à áÌÇéÌÈîÄéí äÈäÅí, çÈìÈä çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ ìÈîåÌú; åÇéÌÈáåÉà àÅìÈéå éÀùÑÇòÀéÈäåÌ áÆï-àÈîåÉõ äÇðÌÈáÄéà, åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä öÇå ìÀáÅéúÆêÈ--ëÌÄé îÅú àÇúÌÈä, åÀìÉà úÄçÀéÆä.
|
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him: 'Thus saith the LORD: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.'
|
á åÇéÌÇñÌÅá çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ ôÌÈðÈéå, àÆì-äÇ÷ÌÄéø; åÇéÌÄúÀôÌÇìÌÅì, àÆì-éÀäåÈä.
|
2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto the LORD,
|
â åÇéÌÉàîÇø, àÈðÌÈä éÀäåÈä æÀëÈø-ðÈà àÅú àÂùÑÆø äÄúÀäÇìÌÇëÀúÌÄé ìÀôÈðÆéêÈ áÌÆàÁîÆú åÌáÀìÅá ùÑÈìÅí, åÀäÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÆéêÈ, òÈùÒÄéúÄé; åÇéÌÅáÀêÌÀ çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ, áÌÀëÄé âÈãåÉì. {ñ}
|
3 and said: 'Remember now, O LORD, I beseech Thee, how I have walked before Thee in truth and with a whole heart, and have done that which is good in Thy sight.' And Hezekiah wept sore. {S}
|
ã åÇéÀäÄé, ãÌÀáÇø-éÀäåÈä, àÆì-éÀùÑÇòÀéÈäåÌ, ìÅàîÉø.
|
4 Then came the word of the LORD to Isaiah, saying:
|
ä äÈìåÉêÀ åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÆì-çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ, ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé ãÌÈåÄã àÈáÄéêÈ, ùÑÈîÇòÀúÌÄé àÆú-úÌÀôÄìÌÈúÆêÈ, øÈàÄéúÄé àÆú-ãÌÄîÀòÈúÆêÈ; äÄðÀðÄé éåÉñÄó òÇì-éÈîÆéêÈ, çÂîÅùÑ òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä.
|
5 'Go, and say to Hezekiah: Thus saith the LORD, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears; behold, I will add unto thy days fifteen years.
|
å åÌîÄëÌÇó îÆìÆêÀ-àÇùÌÑåÌø àÇöÌÄéìÀêÈ, åÀàÅú äÈòÄéø äÇæÌÉàú; åÀâÇðÌåÉúÄé, òÇì-äÈòÄéø äÇæÌÉàú.
|
6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
|
æ åÀæÆä-ìÌÀêÈ äÈàåÉú, îÅàÅú éÀäåÈä, àÂùÑÆø éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä, àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä àÂùÑÆø ãÌÄáÌÅø.
|
7 And this shall be the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that He hath spoken:
|
ç äÄðÀðÄé îÅùÑÄéá àÆú-öÅì äÇîÌÇòÂìåÉú àÂùÑÆø éÈøÀãÈä áÀîÇòÂìåÉú àÈçÈæ áÌÇùÌÑÆîÆùÑ, àÂçÉøÇðÌÄéú--òÆùÒÆø îÇòÂìåÉú; åÇúÌÈùÑÈá äÇùÌÑÆîÆùÑ òÆùÒÆø îÇòÂìåÉú, áÌÇîÌÇòÂìåÉú àÂùÑÆø éÈøÈãÈä. {ñ}
|
8 behold, I will cause the shadow of the dial, which is gone down on the sun-dial of Ahaz, to return backward ten degrees.' So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down. {S}
|
è îÄëÀúÌÈá, ìÀçÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä, áÌÇçÂìÉúåÉ, åÇéÀçÄé îÅçÈìÀéåÉ.
|
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.
|
é àÂðÄé àÈîÇøÀúÌÄé, áÌÄãÀîÄé éÈîÇé àÅìÅëÈä--áÌÀùÑÇòÂøÅé ùÑÀàåÉì; ôÌË÷ÌÇãÀúÌÄé, éÆúÆø ùÑÀðåÉúÈé.
|
10 I said: In the noontide of my days I shall go, even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years.
|
éà àÈîÇøÀúÌÄé ìÉà-àÆøÀàÆä éÈäÌ, éÈäÌ áÌÀàÆøÆõ äÇçÇéÌÄéí; ìÉà-àÇáÌÄéè àÈãÈí òåÉã, òÄí-éåÉùÑÀáÅé çÈãÆì.
