à ùÑÄîÀòåÌ ãÀáÇø-éÀäåÈä, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì: ëÌÄé øÄéá ìÇéäåÈä, òÄí-éåÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ--ëÌÄé àÅéï-àÁîÆú åÀàÅéï-çÆñÆã åÀàÅéï-ãÌÇòÇú àÁìÉäÄéí, áÌÈàÈøÆõ.
|
1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel! for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
|
á àÈìÉä åÀëÇçÅùÑ, åÀøÈöÉçÇ åÀâÈðÉá åÀðÈàÉó; ôÌÈøÈöåÌ, åÀãÈîÄéí áÌÀãÈîÄéí ðÈâÈòåÌ.
|
2 Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! they break all bounds, and blood toucheth blood.
|
â òÇì-ëÌÅï úÌÆàÁáÇì äÈàÈøÆõ, åÀàËîÀìÇì ëÌÈì-éåÉùÑÅá áÌÈäÌ, áÌÀçÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä, åÌáÀòåÉó äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀâÇí-ãÌÀâÅé äÇéÌÈí, éÅàÈñÅôåÌ.
|
3 Therefore doth the land mourn, and every one that dwelleth therein doth languish, with the beasts of the field, and the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also are taken away.
|
ã àÇêÀ àÄéùÑ àÇì-éÈøÅá, åÀàÇì-éåÉëÇç àÄéùÑ; åÀòÇîÌÀêÈ, ëÌÄîÀøÄéáÅé ëÉäÅï.
|
4 Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
|
ä åÀëÈùÑÇìÀúÌÈ äÇéÌåÉí, åÀëÈùÑÇì âÌÇí-ðÈáÄéà òÄîÌÀêÈ ìÈéÀìÈä; åÀãÈîÄéúÄé, àÄîÌÆêÈ.
|
5 Therefore shalt thou stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
|
å ðÄãÀîåÌ òÇîÌÄé, îÄáÌÀìÄé äÇãÌÈòÇú: ëÌÄé-àÇúÌÈä äÇãÌÇòÇú îÈàÇñÀúÌÈ, åàîàñàê (åÀàÆîÀàÈñÀêÈ) îÄëÌÇäÅï ìÄé, åÇúÌÄùÑÀëÌÇç úÌåÉøÇú àÁìÉäÆéêÈ, àÆùÑÀëÌÇç áÌÈðÆéêÈ âÌÇí-àÈðÄé.
|
6 My people are destroyed for lack of knowledge; because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to Me; seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
|
æ ëÌÀøËáÌÈí, ëÌÅï çÈèÀàåÌ-ìÄé; ëÌÀáåÉãÈí, áÌÀ÷ÈìåÉï àÈîÄéø.
|
7 The more they were increased, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
|
ç çÇèÌÇàú òÇîÌÄé, éÉàëÅìåÌ; åÀàÆì-òÂåÉðÈí, éÄùÒÀàåÌ ðÇôÀùÑåÉ.
|
8 They feed on the sin of My people, and set their heart on their iniquity.
|
è åÀäÈéÈä ëÈòÈí, ëÌÇëÌÉäÅï; åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé òÈìÈéå ãÌÀøÈëÈéå, åÌîÇòÂìÈìÈéå àÈùÑÄéá ìåÉ.
|
9 And it is like people, like priest; and I will punish him for his ways, and will recompense him his doings.
|
é åÀàÈëÀìåÌ åÀìÉà éÄùÒÀáÌÈòåÌ, äÄæÀðåÌ åÀìÉà éÄôÀøÉöåÌ: ëÌÄé-àÆú-éÀäåÈä òÈæÀáåÌ, ìÄùÑÀîÉø.
|
10 And they shall eat, and not have enough, they shall commit harlotry, and shall not increase; because they have left off to take heed to the LORD.
|
éà æÀðåÌú åÀéÇéÄï åÀúÄéøåÉùÑ, éÄ÷ÌÇç-ìÅá.
