Bible - Exodus -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
 

Exodus Chapter 6 ùÑÀîåÉú

à  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä, òÇúÌÈä úÄøÀàÆä, àÂùÑÆø àÆòÁùÒÆä ìÀôÇøÀòÉä:  ëÌÄé áÀéÈã çÂæÈ÷Èä, éÀùÑÇìÌÀçÅí, åÌáÀéÈã çÂæÈ÷Èä, éÀâÈøÀùÑÅí îÅàÇøÀöåÉ.  {ñ} 1 And the LORD said unto Moses: 'Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.' {S}
á  åÇéÀãÇáÌÅø àÁìÉäÄéí, àÆì-îÉùÑÆä; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå, àÂðÄé éÀäåÈä. 2 And God spoke unto Moses, and said unto him: 'I am the LORD;
â  åÈàÅøÈà, àÆì-àÇáÀøÈäÈí àÆì-éÄöÀçÈ÷ åÀàÆì-éÇòÂ÷Éá--áÌÀàÅì ùÑÇãÌÈé; åÌùÑÀîÄé éÀäåÈä, ìÉà ðåÉãÇòÀúÌÄé ìÈäÆí. 3 and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by My name YHWH I made Me not known to them.
ã  åÀâÇí äÂ÷ÄîÉúÄé àÆú-áÌÀøÄéúÄé àÄúÌÈí, ìÈúÅú ìÈäÆí àÆú-àÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï--àÅú àÆøÆõ îÀâËøÅéäÆí, àÂùÑÆø-âÌÈøåÌ áÈäÌ. 4 And I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
ä  åÀâÇí àÂðÄé ùÑÈîÇòÀúÌÄé, àÆú-ðÇàÂ÷Çú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø îÄöÀøÇéÄí, îÇòÂáÄãÄéí àÉúÈí; åÈàÆæÀëÌÉø, àÆú-áÌÀøÄéúÄé. 5 And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered My covenant.
å  ìÈëÅï àÁîÉø ìÄáÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, àÂðÄé éÀäåÈä, åÀäåÉöÅàúÄé àÆúÀëÆí îÄúÌÇçÇú ñÄáÀìÉú îÄöÀøÇéÄí, åÀäÄöÌÇìÀúÌÄé àÆúÀëÆí îÅòÂáÉãÈúÈí; åÀâÈàÇìÀúÌÄé àÆúÀëÆí áÌÄæÀøåÉòÇ ðÀèåÌéÈä, åÌáÄùÑÀôÈèÄéí âÌÀãÉìÄéí. 6 Wherefore say unto the children of Israel: I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments;
æ  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÄé àÆúÀëÆí ìÄé ìÀòÈí, åÀäÈéÄéúÄé ìÈëÆí ìÅàìÉäÄéí; åÄéãÇòÀúÌÆí, ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, äÇîÌåÉöÄéà àÆúÀëÆí, îÄúÌÇçÇú ñÄáÀìåÉú îÄöÀøÈéÄí. 7 and I will take you to Me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.
ç  åÀäÅáÅàúÄé àÆúÀëÆí, àÆì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÈùÒÈàúÄé àÆú-éÈãÄé, ìÈúÅú àÉúÈäÌ ìÀàÇáÀøÈäÈí ìÀéÄöÀçÈ÷ åÌìÀéÇòÂ÷Éá; åÀðÈúÇúÌÄé àÉúÈäÌ ìÈëÆí îåÉøÈùÑÈä, àÂðÄé éÀäåÈä. 8 And I will bring you in unto the land, concerning which I lifted up My hand to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am the LORD.'
è  åÇéÀãÇáÌÅø îÉùÑÆä ëÌÅï, àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀìÉà ùÑÈîÀòåÌ, àÆì-îÉùÑÆä, îÄ÷ÌÉöÆø øåÌçÇ, åÌîÅòÂáÉãÈä ÷ÈùÑÈä.  {ô} 9 And Moses spoke so unto the children of Israel; but they hearkened not unto Moses for impatience of spirit, and for cruel bondage. {P}
é  åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø. 10 And the LORD spoke unto Moses, saying:
éà  áÌÉà ãÇáÌÅø, àÆì-ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ îÄöÀøÈéÄí; åÄéùÑÇìÌÇç àÆú-áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÇøÀöåÉ. 11 'Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.'
éá  åÇéÀãÇáÌÅø îÉùÑÆä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä ìÅàîÉø:  äÅï áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, ìÉà-ùÑÈîÀòåÌ àÅìÇé, åÀàÅéêÀ éÄùÑÀîÈòÅðÄé ôÇøÀòÉä, åÇàÂðÄé òÂøÇì ùÒÀôÈúÈéÄí.  {ô} 12 And Moses spoke before the LORD, saying: 'Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?' {P}
éâ  åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä åÀàÆì-àÇäÂøÉï, åÇéÀöÇåÌÅí àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÆì-ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ îÄöÀøÈéÄí--ìÀäåÉöÄéà àÆú-áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí.  {ñ} 13 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. {S}
éã  àÅìÌÆä, øÈàùÑÅé áÅéú-àÂáÉúÈí:  áÌÀðÅé øÀàåÌáÅï áÌÀëÉø éÄùÒÀøÈàÅì, çÂðåÉêÀ åÌôÇìÌåÌà çÆöÀøÉï åÀëÇøÀîÄé--àÅìÌÆä, îÄùÑÀôÌÀçÉú øÀàåÌáÅï. 14 These are the heads of their fathers' houses: the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. These are the families of Reuben.
