Bible - Ezekiel -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
 

Ezekiel Chapter 27 éÀçÆæÀ÷Åàì

à  åÇéÀäÄé ãÀáÇø-éÀäåÈä, àÅìÇé ìÅàîÉø. 1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying:
á  åÀàÇúÌÈä áÆï-àÈãÈí, ùÒÈà òÇì-öÉø ÷ÄéðÈä. 2 'And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre,
â  åÀàÈîÇøÀúÌÈ ìÀöåÉø, äéùáúé (äÇéÌÉùÑÆáÆú) òÇì-îÀáåÉàÉú éÈí, øÉëÆìÆú äÈòÇîÌÄéí, àÆì-àÄéÌÄéí øÇáÌÄéí;  {ñ}  ëÌÉä àÈîÇø, àÂãÉðÈé éÀäåÄä, öåÉø, àÇúÌÀ àÈîÇøÀúÌÀ àÂðÄé ëÌÀìÄéìÇú éÉôÄé. 3 and say unto Tyre, that dwelleth at the entry of the sea, that is the merchant of the peoples unto many isles: {S} Thus saith the Lord GOD: thou, O Tyre, hast said: I am of perfect beauty.
ã  áÌÀìÅá éÇîÌÄéí, âÌÀáåÌìÈéÄêÀ; áÌÉðÇéÄêÀ, ëÌÈìÀìåÌ éÈôÀéÅêÀ. 4 Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
ä  áÌÀøåÉùÑÄéí îÄùÌÒÀðÄéø áÌÈðåÌ ìÈêÀ, àÅú ëÌÈì-ìËçÉúÈéÄí; àÆøÆæ îÄìÌÀáÈðåÉï ìÈ÷ÈçåÌ, ìÇòÂùÒåÉú úÌÉøÆï òÈìÈéÄêÀ. 5 Of cypress-trees from Senir have they fashioned all thy planks; they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
å  àÇìÌåÉðÄéí, îÄáÌÈùÑÈï, òÈùÒåÌ, îÄùÌÑåÉèÈéÄêÀ; ÷ÇøÀùÑÅêÀ òÈùÒåÌ-ùÑÅï áÌÇú-àÂùÑËøÄéí, îÅàÄéÌÅé ëÌÄúÌÄéÌÄí. 6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; thy deck have they made of ivory inlaid in larch, from the isles of the Kittites.
æ  ùÑÅùÑ-áÌÀøÄ÷ÀîÈä îÄîÌÄöÀøÇéÄí äÈéÈä îÄôÀøÈùÒÅêÀ, ìÄäÀéåÉú ìÈêÀ ìÀðÅñ; úÌÀëÅìÆú åÀàÇøÀâÌÈîÈï îÅàÄéÌÅé àÁìÄéùÑÈä, äÈéÈä îÀëÇñÌÅêÀ. 7 Of fine linen with richly woven work from Egypt was thy sail, that it might be to thee for an ensign; blue and purple from the isles of Elishah was thine awning.
ç  éÉùÑÀáÅé öÄéãåÉï åÀàÇøÀåÇã, äÈéåÌ ùÑÈèÄéí ìÈêÀ; çÂëÈîÇéÄêÀ öåÉø äÈéåÌ áÈêÀ, äÅîÌÈä çÉáÀìÈéÄêÀ. 8 The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers; thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.
è  æÄ÷ÀðÅé âÀáÇì åÇçÂëÈîÆéäÈ äÈéåÌ áÈêÀ, îÇçÂæÄé÷Åé áÌÄãÀ÷ÅêÀ; ëÌÈì-àÃðÄéÌåÉú äÇéÌÈí åÌîÇìÌÈçÅéäÆí äÈéåÌ áÈêÀ, ìÇòÂøÉá îÇòÂøÈáÅêÀ. 9 The elders of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers; all the ships of the sea with their mariners were in thee to exchange thy merchandise.
