Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
 

2 Samuel Chapter 22 ùÑÀîåÌàÅì á

à  åÇéÀãÇáÌÅø ãÌÈåÄã ìÇéäåÈä, àÆú-ãÌÄáÀøÅé äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú,  {ñ}  áÌÀéåÉí äÄöÌÄéì éÀäåÈä àÉúåÉ  {ø}  îÄëÌÇó ëÌÈì-àÉéÀáÈéå, åÌîÄëÌÇó ùÑÈàåÌì.  {ñ} 1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
á  åÇéÌÉàîÇø:  éÀäåÈä ñÇìÀòÄé åÌîÀöËãÈúÄé,  {ø}  åÌîÀôÇìÀèÄé-ìÄé. 2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
â  àÁìÉäÅé öåÌøÄé, àÆçÁñÆä-áÌåÉ;  {ñ}  îÈâÄðÌÄé åÀ÷ÆøÆï éÄùÑÀòÄé,  {ø}  îÄùÒÀâÌÇáÌÄé åÌîÀðåÌñÄé,  {ñ}  îÉùÑÄòÄé, îÅçÈîÈñ úÌÉùÑÄòÅðÄé.  {ø} 3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
ã  îÀäËìÌÈì, àÆ÷ÀøÈà éÀäåÈä;  {ñ}  åÌîÅàÉéÀáÇé, àÄåÌÈùÑÅòÇ.  {ø} 4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
ä  ëÌÄé àÂôÈôËðÄé, îÄùÑÀáÌÀøÅé-îÈåÆú;  {ñ}  ðÇçÂìÅé áÀìÄéÌÇòÇì, éÀáÇòÂúËðÄé.  {ø} 5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
å  çÆáÀìÅé ùÑÀàåÉì, ñÇáÌËðÄé;  {ñ}  ÷ÄãÌÀîËðÄé, îÉ÷ÀùÑÅé-îÈåÆú.  {ø} 6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
æ  áÌÇöÌÇø-ìÄé àÆ÷ÀøÈà éÀäåÈä, åÀàÆì-àÁìÉäÇé àÆ÷ÀøÈà;  {ñ}  åÇéÌÄùÑÀîÇò îÅäÅéëÈìåÉ ÷åÉìÄé, åÀùÑÇåÀòÈúÄé áÌÀàÈæÀðÈéå.  {ø} 7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
ç  åúâòù (åÇéÌÄúÀâÌÈòÇùÑ) åÇúÌÄøÀòÇùÑ äÈàÈøÆõ,  {ñ}  îåÉñÀãåÉú äÇùÌÑÈîÇéÄí éÄøÀâÌÈæåÌ; åÇéÌÄúÀâÌÈòÂùÑåÌ, ëÌÄé-çÈøÈä ìåÉ.  {ø} 8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
è  òÈìÈä òÈùÑÈï áÌÀàÇôÌåÉ, åÀàÅùÑ îÄôÌÄéå úÌÉàëÅì;  {ñ}  âÌÆçÈìÄéí, áÌÈòÂøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ.  {ø} 9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
é  åÇéÌÅè ùÑÈîÇéÄí, åÇéÌÅøÇã;  {ñ}  åÇòÂøÈôÆì, úÌÇçÇú øÇâÀìÈéå.  {ø} 10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
éà  åÇéÌÄøÀëÌÇá òÇì-ëÌÀøåÌá, åÇéÌÈòÉó;  {ñ}  åÇéÌÅøÈà, òÇì-ëÌÇðÀôÅé-øåÌçÇ.  {ø} 11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
éá  åÇéÌÈùÑÆú çÉùÑÆêÀ ñÀáÄéáÉúÈéå, ñËëÌåÉú;  {ñ}  çÇùÑÀøÇú-îÇéÄí, òÈáÅé ùÑÀçÈ÷Äéí.  {ø} 12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
éâ  îÄðÌÉâÇäÌ, ðÆâÀãÌåÉ; áÌÈòÂøåÌ, âÌÇçÂìÅé-àÅùÑ.  {ñ} 13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
éã  éÇøÀòÅí îÄï-ùÑÈîÇéÄí, éÀäåÈä;  {ø}  åÀòÆìÀéåÉï, éÄúÌÅï ÷åÉìåÉ.  {ñ} 14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
èå  åÇéÌÄùÑÀìÇç çÄöÌÄéí, åÇéÀôÄéöÅí; áÌÈøÈ÷, åéäîí (åÇéÌÈäÉí).  {ø} 15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
èæ  åÇéÌÅøÈàåÌ àÂôÄ÷Åé éÈí, éÄâÌÈìåÌ îÉñÀãåÉú úÌÅáÅì;  {ñ}  áÌÀâÇòÂøÇú éÀäåÈä, îÄðÌÄùÑÀîÇú øåÌçÇ àÇôÌåÉ.  {ø} 16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
