à áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, éåÌùÑÇø äÇùÌÑÄéø-äÇæÌÆä áÌÀàÆøÆõ éÀäåÌãÈä; òÄéø òÈæ-ìÈðåÌ, éÀùÑåÌòÈä éÈùÑÄéú çåÉîåÉú åÈçÅì.
|
1 In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; walls and bulwarks doth He appoint for salvation.
|
á ôÌÄúÀçåÌ, ùÑÀòÈøÄéí; åÀéÈáÉà âåÉé-öÇãÌÄé÷, ùÑÉîÅø àÁîËðÄéí.
|
2 Open ye the gates, that the righteous nation that keepeth faithfulness may enter in.
|
â éÅöÆø ñÈîåÌêÀ, úÌÄöÌÉø ùÑÈìåÉí ùÑÈìåÉí: ëÌÄé áÀêÈ, áÌÈèåÌçÇ.
|
3 The mind stayed on Thee Thou keepest in perfect peace; because it trusteth in Thee.
|
ã áÌÄèÀçåÌ áÇéäåÈä, òÂãÅé-òÇã: ëÌÄé áÌÀéÈäÌ éÀäåÈä, öåÌø òåÉìÈîÄéí.
|
4 Trust ye in the LORD for ever, for the LORD is GOD, an everlasting Rock.
|
ä ëÌÄé äÅùÑÇç éÉùÑÀáÅé îÈøåÉí, ÷ÄøÀéÈä ðÄùÒÀâÌÈáÈä; éÇùÑÀôÌÄéìÆðÌÈä éÇùÑÀôÌÄéìÈäÌ òÇã-àÆøÆõ, éÇâÌÄéòÆðÌÈä òÇã-òÈôÈø.
|
5 For He hath brought down them that dwell on high, the lofty city, laying it low, laying it low even to the ground, bringing it even to the dust.
|
å úÌÄøÀîÀñÆðÌÈä, øÈâÆì; øÇâÀìÅé òÈðÄé, ôÌÇòÂîÅé ãÇìÌÄéí.
|
6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
|
æ àÉøÇç ìÇöÌÇãÌÄé÷, îÅéùÑÈøÄéí: éÈùÑÈø, îÇòÀâÌÇì öÇãÌÄé÷ úÌÀôÇìÌÅñ.
|
7 The way of the just is straight; Thou, Most Upright, makest plain the path of the just.
|
ç àÇó àÉøÇç îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ éÀäåÈä, ÷ÄåÌÄéðåÌêÈ--ìÀùÑÄîÀêÈ åÌìÀæÄëÀøÀêÈ, úÌÇàÂåÇú-ðÈôÆùÑ.
|
8 Yea, in the way of Thy judgments, O LORD, have we waited for Thee; to Thy name and to Thy memorial is the desire of our soul.
|
è ðÇôÀùÑÄé àÄåÌÄéúÄêÈ áÌÇìÌÇéÀìÈä, àÇó-øåÌçÄé áÀ÷ÄøÀáÌÄé àÂùÑÇçÂøÆêÌÈ: ëÌÄé ëÌÇàÂùÑÆø îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ, ìÈàÈøÆõ--öÆãÆ÷ ìÈîÀãåÌ, éÉùÑÀáÅé úÅáÅì.
|
9 With my soul have I desired Thee in the night; yea, with my spirit within me have I sought Thee earnestly; for when Thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
|
é éËçÇï øÈùÑÈò áÌÇì-ìÈîÇã öÆãÆ÷, áÌÀàÆøÆõ ðÀëÉçåÉú éÀòÇåÌÅì; åÌáÇì-éÄøÀàÆä, âÌÅàåÌú éÀäåÈä. {ô}
|
10 Let favour be shown to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of the LORD. {P}
|
éà éÀäåÈä øÈîÈä éÈãÀêÈ, áÌÇì-éÆçÁæÈéåÌï: éÆçÁæåÌ åÀéÅáÉùÑåÌ ÷ÄðÀàÇú-òÈí, àÇó-àÅùÑ öÈøÆéêÈ úÉàëÀìÅí. {ñ}
|
11 LORD, Thy hand was lifted up, yet they see not; they shall see with shame Thy zeal for the people; yea, fire shall devour Thine adversaries. {S}
|
éá éÀäåÈä, úÌÄùÑÀôÌÉú ùÑÈìåÉí ìÈðåÌ: ëÌÄé âÌÇí ëÌÈì-îÇòÂùÒÅéðåÌ, ôÌÈòÇìÀúÌÈ ìÌÈðåÌ. {ñ}
|
12 LORD, Thou wilt establish peace for us; for Thou hast indeed wrought all our works for us. {S}
|
éâ éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ, áÌÀòÈìåÌðåÌ àÂãÉðÄéí æåÌìÈúÆêÈ; ìÀáÇã-áÌÀêÈ, ðÇæÀëÌÄéø ùÑÀîÆêÈ.