é  ôÌÈøÇñ åÀìåÌã åÌôåÌè äÈéåÌ áÀçÅéìÅêÀ, àÇðÀùÑÅé îÄìÀçÇîÀúÌÅêÀ; îÈâÅï åÀëåÉáÇò úÌÄìÌåÌ-áÈêÀ, äÅîÌÈä ðÈúÀðåÌ äÂãÈøÅêÀ. 10 Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war; they hanged the shield and helmet in thee, they set forth thy comeliness.
éà  áÌÀðÅé àÇøÀåÇã åÀçÅéìÅêÀ, òÇì-çåÉîåÉúÇéÄêÀ ñÈáÄéá, åÀâÇîÌÈãÄéí, áÌÀîÄâÀãÌÀìåÉúÇéÄêÀ äÈéåÌ; ùÑÄìÀèÅéäÆí úÌÄìÌåÌ òÇì-çåÉîåÉúÇéÄêÀ, ñÈáÄéá--äÅîÌÈä, ëÌÈìÀìåÌ éÈôÀéÅêÀ. 11 The men of Arvad and Helech were upon thy walls round about, and the Gammadim were in thy towers; they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty.
éá  úÌÇøÀùÑÄéùÑ ñÉçÇøÀúÌÅêÀ, îÅøÉá ëÌÈì-äåÉï; áÌÀëÆñÆó áÌÇøÀæÆì áÌÀãÄéì åÀòåÉôÆøÆú, ðÈúÀðåÌ òÄæÀáåÉðÈéÄêÀ. 12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares.
éâ  éÈåÈï úÌËáÇì åÈîÆùÑÆêÀ, äÅîÌÈä øÉëÀìÈéÄêÀ; áÌÀðÆôÆùÑ àÈãÈí åÌëÀìÅé ðÀçÉùÑÆú, ðÈúÀðåÌ îÇòÂøÈáÅêÀ. 13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.
éã  îÄáÌÅéú, úÌåÉâÇøÀîÈä, ñåÌñÄéí åÌôÈøÈùÑÄéí åÌôÀøÈãÄéí, ðÈúÀðåÌ òÄæÀáåÉðÈéÄêÀ. 14 They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and horsemen and mules.
èå  áÌÀðÅé ãÀãÈï øÉëÀìÇéÄêÀ, àÄéÌÄéí øÇáÌÄéí ñÀçÉøÇú éÈãÅêÀ; ÷ÇøÀðåÉú ùÑÅï åäåáðéí (åÀäÈáÀðÄéí), äÅùÑÄéáåÌ àÆùÑÀëÌÈøÅêÀ. 15 The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand; they brought thee as tribute horns of ivory and ebony.
èæ  àÂøÈí ñÉçÇøÀúÌÅêÀ, îÅøÉá îÇòÂùÒÈéÄêÀ; áÌÀðÉôÆêÀ àÇøÀâÌÈîÈï åÀøÄ÷ÀîÈä åÌáåÌõ, åÀøÈàîÉú åÀëÇãÀëÌÉã, ðÈúÀðåÌ, áÌÀòÄæÀáåÉðÈéÄêÀ. 16 Aram was thy merchant by reason of the multitude of thy wealth; they traded for thy wares with carbuncles, purple, and richly woven work, and fine linen, and coral, and rubies.
éæ  éÀäåÌãÈä åÀàÆøÆõ éÄùÒÀøÈàÅì, äÅîÌÈä øÉëÀìÈéÄêÀ; áÌÀçÄèÌÅé îÄðÌÄéú åÌôÇðÌÇâ åÌãÀáÇùÑ åÈùÑÆîÆï, åÈöÉøÄé, ðÈúÀðåÌ, îÇòÂøÈáÅêÀ. 17 Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers; they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and balsam, and honey, and oil, and balm.
éç  ãÌÇîÌÆùÒÆ÷ ñÉçÇøÀúÌÅêÀ áÌÀøÉá îÇòÂùÒÇéÄêÀ, îÅøÉá ëÌÈì-äåÉï; áÌÀéÅéï çÆìÀáÌåÉï, åÀöÆîÆø öÈçÇø. 18 Damascus was thy merchant for the multitude of thy wealth, by reason of the multitude of all riches, with the wine of Helbon, and white wool.