éæ  éÄùÑÀìÇç îÄîÌÈøåÉí, éÄ÷ÌÈçÅðÄé;  {ñ}  éÇîÀùÑÅðÄé, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí.  {ø} 17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
éç  éÇöÌÄéìÅðÄé, îÅàÉéÀáÄé òÈæ;  {ñ}  îÄùÌÒÉðÀàÇé, ëÌÄé àÈîÀöåÌ îÄîÌÆðÌÄé.  {ø} 18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
éè  éÀ÷ÇãÌÀîËðÄé, áÌÀéåÉí àÅéãÄé; åÇéÀäÄé éÀäåÈä îÄùÑÀòÈï, ìÄé.  {ñ} 19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
ë  åÇéÌÉöÅà ìÇîÌÆøÀçÈá, àÉúÄé;  {ø}  éÀçÇìÌÀöÅðÄé, ëÌÄé-çÈôÅõ áÌÄé.  {ñ} 20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
ëà  éÄâÀîÀìÅðÄé éÀäåÈä, ëÌÀöÄãÀ÷ÈúÄé;  {ø}  ëÌÀáÉø éÈãÇé, éÈùÑÄéá ìÄé.  {ñ} 21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
ëá  ëÌÄé ùÑÈîÇøÀúÌÄé, ãÌÇøÀëÅé éÀäåÈä;  {ø}  åÀìÉà øÈùÑÇòÀúÌÄé, îÅàÁìÉäÈé.  {ñ} 22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
ëâ  ëÌÄé ëÈì-îÄùÑÀôÌÈèÈå, ìÀðÆâÀãÌÄé; åÀçË÷ÌÉúÈéå, ìÉà-àÈñåÌø îÄîÌÆðÌÈä.  {ø} 23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
ëã  åÈàÆäÀéÆä úÈîÄéí, ìåÉ;  {ñ}  åÈàÆùÑÀúÌÇîÌÀøÈä, îÅòÂå‍ÉðÄé.  {ø} 24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
ëä  åÇéÌÈùÑÆá éÀäåÈä ìÄé, ëÌÀöÄãÀ÷ÈúÄé;  {ñ}  ëÌÀáÉøÄé, ìÀðÆâÆã òÅéðÈéå.  {ø} 25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
ëå  òÄí-çÈñÄéã, úÌÄúÀçÇñÌÈã;  {ñ}  òÄí-âÌÄáÌåÉø úÌÈîÄéí, úÌÄúÌÇîÌÈí.  {ø} 26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
ëæ  òÄí-ðÈáÈø, úÌÄúÌÈáÈø;  {ñ}  åÀòÄí-òÄ÷ÌÅùÑ, úÌÄúÌÇôÌÈì.  {ø} 27 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
ëç  åÀàÆú-òÇí òÈðÄé, úÌåÉùÑÄéòÇ;  {ñ}  åÀòÅéðÆéêÈ òÇì-øÈîÄéí, úÌÇùÑÀôÌÄéì.  {ø} 28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
ëè  ëÌÄé-àÇúÌÈä ðÅéøÄé, éÀäåÈä;  {ñ}  åÇéäåÈä, éÇâÌÄéäÌÇ çÈùÑÀëÌÄé.  {ø} 29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
ì  ëÌÄé áÀëÈä, àÈøåÌõ âÌÀãåÌã;  {ñ}  áÌÅàìÉäÇé, àÂãÇìÌÆâ-ùÑåÌø.  {ø} 30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
ìà  äÈàÅì, úÌÈîÄéí ãÌÇøÀëÌåÉ; àÄîÀøÇú éÀäåÈä, öÀøåÌôÈä--  {ñ}  îÈâÅï äåÌà, ìÀëÉì äÇçÉñÄéí áÌåÉ.  {ø} 31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
ìá  ëÌÄé îÄé-àÅì, îÄáÌÇìÀòÂãÅé éÀäåÈä;  {ñ}  åÌîÄé öåÌø, îÄáÌÇìÀòÂãÅé àÁìÉäÅéðåÌ.  {ø} 32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
ìâ  äÈàÅì îÈòåÌæÌÄé, çÈéÄì;  {ñ}  åÇéÌÇúÌÅø úÌÈîÄéí, ãøëå (ãÌÇøÀëÌÄé).  {ø} 33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
ìã  îÀùÑÇåÌÆä øâìéå (øÇâÀìÇé), ëÌÈàÇéÌÈìåÉú;  {ñ}  åÀòÇì áÌÈîÉúÇé, éÇòÂîÄãÅðÄé.  {ø} 34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
