à åÇéÌÇòÇï àÄéÌåÉá, åÇéÌÉàîÇø.
|
1 {S} Then Job answered and said:
|
á ùÑÈîÇòÀúÌÄé ëÀàÅìÌÆä øÇáÌåÉú; îÀðÇçÂîÅé òÈîÈì ëÌËìÌÀëÆí.
|
2 I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
|
â äÂ÷Åõ ìÀãÄáÀøÅé-øåÌçÇ; àåÉ îÇä-éÌÇîÀøÄéöÀêÈ, ëÌÄé úÇòÂðÆä.
|
3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
|
ã âÌÇí, àÈðÉëÄé-- ëÌÈëÆí àÂãÇáÌÅøÈä: ìåÌ éÅùÑ ðÇôÀùÑÀëÆí, úÌÇçÇú ðÇôÀùÑÄé-- àÇçÀáÌÄéøÈä òÂìÅéëÆí áÌÀîÄìÌÄéí; åÀàÈðÄéòÈä òÂìÅéëÆí, áÌÀîåÉ øÉàùÑÄé.
|
4 I also could speak as ye do; {N} if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, {N} and shake my head at you.
|
ä àÂàÇîÌÄöÀëÆí áÌÀîåÉ-ôÄé; åÀðÄéã ùÒÀôÈúÇé éÇçÀùÒÉêÀ.
|
5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
|
å àÄí-àÂãÇáÌÀøÈä, ìÉà-éÅçÈùÒÅêÀ ëÌÀàÅáÄé; åÀàÇçÀãÌÀìÈä, îÇä-îÌÄðÌÄé éÇäÂìÉêÀ.
|
6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
|
æ àÇêÀ-òÇúÌÈä äÆìÀàÈðÄé; äÂùÑÄîÌåÉúÈ, ëÌÈì-òÂãÈúÄé.
|
7 But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
|
ç åÇúÌÄ÷ÀîÀèÅðÄé, ìÀòÅã äÈéÈä; åÇéÌÈ÷Èí áÌÄé ëÇçÂùÑÄé, áÌÀôÈðÇé éÇòÂðÆä.
|
8 And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
|
è àÇôÌåÉ èÈøÇó, åÇéÌÄùÒÀèÀîÅðÄé--çÈøÇ÷ òÈìÇé áÌÀùÑÄðÌÈéå; öÈøÄé, éÄìÀèÉùÑ òÅéðÈéå ìÄé.
|
9 He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
|
é ôÌÈòÂøåÌ òÈìÇé, áÌÀôÄéäÆí--áÌÀçÆøÀôÌÈä, äÄëÌåÌ ìÀçÈéÈé; éÇçÇã, òÈìÇé éÄúÀîÇìÌÈàåÌï.
|
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
|
éà éÇñÀâÌÄéøÅðÄé àÅì, àÆì òÂåÄéì; åÀòÇì-éÀãÅé øÀùÑÈòÄéí éÄøÀèÅðÄé.
|
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
|
éá ùÑÈìÅå äÈéÄéúÄé, åÇéÀôÇøÀôÌÀøÅðÄé-- åÀàÈçÇæ áÌÀòÈøÀôÌÄé, åÇéÀôÇöÀôÌÀöÅðÄé; åÇéÀ÷ÄéîÅðÄé ìåÉ, ìÀîÇèÌÈøÈä.
|
12 I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; {N} He hath also set me up for His mark.
|
éâ éÈñÉáÌåÌ òÈìÇé, øÇáÌÈéå-- éÀôÇìÌÇç ëÌÄìÀéåÉúÇé, åÀìÉà éÇçÀîÉì; éÄùÑÀôÌÉêÀ ìÈàÈøÆõ, îÀøÅøÈúÄé.
|
13 His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; {N} He poureth out my gall upon the ground.
|
éã éÄôÀøÀöÅðÄé ôÆøÆõ, òÇì-ôÌÀðÅé-ôÈøÆõ; éÈøËõ òÈìÇé ëÌÀâÄáÌåÉø.
|
14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
|
èå ùÒÇ÷ úÌÈôÇøÀúÌÄé, òÂìÅé âÄìÀãÌÄé; åÀòÉìÇìÀúÌÄé áÆòÈôÈø ÷ÇøÀðÄé.
|
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
|
èæ ôÌÈðÇé çîøîøä (çÃîÇøÀîÀøåÌ), îÄðÌÄé-áÆëÄé; åÀòÇì òÇôÀòÇôÌÇé öÇìÀîÈåÆú.
|
16 My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
|
éæ òÇì, ìÉà-çÈîÈñ áÌÀëÇôÌÈé; åÌúÀôÄìÌÈúÄé æÇëÌÈä.
|
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
|
éç àÆøÆõ, àÇì-úÌÀëÇñÌÄé ãÈîÄé; åÀàÇì-éÀäÄé îÈ÷åÉí, ìÀæÇòÂ÷ÈúÄé.
|
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
|
éè âÌÇí-òÇúÌÈä, äÄðÌÅä-áÇùÌÑÈîÇéÄí òÅãÄé; åÀùÒÈäÂãÄé, áÌÇîÌÀøÉîÄéí.
|
19 Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
|
ë îÀìÄéöÇé øÅòÈé; àÆì-àÁìåÉäÌÇ, ãÌÈìÀôÈä òÅéðÄé.
|
20 Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
|
ëà åÀéåÉëÇç ìÀâÆáÆø òÄí-àÁìåÉäÌÇ; åÌáÆï-àÈãÈí ìÀøÅòÅäåÌ.
|
21 That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
|
ëá ëÌÄé-ùÑÀðåÉú îÄñÀôÌÈø éÆàÁúÈéåÌ; åÀàÉøÇç ìÉà-àÈùÑåÌá àÆäÁìÉêÀ.
|
22 For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.
|