à ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, ìÄîÀùÑÄéçåÉ ìÀëåÉøÆùÑ àÂùÑÆø-äÆçÁæÇ÷ÀúÌÄé áÄéîÄéðåÉ ìÀøÇã-ìÀôÈðÈéå âÌåÉéÄí, åÌîÈúÀðÅé îÀìÈëÄéí, àÂôÇúÌÅçÇ--ìÄôÀúÌÉçÇ ìÀôÈðÈéå ãÌÀìÈúÇéÄí, åÌùÑÀòÈøÄéí ìÉà éÄñÌÈâÅøåÌ.
|
1 Thus saith the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and to loose the loins of kings; to open the doors before him, and that the gates may not be shut:
|
á àÂðÄé ìÀôÈðÆéêÈ àÅìÅêÀ, åÇäÂãåÌøÄéí àåùø (àÂéÇùÌÑÅø); ãÌÇìÀúåÉú ðÀçåÌùÑÈä àÂùÑÇáÌÅø, åÌáÀøÄéçÅé áÇøÀæÆì àÂâÇãÌÅòÇ.
|
2 I will go before thee, and make the crooked places straight; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
|
â åÀðÈúÇúÌÄé ìÀêÈ àåÉöÀøåÉú çÉùÑÆêÀ, åÌîÇèÀîËðÅé îÄñÀúÌÈøÄéí: ìÀîÇòÇï úÌÅãÇò, ëÌÄé-àÂðÄé éÀäåÈä äÇ÷ÌåÉøÅà áÀùÑÄîÀêÈ--àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I am the LORD, who call thee by thy name, even the God of Israel.
|
ã ìÀîÇòÇï òÇáÀãÌÄé éÇòÂ÷Éá, åÀéÄùÒÀøÈàÅì áÌÀçÄéøÄé; åÈàÆ÷ÀøÈà ìÀêÈ áÌÄùÑÀîÆêÈ, àÂëÇðÌÀêÈ åÀìÉà éÀãÇòÀúÌÈðÄé.
|
4 For the sake of Jacob My servant, and Israel Mine elect, I have called thee by thy name, I have surnamed thee, though thou hast not known Me.
|
ä àÂðÄé éÀäåÈä åÀàÅéï òåÉã, æåÌìÈúÄé àÅéï àÁìÉäÄéí; àÂàÇæÌÆøÀêÈ, åÀìÉà éÀãÇòÀúÌÈðÄé.
|
5 I am the LORD, and there is none else, beside Me there is no God; I have girded thee, though thou hast not known Me;
|
å ìÀîÇòÇï éÅãÀòåÌ, îÄîÌÄæÀøÇç-ùÑÆîÆùÑ åÌîÄîÌÇòÂøÈáÈä, ëÌÄé-àÆôÆñ, áÌÄìÀòÈãÈé: àÂðÄé éÀäåÈä, åÀàÅéï òåÉã.
|
6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside Me; I am the LORD; and there is none else;
|
æ éåÉöÅø àåÉø åÌáåÉøÅà çÉùÑÆêÀ, òÉùÒÆä ùÑÈìåÉí åÌáåÉøÅà øÈò; àÂðÄé éÀäåÈä, òÉùÒÆä ëÈì-àÅìÌÆä. {ô}
|
7 I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things. {P}
|
ç äÇøÀòÄéôåÌ ùÑÈîÇéÄí îÄîÌÇòÇì, åÌùÑÀçÈ÷Äéí éÄæÌÀìåÌ-öÆãÆ÷; úÌÄôÀúÌÇç-àÆøÆõ åÀéÄôÀøåÌ-éÆùÑÇò, åÌöÀãÈ÷Èä úÇöÀîÄéçÇ éÇçÇã--àÂðÄé éÀäåÈä, áÌÀøÈàúÄéå. {ñ}
|
8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, that they may bring forth salvation, and let her cause righteousness to spring up together; I the LORD have created it. {S}
|
è äåÉé, øÈá àÆú-éÉöÀøåÉ--çÆøÆùÒ, àÆú-çÇøÀùÒÅé àÂãÈîÈä; äÂéÉàîÇø çÉîÆø ìÀéÉöÀøåÉ îÇä-úÌÇòÂùÒÆä, åÌôÈòÈìÀêÈ àÅéï-éÈãÇéÄí ìåÉ. {ñ}
|
9 Woe unto him that striveth with his Maker, as a potsherd with the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioned it: 'What makest thou?' Or: 'Thy work, it hath no hands'? {S}
|
é äåÉé àÉîÅø ìÀàÈá, îÇä-úÌåÉìÄéã; åÌìÀàÄùÌÑÈä, îÇä-úÌÀçÄéìÄéï. {ñ}
|
10 Woe unto him that saith unto his father: 'Wherefore begettest thou?' Or to a woman: 'Wherefore travailest thou?' {S}
|
éà ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä ÷ÀãåÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, åÀéÉöÀøåÉ: äÈàÉúÄéÌåÉú ùÑÀàÈìåÌðÄé, òÇì-áÌÈðÇé åÀòÇì-ôÌÉòÇì éÈãÇé úÌÀöÇåÌËðÄé.
