Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
 

1 Samuel Chapter 11 ùÑÀîåÌàÅì à

à  åÇéÌÇòÇì, ðÈçÈùÑ äÈòÇîÌåÉðÄé, åÇéÌÄçÇï, òÇì-éÈáÅéùÑ âÌÄìÀòÈã; åÇéÌÉàîÀøåÌ ëÌÈì-àÇðÀùÑÅé éÈáÅéùÑ, àÆì-ðÈçÈùÑ, ëÌÀøÈú-ìÈðåÌ áÀøÄéú, åÀðÇòÇáÀãÆêÌÈ. 1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said unto Nahash: 'Make a covenant with us, and we will serve thee.'
á  åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí, ðÈçÈùÑ äÈòÇîÌåÉðÄé, áÌÀæÉàú àÆëÀøÉú ìÈëÆí, áÌÄðÀ÷åÉø ìÈëÆí ëÌÈì-òÅéï éÈîÄéï; åÀùÒÇîÀúÌÄéäÈ çÆøÀôÌÈä, òÇì-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì. 2 And Nahash the Ammonite said unto them: 'On this condition will I make it with you, that all your right eyes be put out; and I will lay it for a reproach upon all Israel.'
â  åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå æÄ÷ÀðÅé éÈáÅéùÑ, äÆøÆó ìÈðåÌ ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí, åÀðÄùÑÀìÀçÈä îÇìÀàÈëÄéí, áÌÀëÉì âÌÀáåÌì éÄùÒÀøÈàÅì; åÀàÄí-àÅéï îåÉùÑÄéòÇ àÉúÈðåÌ, åÀéÈöÈàðåÌ àÅìÆéêÈ. 3 And the elders of Jabesh said unto him: 'Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to deliver us, we will come out to thee.'
ã  åÇéÌÈáÉàåÌ äÇîÌÇìÀàÈëÄéí âÌÄáÀòÇú ùÑÈàåÌì, åÇéÀãÇáÌÀøåÌ äÇãÌÀáÈøÄéí áÌÀàÈæÀðÅé äÈòÈí; åÇéÌÄùÒÀàåÌ ëÈì-äÈòÈí àÆú-÷åÉìÈí, åÇéÌÄáÀëÌåÌ. 4 Then came the messengers to Gibeath-shaul, and spoke these words in the ears of the people; and all the people lifted up their voice, and wept.
ä  åÀäÄðÌÅä ùÑÈàåÌì, áÌÈà àÇçÂøÅé äÇáÌÈ÷Èø îÄï-äÇùÌÒÈãÆä, åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, îÇä-ìÌÈòÈí ëÌÄé éÄáÀëÌåÌ; åÇéÀñÇôÌÀøåÌ-ìåÉ--àÆú-ãÌÄáÀøÅé, àÇðÀùÑÅé éÈáÅéùÑ. 5 And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said: 'What aileth the people that they weep?' And they told him the words of the men of Jabesh.
å  åÇúÌÄöÀìÇç øåÌçÇ-àÁìÉäÄéí òÇì-ùÑÈàåÌì, áùîòå (ëÌÀùÑÈîÀòåÉ) àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä; åÇéÌÄçÇø àÇôÌåÉ, îÀàÉã. 6 And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
æ  åÇéÌÄ÷ÌÇç öÆîÆã áÌÈ÷Èø åÇéÀðÇúÌÀçÅäåÌ, åÇéÀùÑÇìÌÇç áÌÀëÈì-âÌÀáåÌì éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀéÇã äÇîÌÇìÀàÈëÄéí ìÅàîÉø, àÂùÑÆø àÅéðÆðÌåÌ éÉöÅà àÇçÂøÅé ùÑÈàåÌì åÀàÇçÇø ùÑÀîåÌàÅì, ëÌÉä éÅòÈùÒÆä ìÄáÀ÷ÈøåÉ; åÇéÌÄôÌÉì ôÌÇçÇã-éÀäåÈä òÇì-äÈòÈí, åÇéÌÅöÀàåÌ ëÌÀàÄéùÑ àÆçÈã. 7 And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying: 'Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen.' And the dread of the LORD fell on the people, and they came out as one man.