éè  åÀãÈï åÀéÈåÈï îÀàåÌæÌÈì, áÌÀòÄæÀáåÉðÇéÄêÀ ðÈúÈðÌåÌ; áÌÇøÀæÆì òÈùÑåÉú ÷ÄãÌÈä åÀ÷ÈðÆä, áÌÀîÇòÂøÈáÅêÀ äÈéÈä. 19 Vedan and Javan traded with yarn for thy wares; massive iron, cassia, and calamus, were among thy merchandise.
ë  ãÌÀãÈï, øÉëÇìÀúÌÅêÀ, áÌÀáÄâÀãÅé-çÉôÆùÑ, ìÀøÄëÀáÌÈä. 20 Dedan was thy trafficker in precious cloths for riding.
ëà  òÂøÇá åÀëÈì-ðÀùÒÄéàÅé ÷ÅãÈø, äÅîÌÈä ñÉçÂøÅé éÈãÅêÀ; áÌÀëÈøÄéí åÀàÅéìÄí åÀòÇúÌåÌãÄéí, áÌÈí ñÉçÂøÈéÄêÀ. 21 Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
ëá  øÉëÀìÅé ùÑÀáÈà åÀøÇòÀîÈä, äÅîÌÈä øÉëÀìÈéÄêÀ; áÌÀøÉàùÑ ëÌÈì-áÌÉùÒÆí åÌáÀëÈì-àÆáÆï éÀ÷ÈøÈä, åÀæÈäÈá, ðÈúÀðåÌ, òÄæÀáåÉðÈéÄêÀ. 22 The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
ëâ  çÈøÈï åÀëÇðÌÅä åÈòÆãÆï, øÉëÀìÅé ùÑÀáÈà; àÇùÌÑåÌø, ëÌÄìÀîÇã øÉëÇìÀúÌÅêÀ. 23 Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur was as thine apprentice in traffic.
ëã  äÅîÌÈä øÉëÀìÇéÄêÀ, áÌÀîÇëÀìËìÄéí, áÌÄâÀìåÉîÅé úÌÀëÅìÆú åÀøÄ÷ÀîÈä, åÌáÀâÄðÀæÅé áÌÀøÉîÄéí; áÌÇçÂáÈìÄéí çÂáËùÑÄéí åÇàÂøËæÄéí, áÌÀîÇøÀëËìÀúÌÅêÀ. 24 These were thy traffickers in gorgeous fabrics, in wrappings of blue and richly woven work, and in chests of rich apparel, bound with cords and cedar-lined, among thy merchandise.
ëä  àÃðÄéÌåÉú úÌÇøÀùÑÄéùÑ, ùÑÈøåÉúÇéÄêÀ îÇòÂøÈáÅêÀ; åÇúÌÄîÌÈìÀàÄé åÇúÌÄëÀáÌÀãÄé îÀàÉã, áÌÀìÅá éÇîÌÄéí. 25 The ships of Tarshish brought thee tribute for thy merchandise; so wast thou replenished, and made very heavy in the heart of the seas.
ëå  áÌÀîÇéÄí øÇáÌÄéí äÁáÄàåÌêÀ, äÇùÌÑÈèÄéí àÉúÈêÀ; øåÌçÇ, äÇ÷ÌÈãÄéí, ùÑÀáÈøÅêÀ, áÌÀìÅá éÇîÌÄéí. 26 Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
ëæ  äåÉðÅêÀ, åÀòÄæÀáåÉðÇéÄêÀ, îÇòÂøÈáÅêÀ, îÇìÌÈçÇéÄêÀ åÀçÉáÀìÈéÄêÀ; îÇçÂæÄé÷Åé áÄãÀ÷ÅêÀ åÀòÉøÀáÅé îÇòÂøÈáÅêÀ åÀëÈì-àÇðÀùÑÅé îÄìÀçÇîÀúÌÅêÀ àÂùÑÆø-áÌÈêÀ, åÌáÀëÈì-÷ÀäÈìÅêÀ àÂùÑÆø áÌÀúåÉëÅêÀ, éÄôÌÀìåÌ áÌÀìÅá éÇîÌÄéí, áÌÀéåÉí îÇôÌÇìÀúÌÅêÀ. 27 Thy riches, and thy wares, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the exchangers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, with all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the heart of the seas in the day of thy ruin.