èå  åÌáÀðÅé ùÑÄîÀòåÉï, éÀîåÌàÅì åÀéÈîÄéï åÀàÉäÇã åÀéÈëÄéï åÀöÉçÇø, åÀùÑÈàåÌì, áÌÆï-äÇëÌÀðÇòÂðÄéú; àÅìÌÆä, îÄùÑÀôÌÀçÉú ùÑÄîÀòåÉï. 15 And the sons of Simeon: Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. These are the families of Simeon.
èæ  åÀàÅìÌÆä ùÑÀîåÉú áÌÀðÅé-ìÅåÄé, ìÀúÉìÀãÉúÈí--âÌÅøÀùÑåÉï, åÌ÷ÀäÈú åÌîÀøÈøÄé; åÌùÑÀðÅé çÇéÌÅé ìÅåÄé, ùÑÆáÇò åÌùÑÀìÉùÑÄéí åÌîÀàÇú ùÑÈðÈä. 16 And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath, and Merari. And the years of the life of Levi were a hundred thirty and seven years.
éæ  áÌÀðÅé âÅøÀùÑåÉï ìÄáÀðÄé åÀùÑÄîÀòÄé, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí. 17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
éç  åÌáÀðÅé ÷ÀäÈú--òÇîÀøÈí åÀéÄöÀäÈø, åÀçÆáÀøåÉï åÀòËæÌÄéàÅì; åÌùÑÀðÅé çÇéÌÅé ÷ÀäÈú, ùÑÈìÉùÑ åÌùÑÀìÉùÑÄéí åÌîÀàÇú ùÑÈðÈä. 18 And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. And the years of the life of Kohath were a hundred thirty and three years.
éè  åÌáÀðÅé îÀøÈøÄé, îÇçÀìÄé åÌîåÌùÑÄé; àÅìÌÆä îÄùÑÀôÌÀçÉú äÇìÌÅåÄé, ìÀúÉìÀãÉúÈí. 19 And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
ë  åÇéÌÄ÷ÌÇç òÇîÀøÈí àÆú-éåÉëÆáÆã ãÌÉãÈúåÉ, ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä, åÇúÌÅìÆã ìåÉ, àÆú-àÇäÂøÉï åÀàÆú-îÉùÑÆä; åÌùÑÀðÅé çÇéÌÅé òÇîÀøÈí, ùÑÆáÇò åÌùÑÀìÉùÑÄéí åÌîÀàÇú ùÑÈðÈä. 20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bore him Aaron and Moses. And the years of the life of Amram were a hundred and thirty and seven years.
ëà  åÌáÀðÅé, éÄöÀäÈø--÷ÉøÇç åÈðÆôÆâ, åÀæÄëÀøÄé. 21 And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
ëá  åÌáÀðÅé, òËæÌÄéàÅì--îÄéùÑÈàÅì åÀàÆìÀöÈôÈï, åÀñÄúÀøÄé. 22 And the sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.
ëâ  åÇéÌÄ÷ÌÇç àÇäÂøÉï àÆú-àÁìÄéùÑÆáÇò áÌÇú-òÇîÌÄéðÈãÈá, àÂçåÉú ðÇçÀùÑåÉï--ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä; åÇúÌÅìÆã ìåÉ, àÆú-ðÈãÈá åÀàÆú-àÂáÄéäåÌà, àÆú-àÆìÀòÈæÈø, åÀàÆú-àÄéúÈîÈø. 23 And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
ëã  åÌáÀðÅé ÷ÉøÇç, àÇñÌÄéø åÀàÆìÀ÷ÈðÈä åÇàÂáÄéàÈñÈó; àÅìÌÆä, îÄùÑÀôÌÀçÉú äÇ÷ÌÈøÀçÄé. 24 And the sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.
ëä  åÀàÆìÀòÈæÈø áÌÆï-àÇäÂøÉï ìÈ÷Çç-ìåÉ îÄáÌÀðåÉú ôÌåÌèÄéàÅì, ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä, åÇúÌÅìÆã ìåÉ, àÆú-ôÌÄéðÀçÈñ; àÅìÌÆä, øÈàùÑÅé àÂáåÉú äÇìÀåÄéÌÄí--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí. 25 And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites according to their families.
ëå  äåÌà àÇäÂøÉï, åÌîÉùÑÆä--àÂùÑÆø àÈîÇø éÀäåÈä, ìÈäÆí, äåÉöÄéàåÌ àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, òÇì-öÄáÀàÉúÈí. 26 These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said: 'Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their hosts.'
ëæ  äÅí, äÇîÀãÇáÌÀøÄéí àÆì-ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí, ìÀäåÉöÄéà àÆú-áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, îÄîÌÄöÀøÈéÄí; äåÌà îÉùÑÆä, åÀàÇäÂøÉï. 27 These are they that spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.
ëç  åÇéÀäÄé, áÌÀéåÉí ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä--áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí.  {ñ} 28 And it came to pass on the day when the LORD spoke unto Moses in the land of Egypt, {S}
ëè  åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø, àÂðÄé éÀäåÈä; ãÌÇáÌÅø, àÆì-ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ îÄöÀøÇéÄí, àÅú ëÌÈì-àÂùÑÆø àÂðÄé, ãÌÉáÅø àÅìÆéêÈ. 29 that the LORD spoke unto Moses, saying: 'I am the LORD; speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.'
ì  åÇéÌÉàîÆø îÉùÑÆä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä:  äÅï àÂðÄé, òÂøÇì ùÒÀôÈúÇéÄí, åÀàÅéêÀ, éÄùÑÀîÇò àÅìÇé ôÌÇøÀòÉä.  {ô} 30 And Moses said before the LORD: 'Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?' {P}

Bible - Exodus -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40