Bible - Exodus -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
 

Exodus Chapter 29 ùÑÀîåÉú

à  åÀæÆä äÇãÌÈáÈø àÂùÑÆø-úÌÇòÂùÒÆä ìÈäÆí, ìÀ÷ÇãÌÅùÑ àÉúÈí--ìÀëÇäÅï ìÄé:  ìÀ÷Çç ôÌÇø àÆçÈã áÌÆï-áÌÈ÷Èø, åÀàÅéìÄí ùÑÀðÇéÄí--úÌÀîÄéîÄí. 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto Me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish,
á  åÀìÆçÆí îÇöÌåÉú, åÀçÇìÌÉú îÇöÌÉú áÌÀìåÌìÉú áÌÇùÌÑÆîÆï, åÌøÀ÷Äé÷Åé îÇöÌåÉú, îÀùÑËçÄéí áÌÇùÌÑÈîÆï; ñÉìÆú çÄèÌÄéí, úÌÇòÂùÒÆä àÉúÈí. 2 and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened spread with oil; of fine wheaten flour shalt thou make them.
â  åÀðÈúÇúÌÈ àåÉúÈí òÇì-ñÇì àÆçÈã, åÀäÄ÷ÀøÇáÀúÌÈ àÉúÈí áÌÇñÌÈì; åÀàÆú-äÇôÌÈø--åÀàÅú, ùÑÀðÅé äