à åÇéÌÉñÆó àÄéÌåÉá, ùÒÀàÅú îÀùÑÈìåÉ; åÇéÌÉàîÇø.
|
1 {S} And Job again took up his parable, and said:
|
á çÇé-àÅì, äÅñÄéø îÄùÑÀôÌÈèÄé; åÀùÑÇãÌÇé, äÅîÇø ðÇôÀùÑÄé.
|
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath dealt bitterly with me;
|
â ëÌÄé-ëÈì-òåÉã ðÄùÑÀîÈúÄé áÄé; åÀøåÌçÇ àÁìåÉäÌÇ áÌÀàÇôÌÄé.
|
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
|
ã àÄí-úÌÀãÇáÌÅøÀðÈä ùÒÀôÈúÇé òÇåÀìÈä; åÌìÀùÑåÉðÄé, àÄí-éÆäÀâÌÆä øÀîÄéÌÈä.
|
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit;
|
ä çÈìÄéìÈä ìÌÄé, àÄí-àÇöÀãÌÄé÷ àÆúÀëÆí: òÇã-àÆâÀåÈò-- ìÉà-àÈñÄéø úÌËîÌÈúÄé îÄîÌÆðÌÄé.
|
5 Far be it from me that I should justify you; {N} till I die I will not put away mine integrity from me.
|
å áÌÀöÄãÀ÷ÈúÄé äÆçÁæÇ÷ÀúÌÄé, åÀìÉà àÇøÀôÌÆäÈ; ìÉà-éÆçÁøÇó ìÀáÈáÄé, îÄéÌÈîÈé.
|
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
|
æ éÀäÄé ëÀøÈùÑÈò, àÉéÀáÄé; åÌîÄúÀ÷åÉîÀîÄé ëÀòÇåÌÈì.
|
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
|
ç ëÌÄé îÇä-úÌÄ÷ÀåÇú çÈðÅó, ëÌÄé éÄáÀöÈò; ëÌÄé éÅùÑÆì àÁìåÉäÌÇ ðÇôÀùÑåÉ.
|
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
|
è äÂöÇòÂ÷ÈúåÉ, éÄùÑÀîÇò àÅì-- ëÌÄé-úÈáåÉà òÈìÈéå öÈøÈä.
|
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
|
é àÄí-òÇì-ùÑÇãÌÇé éÄúÀòÇðÌÈâ; éÄ÷ÀøÈà àÁìåÉäÌÇ áÌÀëÈì-òÅú.
|
10 Will he have his delight in the Almighty, and call upon God at all times?
|
éà àåÉøÆä àÆúÀëÆí áÌÀéÇã-àÅì; àÂùÑÆø òÄí-ùÑÇãÌÇé, ìÉà àÂëÇçÅã.
|
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
|
éá äÅï-àÇúÌÆí ëÌËìÌÀëÆí çÂæÄéúÆí; åÀìÈîÌÈä-æÌÆä, äÆáÆì úÌÆäÀáÌÈìåÌ.
|
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
|
éâ æÆä, çÅìÆ÷-àÈãÈí øÈùÑÈò òÄí-àÅì; åÀðÇçÂìÇú òÈøÄéöÄéí, îÄùÌÑÇãÌÇé éÄ÷ÌÈçåÌ.
|
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
|
éã àÄí-éÄøÀáÌåÌ áÈðÈéå ìÀîåÉ-çÈøÆá; åÀöÆàÁöÈàÈéå, ìÉà éÄùÒÀáÌÀòåÌ-ìÈçÆí.
|
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough.
|
èå ùÒÀøÄéãÈå, áÌÇîÌÈåÆú éÄ÷ÌÈáÅøåÌ; åÀàÇìÀîÀðÉúÈéå, ìÉà úÄáÀëÌÆéðÈä.
|
15 Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation.
|
èæ àÄí-éÄöÀáÌÉø ëÌÆòÈôÈø ëÌÈñÆó; åÀëÇçÉîÆø, éÈëÄéï îÇìÀáÌåÌùÑ.
|
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
|
éæ éÈëÄéï, åÀöÇãÌÄé÷ éÄìÀáÌÈùÑ; åÀëÆñÆó, ðÈ÷Äé éÇçÂìÉ÷.
|
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
|
éç áÌÈðÈä ëÈòÈùÑ áÌÅéúåÉ; åÌëÀñËëÌÈä, òÈùÒÈä ðÉöÅø.
|
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth which the keeper maketh.
|
éè òÈùÑÄéø éÄùÑÀëÌÇá, åÀìÉà éÅàÈñÅó; òÅéðÈéå ôÌÈ÷Çç åÀàÅéðÆðÌåÌ.
|
19 He lieth down rich, but there shall be nought to gather; he openeth his eyes, and his wealth is not.
|
ë úÌÇùÌÒÄéâÅäåÌ ëÇîÌÇéÄí, áÌÇìÌÈäåÉú; ìÇéÀìÈä, âÌÀðÈáÇúÌåÌ ñåÌôÈä.
|
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
|
ëà éÄùÌÒÈàÅäåÌ ÷ÈãÄéí åÀéÅìÇêÀ; åÄéùÒÈòÂøÅäåÌ, îÄîÌÀ÷ÉîåÉ.
|
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
|
ëá åÀéÇùÑÀìÅêÀ òÈìÈéå, åÀìÉà éÇçÀîÉì; îÄéÌÈãåÉ, áÌÈøåÉçÇ éÄáÀøÈç.
|
22 Yea, it hurleth at him, and spareth not; he would fain flee from its power.
|
ëâ éÄùÒÀôÌÉ÷ òÈìÅéîåÉ ëÇôÌÅéîåÉ; åÀéÄùÑÀøÉ÷ òÈìÈéå, îÄîÌÀ÷ÉîåÉ.
|
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
|