à åÀàÅìÌÆä úÌåÉìÀãÉú áÌÀðÅé-ðÉçÇ, ùÑÅí çÈí åÈéÈôÆú; åÇéÌÄåÌÈìÀãåÌ ìÈäÆí áÌÈðÄéí, àÇçÇø äÇîÌÇáÌåÌì.
|
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
|
á áÌÀðÅé éÆôÆú--âÌÉîÆø åÌîÈâåÉâ, åÌîÈãÇé åÀéÈåÈï åÀúËáÈì; åÌîÆùÑÆêÀ, åÀúÄéøÈñ.
|
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
|
â åÌáÀðÅé, âÌÉîÆø--àÇùÑÀëÌÀðÇæ åÀøÄéôÇú, åÀúÉâÇøÀîÈä.
|
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
|
ã åÌáÀðÅé éÈåÈï, àÁìÄéùÑÈä åÀúÇøÀùÑÄéùÑ, ëÌÄúÌÄéí, åÀãÉãÈðÄéí.
|
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
ä îÅàÅìÌÆä ðÄôÀøÀãåÌ àÄéÌÅé äÇâÌåÉéÄí, áÌÀàÇøÀöÉúÈí, àÄéùÑ, ìÄìÀùÑÉðåÉ--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí, áÌÀâåÉéÅäÆí.
|
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
|
å åÌáÀðÅé, çÈí--ëÌåÌùÑ åÌîÄöÀøÇéÄí, åÌôåÌè åÌëÀðÈòÇï.
|
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
|
æ åÌáÀðÅé ëåÌùÑ--ñÀáÈà åÇçÂåÄéìÈä, åÀñÇáÀúÌÈä åÀøÇòÀîÈä åÀñÇáÀúÌÀëÈà; åÌáÀðÅé øÇòÀîÈä, ùÑÀáÈà åÌãÀãÈï.
|
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
|
ç åÀëåÌùÑ, éÈìÇã àÆú-ðÄîÀøÉã; äåÌà äÅçÅì, ìÄäÀéåÉú âÌÄáÌÉø áÌÈàÈøÆõ.
|
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
|
è äåÌà-äÈéÈä âÄáÌÉø-öÇéÄã, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä; òÇì-ëÌÅï, éÅàÈîÇø, ëÌÀðÄîÀøÉã âÌÄáÌåÉø öÇéÄã, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä.
|
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
|
é åÇúÌÀäÄé øÅàùÑÄéú îÇîÀìÇëÀúÌåÉ áÌÈáÆì, åÀàÆøÆêÀ åÀàÇëÌÇã åÀëÇìÀðÅä, áÌÀàÆøÆõ, ùÑÄðÀòÈø.
|
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
|
éà îÄï-äÈàÈøÆõ äÇäÄåà, éÈöÈà àÇùÌÑåÌø; åÇéÌÄáÆï, àÆú-ðÄéðÀåÅä, åÀàÆú-øÀçÉáÉú òÄéø, åÀàÆú-ëÌÈìÇç.
|
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
|
éá åÀàÆú-øÆñÆï, áÌÅéï ðÄéðÀåÅä åÌáÅéï ëÌÈìÇç--äÄåà, äÈòÄéø äÇâÌÀãÉìÈä.
|
12 and Resen between Nineveh and Calah--the same is the great city.
|
éâ åÌîÄöÀøÇéÄí éÈìÇã àÆú-ìåÌãÄéí åÀàÆú-òÂðÈîÄéí, åÀàÆú-ìÀäÈáÄéí--åÀàÆú-ðÇôÀúÌËçÄéí.
|
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
|
éã åÀàÆú-ôÌÇúÀøËñÄéí åÀàÆú-ëÌÇñÀìËçÄéí, àÂùÑÆø éÈöÀàåÌ îÄùÌÑÈí ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí--åÀàÆú-ëÌÇôÀúÌÉøÄéí. {ñ}
|
14 and Pathrusim, and Casluhim--whence went forth the Philistines--and Caphtorim. {S}
|
èå åÌëÀðÇòÇï, éÈìÇã àÆú-öÄéãÉï áÌÀëÉøåÉ--åÀàÆú-çÅú.
|
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth;
|
èæ åÀàÆú-äÇéÀáåÌñÄé, åÀàÆú-äÈàÁîÉøÄé, åÀàÅú, äÇâÌÄøÀâÌÈùÑÄé.