|
13 O LORD our God, other lords beside Thee have had dominion over us; but by Thee only do we make mention of Thy name.
|
éã îÅúÄéí, áÌÇì-éÄçÀéåÌ--øÀôÈàÄéí, áÌÇì-éÈ÷ËîåÌ; ìÈëÅï ôÌÈ÷ÇãÀúÌÈ åÇúÌÇùÑÀîÄéãÅí, åÇúÌÀàÇáÌÅã ëÌÈì-æÅëÆø ìÈîåÉ.
|
14 The dead live not, the shades rise not; to that end hast Thou punished and destroyed them, and made all their memory to perish.
|
èå éÈñÇôÀúÌÈ ìÇâÌåÉé éÀäåÈä, éÈñÇôÀúÌÈ ìÇâÌåÉé ðÄëÀáÌÈãÀúÌÈ; øÄçÇ÷ÀúÌÈ, ëÌÈì-÷ÇöÀåÅé-àÈøÆõ. {ô}
|
15 Thou hast gotten Thee honour with the nations, O LORD, yea, exceeding great honour with the nations; Thou art honoured unto the farthest ends of the earth. {P}
|
èæ éÀäåÈä, áÌÇöÌÇø ôÌÀ÷ÈãåÌêÈ; öÈ÷åÌï ìÇçÇùÑ, îåÌñÈøÀêÈ ìÈîåÉ.
|
16 LORD, in trouble have they sought Thee, silently they poured out a prayer when Thy chastening was upon them.
|
éæ ëÌÀîåÉ äÈøÈä úÌÇ÷ÀøÄéá ìÈìÆãÆú, úÌÈçÄéì úÌÄæÀòÇ÷ áÌÇçÂáÈìÆéäÈ--ëÌÅï äÈéÄéðåÌ îÄôÌÈðÆéêÈ, éÀäåÈä.
|
17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been at Thy presence, O LORD.
|
éç äÈøÄéðåÌ çÇìÀðåÌ, ëÌÀîåÉ éÈìÇãÀðåÌ øåÌçÇ; éÀùÑåÌòÉú áÌÇì-ðÇòÂùÒÆä àÆøÆõ, åÌáÇì-éÄôÌÀìåÌ éÉùÑÀáÅé úÅáÅì.
|
18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the land; neither are the inhabitants of the world come to life.
|
éè éÄçÀéåÌ îÅúÆéêÈ, ðÀáÅìÈúÄé éÀ÷åÌîåÌï; äÈ÷ÄéöåÌ åÀøÇðÌÀðåÌ ùÑÉëÀðÅé òÈôÈø, ëÌÄé èÇì àåÉøÉú èÇìÌÆêÈ, åÈàÈøÆõ, øÀôÈàÄéí úÌÇôÌÄéì. {ô}
|
19 Thy dead shall live, my dead bodies shall arise--awake and sing, ye that dwell in the dust--for Thy dew is as the dew of light, and the earth shall bring to life the shades. {P}
|
ë ìÅêÀ òÇîÌÄé áÌÉà áÇçÂãÈøÆéêÈ, åÌñÀâÉø ãìúéê (ãÌÀìÈúÀêÈ) áÌÇòÂãÆêÈ; çÂáÄé ëÄîÀòÇè-øÆâÇò, òÇã-éòáåø- (éÇòÂáÈø-) æÈòÇí.
|
20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
|
ëà ëÌÄé-äÄðÌÅä éÀäåÈä éÉöÅà îÄîÌÀ÷åÉîåÉ, ìÄôÀ÷Éã òÂåÉï éÉùÑÅá-äÈàÈøÆõ òÈìÈéå; åÀâÄìÌÀúÈä äÈàÈøÆõ àÆú-ãÌÈîÆéäÈ, åÀìÉà-úÀëÇñÌÆä òåÉã òÇì-äÂøåÌâÆéäÈ. {ô}
|
21 For, behold, the LORD cometh forth out of His place to visit upon the inhabitants of the earth their iniquity; the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. {P}
|