëã éÄáÀøÇç, îÄðÌÅùÑÆ÷ áÌÇøÀæÆì; úÌÇçÀìÀôÅäåÌ, ÷ÆùÑÆú ðÀçåÌùÑÈä.
|
24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
|
ëä ùÑÈìÇó, åÇéÌÅöÅà îÄâÌÅåÈä: åÌáÈøÈ÷, îÄîÌÀøÉøÈúåÉ éÇäÂìÉêÀ; òÈìÈéå àÅîÄéí.
|
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
|
ëå ëÌÈì-çÉùÑÆêÀ, èÈîåÌï ìÄöÀôÌåÌðÈéå: úÌÀàÈëÀìÅäåÌ, àÅùÑ ìÉà-ðËôÌÈç; éÅøÇò ùÒÈøÄéã áÌÀàÈäÃìåÉ.
|
26 All darkness is laid up for his treasures; {N} a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
|
ëæ éÀâÇìÌåÌ ùÑÈîÇéÄí òÂåÉðåÉ; åÀàÆøÆõ, îÄúÀ÷åÉîÈîÈä ìåÉ.
|
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
|
ëç éÄâÆì, éÀáåÌì áÌÅéúåÉ; ðÄâÌÈøåÉú, áÌÀéåÉí àÇôÌåÉ.
|
28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
|
ëè æÆä, çÅìÆ÷-àÈãÈí øÈùÑÈò--îÅàÁìÉäÄéí; åÀðÇçÂìÇú àÄîÀøåÉ îÅàÅì.
|
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
|