|
11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask Me of the things that are to come; concerning My sons, and concerning the work of My hands, command ye Me.
|
éá àÈðÉëÄé òÈùÒÄéúÄé àÆøÆõ, åÀàÈãÈí òÈìÆéäÈ áÈøÈàúÄé; àÂðÄé, éÈãÇé ðÈèåÌ ùÑÈîÇéÄí, åÀëÈì-öÀáÈàÈí, öÄåÌÅéúÄé.
|
12 I, even I, have made the earth, and created man upon it; I, even My hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
|
éâ àÈðÉëÄé äÇòÄéøÉúÄäåÌ áÀöÆãÆ÷, åÀëÈì-ãÌÀøÈëÈéå àÂéÇùÌÑÅø; äåÌà-éÄáÀðÆä òÄéøÄé, åÀâÈìåÌúÄé éÀùÑÇìÌÅçÇ--ìÉà áÄîÀçÄéø åÀìÉà áÀùÑÉçÇã, àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú. {ñ}
|
13 I have roused him up in victory, and I make level all his ways; he shall build My city, and he shall let Mine exiles go free, not for price nor reward, saith the LORD of hosts. {S}
|
éã ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, éÀâÄéòÇ îÄöÀøÇéÄí åÌñÀçÇø-ëÌåÌùÑ åÌñÀáÈàÄéí àÇðÀùÑÅé îÄãÌÈä, òÈìÇéÄêÀ éÇòÂáÉøåÌ åÀìÈêÀ éÄäÀéåÌ, àÇçÂøÇéÄêÀ éÅìÅëåÌ áÌÇæÌÄ÷ÌÄéí éÇòÂáÉøåÌ; åÀàÅìÇéÄêÀ éÄùÑÀúÌÇçÂååÌ àÅìÇéÄêÀ éÄúÀôÌÇìÌÈìåÌ, àÇêÀ áÌÈêÀ àÅì åÀàÅéï òåÉã àÆôÆñ àÁìÉäÄéí.
|
14 Thus saith the LORD: The labour of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine; they shall go after thee, in chains they shall come over; and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee: Surely God is in thee, and there is none else, there is no other God.
|
èå àÈëÅï, àÇúÌÈä àÅì îÄñÀúÌÇúÌÅø--àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, îåÉùÑÄéòÇ.
|
15 Verily Thou art a God that hidest Thyself, O God of Israel, the Saviour.
|
èæ áÌåÉùÑåÌ åÀâÇí-ðÄëÀìÀîåÌ, ëÌËìÌÈí: éÇçÀãÌÈå äÈìÀëåÌ áÇëÌÀìÄîÌÈä, çÈøÈùÑÅé öÄéøÄéí.
|
16 They shall be ashamed, yea, confounded, all of them; they shall go in confusion together that are makers of idols.
|
éæ éÄùÒÀøÈàÅì ðåÉùÑÇò áÌÇéäåÈä, úÌÀùÑåÌòÇú òåÉìÈîÄéí: ìÉà-úÅáÉùÑåÌ åÀìÉà-úÄëÌÈìÀîåÌ, òÇã-òåÉìÀîÅé òÇã. {ô}
|
17 O Israel, that art saved by the LORD with an everlasting salvation; ye shall not be ashamed nor confounded world without end. {P}
|
éç ëÌÄé ëÉä àÈîÇø-éÀäåÈä áÌåÉøÅà äÇùÌÑÈîÇéÄí äåÌà äÈàÁìÉäÄéí, éÉöÅø äÈàÈøÆõ åÀòÉùÒÈäÌ äåÌà ëåÉðÀðÈäÌ--ìÉà-úÉäåÌ áÀøÈàÈäÌ, ìÈùÑÆáÆú éÀöÈøÈäÌ; àÂðÄé éÀäåÈä, åÀàÅéï òåÉã.