|
11 Harlotry, wine, and new wine take away the heart.
|
éá òÇîÌÄé áÌÀòÅöåÉ éÄùÑÀàÈì, åÌîÇ÷ÀìåÉ éÇâÌÄéã ìåÉ: ëÌÄé øåÌçÇ æÀðåÌðÄéí äÄúÀòÈä, åÇéÌÄæÀðåÌ îÄúÌÇçÇú àÁìÉäÅéäÆí.
|
12 My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of harlotry hath caused them to err, and they have gone astray from under their God.
|
éâ òÇì-øÈàùÑÅé äÆäÈøÄéí éÀæÇáÌÅçåÌ, åÀòÇì-äÇâÌÀáÈòåÉú éÀ÷ÇèÌÅøåÌ, úÌÇçÇú àÇìÌåÉï åÀìÄáÀðÆä åÀàÅìÈä, ëÌÄé èåÉá öÄìÌÈäÌ; òÇì-ëÌÅï, úÌÄæÀðÆéðÈä áÌÀðåÉúÅéëÆí, åÀëÇìÌåÉúÅéëÆí, úÌÀðÈàÇôÀðÈä.
|
13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and offer upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good; therefore your daughters commit harlotry, and your daughters-in-law commit adultery.
|
éã ìÉà-àÆôÀ÷åÉã òÇì-áÌÀðåÉúÅéëÆí ëÌÄé úÄæÀðÆéðÈä, åÀòÇì-ëÌÇìÌåÉúÅéëÆí ëÌÄé úÀðÈàÇôÀðÈä--ëÌÄé-äÅí òÄí-äÇæÌÉðåÉú éÀôÈøÅãåÌ, åÀòÄí-äÇ÷ÌÀãÅùÑåÉú éÀæÇáÌÅçåÌ; åÀòÈí ìÉà-éÈáÄéï, éÄìÌÈáÅè.
|
14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your daughters-in-law when they commit adultery; for they themselves consort with lewd women, and they sacrifice with harlots; and the people that is without understanding is distraught.
|
èå àÄí-æÉðÆä àÇúÌÈä éÄùÒÀøÈàÅì, àÇì-éÆàÀùÑÇí éÀäåÌãÈä; åÀàÇì-úÌÈáÉàåÌ äÇâÌÄìÀâÌÈì, åÀàÇì-úÌÇòÂìåÌ áÌÅéú àÈåÆï, åÀàÇì-úÌÄùÌÑÈáÀòåÌ, çÇé-éÀäåÈä.
|
15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah become guilty; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear: 'As the LORD liveth.'
|
èæ ëÌÄé ëÌÀôÈøÈä ñÉøÅøÈä, ñÈøÇø éÄùÒÀøÈàÅì; òÇúÌÈä éÄøÀòÅí éÀäåÈä, ëÌÀëÆáÆùÒ áÌÇîÌÆøÀçÈá.
|
16 For Israel is stubborn like a stubborn heifer; now shall the LORD feed them as a lamb in a large place?
|
éæ çÂáåÌø òÂöÇáÌÄéí àÆôÀøÈéÄí, äÇðÌÇç-ìåÉ.
|
17 Ephraim is joined to idols; let him alone.
|
éç ñÈø, ñÈáÀàÈí; äÇæÀðÅä äÄæÀðåÌ, àÈäÂáåÌ äÅáåÌ ÷ÈìåÉï îÈâÄðÌÆéäÈ.
|
18 When their carouse is over, they take to harlotry; her rulers deeply love dishonour.
|
éè öÈøÇø øåÌçÇ àåÉúÈäÌ, áÌÄëÀðÈôÆéäÈ; åÀéÅáÉùÑåÌ, îÄæÌÄáÀçåÉúÈí. {ô}
|
19 The wind hath bound her up in her skirts; and they shall be ashamed because of their sacrifices. {P}
|