ç  åÇéÌÄôÀ÷ÀãÅí, áÌÀáÈæÆ÷; åÇéÌÄäÀéåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú àÆìÆó, åÀàÄéùÑ éÀäåÌãÈä ùÑÀìÉùÑÄéí àÈìÆó. 8 And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
è  åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÇîÌÇìÀàÈëÄéí äÇáÌÈàÄéí, ëÌÉä úÉàîÀøåÌï ìÀàÄéùÑ éÈáÅéùÑ âÌÄìÀòÈã, îÈçÈø úÌÄäÀéÆä-ìÈëÆí úÌÀùÑåÌòÈä, áçí (ëÌÀçÉí) äÇùÌÑÈîÆùÑ; åÇéÌÈáÉàåÌ äÇîÌÇìÀàÈëÄéí, åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìÀàÇðÀùÑÅé éÈáÅéùÑ--åÇéÌÄùÒÀîÈçåÌ. 9 And they said unto the messengers that came: 'Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead: To-morrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance.' And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
é  åÇéÌÉàîÀøåÌ àÇðÀùÑÅé éÈáÅéùÑ, îÈçÈø ðÅöÅà àÂìÅéëÆí; åÇòÂùÒÄéúÆí ìÈðåÌ, ëÌÀëÈì-äÇèÌåÉá áÌÀòÅéðÅéëÆí.  {ñ} 10 And the men of Jabesh said: 'To-morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.' {S}
éà  åÇéÀäÄé îÄîÌÈçÃøÈú, åÇéÌÈùÒÆí ùÑÈàåÌì àÆú-äÈòÈí ùÑÀìÉùÑÈä øÈàùÑÄéí, åÇéÌÈáÉàåÌ áÀúåÉêÀ-äÇîÌÇçÂðÆä áÌÀàÇùÑÀîÉøÆú äÇáÌÉ÷Æø, åÇéÌÇëÌåÌ àÆú-òÇîÌåÉï òÇã-çÉí äÇéÌåÉí; åÇéÀäÄé äÇðÌÄùÑÀàÈøÄéí åÇéÌÈôËöåÌ, åÀìÉà ðÄùÑÀàÂøåÌ-áÈí ùÑÀðÇéÄí éÈçÇã. 11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote the Ammonites until the heat of the day; and it came to pass, that they that remained were scattered, so that two of them were not left together.
éá  åÇéÌÉàîÆø äÈòÈí, àÆì-ùÑÀîåÌàÅì, îÄé äÈàÉîÅø, ùÑÈàåÌì éÄîÀìÉêÀ òÈìÅéðåÌ:  úÌÀðåÌ äÈàÂðÈùÑÄéí, åÌðÀîÄéúÅí. 12 And the people said unto Samuel: 'Who is he that said: Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.'
éâ  åÇéÌÉàîÆø ùÑÈàåÌì, ìÉà-éåÌîÇú àÄéùÑ áÌÇéÌåÉí äÇæÌÆä:  ëÌÄé äÇéÌåÉí òÈùÒÈä-éÀäåÈä úÌÀùÑåÌòÈä, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. 13 And Saul said: 'There shall not a man be put to death this day; for to-day the LORD hath wrought deliverance in Israel.'
éã  åÇéÌÉàîÆø ùÑÀîåÌàÅì àÆì-äÈòÈí, ìÀëåÌ åÀðÅìÀëÈä äÇâÌÄìÀâÌÈì; åÌðÀçÇãÌÅùÑ ùÑÈí, äÇîÌÀìåÌëÈä. 14 Then said Samuel to the people: 'Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.'
èå  åÇéÌÅìÀëåÌ ëÈì-äÈòÈí äÇâÌÄìÀâÌÈì, åÇéÌÇîÀìÄëåÌ ùÑÈí àÆú-ùÑÈàåÌì ìÄôÀðÅé éÀäåÈä áÌÇâÌÄìÀâÌÈì, åÇéÌÄæÀáÌÀçåÌ-ùÑÈí æÀáÈçÄéí ùÑÀìÈîÄéí, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä; åÇéÌÄùÒÀîÇç ùÑÈí ùÑÈàåÌì åÀëÈì-àÇðÀùÑÅé éÄùÒÀøÈàÅì, òÇã-îÀàÉã.  {ô} 15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace-offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly. {P}

Bible - Samuel -
1 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2 Samuel Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24