à ìÀîÇòÇï öÄéÌåÉï ìÉà àÆçÁùÑÆä, åÌìÀîÇòÇï éÀøåÌùÑÈìÇÄí ìÉà àÆùÑÀ÷åÉè, òÇã-éÅöÅà ëÇðÌÉâÇäÌ öÄãÀ÷ÈäÌ, åÄéùÑåÌòÈúÈäÌ ëÌÀìÇôÌÄéã éÄáÀòÈø.
|
1 For Zion's sake will I not hold My peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her triumph go forth as brightness, and her salvation as a torch that burneth.
|
á åÀøÈàåÌ âåÉéÄí öÄãÀ÷ÅêÀ, åÀëÈì-îÀìÈëÄéí ëÌÀáåÉãÅêÀ; åÀ÷ÉøÈà ìÈêÀ ùÑÅí çÈãÈùÑ, àÂùÑÆø ôÌÄé éÀäåÈä éÄ÷ÌÃáÆðÌåÌ.
|
2 And the nations shall see thy triumph, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall mark out.
|
â åÀäÈéÄéú òÂèÆøÆú úÌÄôÀàÆøÆú, áÌÀéÇã-éÀäåÈä; åöðåó (åÌöÀðÄéó) îÀìåÌëÈä, áÌÀëÇó-àÁìÉäÈéÄêÀ.
|
3 Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the open hand of thy God.
|
ã ìÉà-éÅàÈîÅø ìÈêÀ òåÉã òÂæåÌáÈä, åÌìÀàÇøÀöÅêÀ ìÉà-éÅàÈîÅø òåÉã ùÑÀîÈîÈä--ëÌÄé ìÈêÀ éÄ÷ÌÈøÅà çÆôÀöÄé-áÈäÌ, åÌìÀàÇøÀöÅêÀ áÌÀòåÌìÈä: ëÌÄé-çÈôÅõ éÀäåÈä áÌÈêÀ, åÀàÇøÀöÅêÀ úÌÄáÌÈòÅì.
|
4 Thou shalt no more be termed Forsaken, neither shall thy land any more be termed Desolate; but thou shalt be called, My delight is in her, and thy land, Espoused; for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be espoused.
|
ä ëÌÄé-éÄáÀòÇì áÌÈçåÌø áÌÀúåÌìÈä, éÄáÀòÈìåÌêÀ áÌÈðÈéÄêÀ; åÌîÀùÒåÉùÒ çÈúÈï òÇì-ëÌÇìÌÈä, éÈùÒÄéùÒ òÈìÇéÄêÀ àÁìÉäÈéÄêÀ.
|
5 For as a young man espouseth a virgin, so shall thy sons espouse thee; and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
|
å òÇì-çåÉîÉúÇéÄêÀ éÀøåÌùÑÈìÇÄí, äÄôÀ÷ÇãÀúÌÄé ùÑÉîÀøÄéí--ëÌÈì-äÇéÌåÉí åÀëÈì-äÇìÌÇéÀìÈä úÌÈîÄéã, ìÉà éÆçÁùÑåÌ; äÇîÌÇæÀëÌÄøÄéí, àÆú-éÀäåÈä--àÇì-ãÌÃîÄé, ìÈëÆí.
|
6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, they shall never hold their peace day nor night: 'Ye that are the LORD'S remembrancers, take ye no rest,
|
æ åÀàÇì-úÌÄúÌÀðåÌ ãÃîÄé, ìåÉ: òÇã-éÀëåÉðÅï åÀòÇã-éÈùÒÄéí àÆú-éÀøåÌùÑÈìÇÄí, úÌÀäÄìÌÈä--áÌÈàÈøÆõ.
|
7 And give Him no rest, till He establish, and till He make Jerusalem a praise in the earth.'
|
ç ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä áÌÄéîÄéðåÉ, åÌáÄæÀøåÉòÇ òËæÌåÉ: àÄí-àÆúÌÅï àÆú-ãÌÀâÈðÅêÀ òåÉã îÇàÂëÈì, ìÀàÉéÀáÇéÄêÀ, åÀàÄí-éÄùÑÀúÌåÌ áÀðÅé-ðÅëÈø úÌÄéøåÉùÑÅêÀ, àÂùÑÆø éÈâÇòÇúÌÀ áÌåÉ.
|
8 The LORD hath sworn by His right hand, and by the arm of His strength: Surely I will no more give thy corn to be food for thine enemies; and strangers shall not drink thy wine, for which thou hast laboured;
|
è ëÌÄé îÀàÇñÀôÈéå éÉàëÀìËäåÌ, åÀäÄìÀìåÌ àÆú-éÀäåÈä; åÌîÀ÷ÇáÌÀöÈéå éÄùÑÀúÌËäåÌ, áÌÀçÇöÀøåÉú ÷ÈãÀùÑÄé. {ñ}
|
9 But they that have garnered it shall eat it, and praise the LORD, and they that have gathered it shall drink it in the courts of My sanctuary. {S}
|
é òÄáÀøåÌ òÄáÀøåÌ áÌÇùÌÑÀòÈøÄéí, ôÌÇðÌåÌ ãÌÆøÆêÀ äÈòÈí; ñÉìÌåÌ ñÉìÌåÌ äÇîÀñÄìÌÈä ñÇ÷ÌÀìåÌ îÅàÆáÆï, äÈøÄéîåÌ ðÅñ òÇì-äÈòÇîÌÄéí.
|
10 Go through, go through the gates, clear ye the way of the people; cast up, cast up the highway, gather out the stones; lift up an ensign over the peoples.
|
éà äÄðÌÅä éÀäåÈä, äÄùÑÀîÄéòÇ àÆì-÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ, àÄîÀøåÌ ìÀáÇú-öÄéÌåÉï, äÄðÌÅä éÄùÑÀòÅêÀ áÌÈà; äÄðÌÅä ùÒÀëÈøåÉ àÄúÌåÉ, åÌôÀòËìÌÈúåÉ ìÀôÈðÈéå.
|
11 Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the earth: say ye to the daughter of Zion: 'Behold, thy salvation cometh; behold, His reward is with Him, and His recompense before Him.'
|
éá åÀ÷ÈøÀàåÌ ìÈäÆí òÇí-äÇ÷ÌÉãÆùÑ, âÌÀàåÌìÅé éÀäåÈä; åÀìÈêÀ éÄ÷ÌÈøÅà ãÀøåÌùÑÈä, òÄéø ìÉà ðÆòÁæÈáÈä. {ñ}
|
12 And they shall call them the holy people, The redeemed of the LORD; and thou shalt be called Sought out, a city not forsaken. {S}
|