ëç  ìÀ÷åÉì, æÇòÂ÷Çú çÉáÀìÈéÄêÀ, éÄøÀòÂùÑåÌ, îÄâÀøÉùÑåÉú. 28 At the sound of the cry of thy pilots the waves shall shake.
ëè  åÀéÈøÀãåÌ îÅàÃðÄéÌåÉúÅéäÆí, ëÌÉì úÌÉôÀùÒÅé îÈùÑåÉè--îÇìÌÈçÄéí, ëÌÉì çÉáÀìÅé äÇéÌÈí:  àÆì-äÈàÈøÆõ, éÇòÂîÉãåÌ. 29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land,
ì  åÀäÄùÑÀîÄéòåÌ òÈìÇéÄêÀ áÌÀ÷åÉìÈí, åÀéÄæÀòÂ÷åÌ îÈøÈä; åÀéÇòÂìåÌ òÈôÈø òÇì-øÈàùÑÅéäÆí, áÌÈàÅôÆø éÄúÀôÌÇìÌÈùÑåÌ. 30 And shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall roll themselves in the ashes;
ìà  åÀäÄ÷ÀøÄéçåÌ àÅìÇéÄêÀ ÷ÈøÀçÈä, åÀçÈâÀøåÌ ùÒÇ÷ÌÄéí; åÌáÈëåÌ àÅìÇéÄêÀ áÌÀîÇø-ðÆôÆùÑ, îÄñÀôÌÅã îÈø. 31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter lamentation.
ìá  åÀðÈùÒÀàåÌ àÅìÇéÄêÀ áÌÀðÄéäÆí ÷ÄéðÈä, åÀ÷åÉðÀðåÌ òÈìÈéÄêÀ:  îÄé ëÀöåÉø, ëÌÀãËîÈä áÌÀúåÉêÀ äÇéÌÈí. 32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee: who was there like Tyre, fortified in the midst of the sea?
ìâ  áÌÀöÅàú òÄæÀáåÉðÇéÄêÀ îÄéÌÇîÌÄéí, äÄùÒÀáÌÇòÇúÌÀ òÇîÌÄéí øÇáÌÄéí; áÌÀøÉá äåÉðÇéÄêÀ åÌîÇòÂøÈáÇéÄêÀ, äÆòÁùÑÇøÀúÌÀ îÇìÀëÅé-àÈøÆõ. 33 When thy wares came forth out of the seas, thou didst fill many peoples; with the multitude of thy riches and of thy merchandise didst thou enrich the kings of the earth.
ìã  òÅú ðÄùÑÀáÌÆøÆú îÄéÌÇîÌÄéí, áÌÀîÇòÂîÇ÷ÌÅé-îÈéÄí; îÇòÂøÈáÅêÀ åÀëÈì-÷ÀäÈìÅêÀ, áÌÀúåÉëÅêÀ ðÈôÈìåÌ. 34 Now that thou art broken by the seas in the depths of the waters, and thy merchandise and all thy company are fallen in the midst of thee,
ìä  ëÌÉì éÉùÑÀáÅé äÈàÄéÌÄéí, ùÑÈîÀîåÌ òÈìÈéÄêÀ; åÌîÇìÀëÅéäÆí ùÒÈòÂøåÌ ùÒÇòÇø, øÈòÂîåÌ ôÌÈðÄéí. 35 All the inhabitants of the isles are appalled at thee, and their kings are horribly afraid, they are troubled in their countenance;
ìå  ñÉçÂøÄéí, áÌÈòÇîÌÄéí, ùÑÈøÀ÷åÌ, òÈìÈéÄêÀ; áÌÇìÌÈäåÉú äÈéÄéú, åÀàÅéðÅêÀ òÇã-òåÉìÈí.  {ô} 36 The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and never shalt be any more.' {P}

Bible - Ezekiel -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48