|
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
|
éæ åÀàÆú-äÇçÄåÌÄé åÀàÆú-äÇòÇøÀ÷Äé, åÀàÆú-äÇñÌÄéðÄé.
|
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
|
éç åÀàÆú-äÈàÇøÀåÈãÄé åÀàÆú-äÇöÌÀîÈøÄé, åÀàÆú-äÇçÂîÈúÄé; åÀàÇçÇø ðÈôÉöåÌ, îÄùÑÀôÌÀçåÉú äÇëÌÀðÇòÂðÄé.
|
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
|
éè åÇéÀäÄé âÌÀáåÌì äÇëÌÀðÇòÂðÄé, îÄöÌÄéãÉï--áÌÉàÂëÈä âÀøÈøÈä, òÇã-òÇæÌÈä: áÌÉàÂëÈä ñÀãÉîÈä åÇòÂîÉøÈä, åÀàÇãÀîÈä åÌöÀáÉéÄí--òÇã-ìÈùÑÇò.
|
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
|
ë àÅìÌÆä áÀðÅé-çÈí, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí ìÄìÀùÑÉðÉúÈí, áÌÀàÇøÀöÉúÈí, áÌÀâåÉéÅäÆí. {ñ}
|
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. {S}
|
ëà åÌìÀùÑÅí éËìÌÇã, âÌÇí-äåÌà: àÂáÄé, ëÌÈì-áÌÀðÅé-òÅáÆø--àÂçÄé, éÆôÆú äÇâÌÈãåÉì.
|
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
|
ëá áÌÀðÅé ùÑÅí, òÅéìÈí åÀàÇùÌÑåÌø, åÀàÇøÀôÌÇëÀùÑÇã, åÀìåÌã åÇàÂøÈí.
|
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
|
ëâ åÌáÀðÅé, àÂøÈí--òåÌõ åÀçåÌì, åÀâÆúÆø åÈîÇùÑ.
|
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
|
ëã åÀàÇøÀôÌÇëÀùÑÇã, éÈìÇã àÆú-ùÑÈìÇç; åÀùÑÆìÇç, éÈìÇã àÆú-òÅáÆø.
|
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
|
ëä åÌìÀòÅáÆø éËìÌÇã, ùÑÀðÅé áÈðÄéí: ùÑÅí äÈàÆçÈã ôÌÆìÆâ, ëÌÄé áÀéÈîÈéå ðÄôÀìÀâÈä äÈàÈøÆõ, åÀùÑÅí àÈçÄéå, éÈ÷ÀèÈï.
|
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
|
ëå åÀéÈ÷ÀèÈï éÈìÇã, àÆú-àÇìÀîåÉãÈã åÀàÆú-ùÑÈìÆó, åÀàÆú-çÂöÇøÀîÈåÆú, åÀàÆú-éÈøÇç.
|
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
|
ëæ åÀàÆú-äÂãåÉøÈí åÀàÆú-àåÌæÈì, åÀàÆú-ãÌÄ÷ÀìÈä.
|
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
|
ëç åÀàÆú-òåÉáÈì åÀàÆú-àÂáÄéîÈàÅì, åÀàÆú-ùÑÀáÈà.
|
28 and Obal, and Abimael, and Sheba;
|
ëè åÀàÆú-àåÉôÄø åÀàÆú-çÂåÄéìÈä, åÀàÆú-éåÉáÈá; ëÌÈì-àÅìÌÆä, áÌÀðÅé éÈ÷ÀèÈï.
|
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
|
ì åÇéÀäÄé îåÉùÑÈáÈí, îÄîÌÅùÑÈà, áÌÉàÂëÈä ñÀôÈøÈä, äÇø äÇ÷ÌÆãÆí.
|
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
|
ìà àÅìÌÆä áÀðÅé-ùÑÅí, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí ìÄìÀùÑÉðÉúÈí, áÌÀàÇøÀöÉúÈí, ìÀâåÉéÅäÆí.
|
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
|
ìá àÅìÌÆä îÄùÑÀôÌÀçÉú áÌÀðÅé-ðÉçÇ ìÀúåÉìÀãÉúÈí, áÌÀâåÉéÅäÆí; åÌîÅàÅìÌÆä ðÄôÀøÀãåÌ äÇâÌåÉéÄí, áÌÈàÈøÆõ--àÇçÇø äÇîÌÇáÌåÌì. {ô}
|
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood. {P}
|