|
11 I said: I shall not see the LORD, even the LORD in the land of the living; I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
|
éá ãÌåÉøÄé, ðÄñÌÇò åÀðÄâÀìÈä îÄðÌÄé--ëÌÀàÉäÆì øÉòÄé; ÷ÄôÌÇãÀúÌÄé ëÈàÉøÅâ çÇéÌÇé îÄãÌÇìÌÈä éÀáÇöÌÀòÅðÄé, îÄéÌåÉí òÇã-ìÇéÀìÈä úÌÇùÑÀìÄéîÅðÄé.
|
12 My habitation is plucked up and carried away from me as a shepherd's tent; I have rolled up like a weaver my life; He will cut me off from the thrum; from day even to night wilt Thou make an end of me.
|
éâ ùÑÄåÌÄéúÄé òÇã-áÌÉ÷Æø ëÌÈàÂøÄé, ëÌÅï éÀùÑÇáÌÅø ëÌÈì-òÇöÀîåÉúÈé; îÄéÌåÉí òÇã-ìÇéÀìÈä, úÌÇùÑÀìÄéîÅðÄé.
|
13 The more I make myself like unto a lion until morning, the more it breaketh all my bones; from day even to night wilt Thou make an end of me.
|
éã ëÌÀñåÌñ òÈâåÌø ëÌÅï àÂöÇôÀöÅó, àÆäÀâÌÆä ëÌÇéÌåÉðÈä; ãÌÇìÌåÌ òÅéðÇé ìÇîÌÈøåÉí, àÂãÉðÈé òÈùÑÀ÷Èä-ìÌÄé òÈøÀáÅðÄé.
|
14 Like a swallow or a crane, so do I chatter, I do moan as a dove; mine eyes fail with looking upward. O LORD, I am oppressed, be Thou my surety.
|
èå îÈä-àÂãÇáÌÅø åÀàÈîÇø-ìÄé, åÀäåÌà òÈùÒÈä; àÆãÌÇãÌÆä ëÈì-ùÑÀðåÉúÇé, òÇì-îÇø ðÇôÀùÑÄé.
|
15 What shall I say? He hath both spoken unto me, and Himself hath done it; I shall go softly all my years for the bitterness of my soul.
|
èæ àÂãÉðÈé, òÂìÅéäÆí éÄçÀéåÌ; åÌìÀëÈì-áÌÈäÆï çÇéÌÅé øåÌçÄé, åÀúÇçÂìÄéîÅðÄé åÀäÇçÂéÅðÄé.
|
16 O Lord, by these things men live, and altogether therein is the life of my spirit; wherefore recover Thou me, and make me to live.
|
éæ äÄðÌÅä ìÀùÑÈìåÉí, îÇø-ìÄé îÈø; åÀàÇúÌÈä çÈùÑÇ÷ÀúÌÈ ðÇôÀùÑÄé, îÄùÌÑÇçÇú áÌÀìÄé, ëÌÄé äÄùÑÀìÇëÀúÌÈ àÇçÂøÅé âÅåÀêÈ, ëÌÈì-çÂèÈàÈé.
|
17 Behold, for my peace I had great bitterness; but Thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; for Thou hast cast all my sins behind Thy back.
|
éç ëÌÄé ìÉà ùÑÀàåÉì úÌåÉãÆêÌÈ, îÈåÆú éÀäÇìÀìÆêÌÈ; ìÉà-éÀùÒÇáÌÀøåÌ éåÉøÀãÅé-áåÉø, àÆì-àÂîÄúÌÆêÈ.
|
18 For the nether-world cannot praise Thee, death cannot celebrate Thee; they that go down into the pit cannot hope for Thy truth.
|
éè çÇé çÇé äåÌà éåÉãÆêÈ, ëÌÈîåÉðÄé äÇéÌåÉí; àÈá ìÀáÈðÄéí, éåÉãÄéòÇ àÆì-àÂîÄúÌÆêÈ.
|
19 The living, the living, he shall praise Thee, as I do this day; the father to the children shall make known Thy truth.
|
ë éÀäåÈä, ìÀäåÉùÑÄéòÅðÄé; åÌðÀâÄðåÉúÇé ðÀðÇâÌÅï ëÌÈì-éÀîÅé çÇéÌÅéðåÌ, òÇì-áÌÅéú éÀäåÈä.
|
20 The LORD is ready to save me; therefore we will sing songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.
|
ëà åÇéÌÉàîÆø éÀùÑÇòÀéÈäåÌ, éÄùÒÀàåÌ ãÌÀáÆìÆú úÌÀàÅðÄéí; åÀéÄîÀøÀçåÌ òÇì-äÇùÌÑÀçÄéï, åÀéÆçÄé.
|
21 And Isaiah said: 'Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.'
|
ëá åÇéÌÉàîÆø çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ, îÈä àåÉú: ëÌÄé àÆòÁìÆä, áÌÅéú éÀäåÈä. {ñ}
|
22 And Hezekiah said. 'What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?' {S}
|