|
18 For thus saith the LORD that created the heavens, He is God; that formed the earth and made it, He established it, He created it not a waste, He formed it to be inhabited: I am the LORD, and there is none else.
|
éè ìÉà áÇñÌÅúÆø ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé, áÌÄîÀ÷åÉí àÆøÆõ çÉùÑÆêÀ--ìÉà àÈîÇøÀúÌÄé ìÀæÆøÇò éÇòÂ÷Éá, úÌÉäåÌ áÇ÷ÌÀùÑåÌðÄé; àÂðÄé éÀäåÈä ãÌÉáÅø öÆãÆ÷, îÇâÌÄéã îÅéùÑÈøÄéí.
|
19 I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob: 'Seek ye Me in vain'; I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.
|
ë äÄ÷ÌÈáÀöåÌ åÈáÉàåÌ äÄúÀðÇâÌÀùÑåÌ éÇçÀãÌÈå, ôÌÀìÄéèÅé äÇâÌåÉéÄí; ìÉà éÈãÀòåÌ, äÇðÌÉùÒÀàÄéí àÆú-òÅõ ôÌÄñÀìÈí, åÌîÄúÀôÌÇìÀìÄéí, àÆì-àÅì ìÉà éåÉùÑÄéòÇ.
|
20 Assemble yourselves and come, draw near together, ye that are escaped of the nations; they have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
|
ëà äÇâÌÄéãåÌ åÀäÇâÌÄéùÑåÌ, àÇó éÄåÌÈòÂöåÌ éÇçÀãÌÈå: îÄé äÄùÑÀîÄéòÇ æÉàú îÄ÷ÌÆãÆí îÅàÈæ äÄâÌÄéãÈäÌ, äÂìåÉà àÂðÄé éÀäåÈä åÀàÅéï-òåÉã àÁìÉäÄéí îÄáÌÇìÀòÈãÇé--àÅì-öÇãÌÄé÷ åÌîåÉùÑÄéòÇ, àÇéÄï æåÌìÈúÄé.
|
21 Declare ye, and bring them near, yea, let them take counsel together: Who hath announced this from ancient time, and declared it of old? Have not I the LORD? And there is no God else beside Me, a just God and a Saviour; there is none beside Me.
|
ëá ôÌÀðåÌ-àÅìÇé åÀäÄåÌÈùÑÀòåÌ, ëÌÈì-àÇôÀñÅé-àÈøÆõ: ëÌÄé àÂðÄé-àÅì, åÀàÅéï òåÉã.
|
22 Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
|
ëâ áÌÄé ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé--éÈöÈà îÄôÌÄé öÀãÈ÷Èä ãÌÈáÈø, åÀìÉà éÈùÑåÌá: ëÌÄé-ìÄé úÌÄëÀøÇò ëÌÈì-áÌÆøÆêÀ, úÌÄùÌÑÈáÇò ëÌÈì-ìÈùÑåÉï.
|
23 By Myself have I sworn, the word is gone forth from My mouth in righteousness, and shall not come back, that unto Me every knee shall bow, every tongue shall swear.
|
ëã àÇêÀ áÌÇéäåÈä ìÄé àÈîÇø, öÀãÈ÷åÉú åÈòÉæ; òÈãÈéå éÈáåÉà åÀéÅáÉùÑåÌ, ëÌÉì äÇðÌÆçÁøÄéí áÌåÉ.
|
24 Only in the LORD, shall one say of Me, is victory and strength; even to Him shall men come in confusion, all they that were incensed against Him.
|
ëä áÌÇéäåÈä éÄöÀãÌÀ÷åÌ åÀéÄúÀäÇìÀìåÌ, ëÌÈì-æÆøÇò éÄùÒÀøÈàÅì.
|
25 In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
|