ìä  îÀìÇîÌÅã éÈãÇé, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä;  {ñ}  åÀðÄçÇú ÷ÆùÑÆú-ðÀçåÌùÑÈä, æÀøÉòÉúÈé.  {ø} 35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
ìå  åÇúÌÄúÌÆï-ìÄé, îÈâÅï éÄùÑÀòÆêÈ; åÇòÂðÉúÀêÈ, úÌÇøÀáÌÅðÄé.  {ñ} 36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
ìæ  úÌÇøÀçÄéá öÇòÂãÄé, úÌÇçÀúÌÅðÄé; åÀìÉà îÈòÂãåÌ, ÷ÇøÀñËìÌÈé.  {ø} 37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
ìç  àÆøÀãÌÀôÈä àÉéÀáÇé, åÈàÇùÑÀîÄéãÅí;  {ñ}  åÀìÉà àÈùÑåÌá, òÇã-ëÌÇìÌåÉúÈí.  {ø} 38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
ìè  åÈàÂëÇìÌÅí åÈàÆîÀçÈöÅí, åÀìÉà éÀ÷åÌîåÌï;  {ñ}  åÇéÌÄôÌÀìåÌ, úÌÇçÇú øÇâÀìÈé.  {ø} 39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
î  åÇúÌÇæÀøÅðÄé çÇéÄì, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä;  {ñ}  úÌÇëÀøÄéòÇ ÷ÈîÇé, úÌÇçÀúÌÅðÄé.  {ø} 40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
îà  åÀàÉéÀáÇé, úÌÇúÌÈä ìÌÄé òÉøÆó; îÀùÒÇðÀàÇé, åÈàÇöÀîÄéúÅí.  {ñ} 41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
îá  éÄùÑÀòåÌ, åÀàÅéï îÉùÑÄéòÇ; àÆì-éÀäåÈä, åÀìÉà òÈðÈí.  {ø} 42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
îâ  åÀàÆùÑÀçÈ÷Åí, ëÌÇòÂôÇø-àÈøÆõ;  {ñ}  ëÌÀèÄéè-çåÌöåÉú àÂãÄ÷ÌÅí, àÆøÀ÷ÈòÅí.  {ø} 43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
îã  åÇúÌÀôÇìÌÀèÅðÄé, îÅøÄéáÅé òÇîÌÄé; úÌÄùÑÀîÀøÅðÄé ìÀøÉàùÑ âÌåÉéÄí,  {ñ}  òÇí ìÉà-éÈãÇòÀúÌÄé éÇòÇáÀãËðÄé.  {ø} 44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
îä  áÌÀðÅé ðÅëÈø, éÄúÀëÌÇçÂùÑåÌ-ìÄé; ìÄùÑÀîåÉòÇ àÉæÆï, éÄùÌÑÈîÀòåÌ ìÄé.  {ñ} 45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
îå  áÌÀðÅé ðÅëÈø, éÄáÌÉìåÌ; åÀéÇçÀâÌÀøåÌ, îÄîÌÄñÀâÌÀøåÉúÈí.  {ø} 46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
îæ  çÇé-éÀäåÈä, åÌáÈøåÌêÀ öåÌøÄé;  {ñ}  åÀéÈøËí, àÁìÉäÅé öåÌø éÄùÑÀòÄé.  {ø} 47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
îç  äÈàÅì, äÇðÌÉúÅï ðÀ÷ÈîÉú ìÄé;  {ñ}  åÌîÉøÄéã òÇîÌÄéí, úÌÇçÀúÌÅðÄé.  {ø} 48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
îè  åÌîåÉöÄéàÄé, îÅàÉéÀáÈé; åÌîÄ÷ÌÈîÇé, úÌÀøåÉîÀîÅðÄé,  {ñ}  îÅàÄéùÑ çÂîÈñÄéí, úÌÇöÌÄéìÅðÄé.  {ø} 49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
ð  òÇì-ëÌÅï àåÉãÀêÈ éÀäåÈä, áÌÇâÌåÉéÄí;  {ñ}  åÌìÀùÑÄîÀêÈ, àÂæÇîÌÅø.  {ø} 50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
ðà  îâãéì (îÄâÀãÌåÉì), éÀùÑåÌòåÉú îÇìÀëÌåÉ; åÀòÉùÒÆä-çÆñÆã ìÄîÀùÑÄéçåÉ  {ñ}  ìÀãÈåÄã åÌìÀæÇøÀòåÉ, òÇã-òåÉìÈí.  {ø}  {ù} 51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore. {P}

Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24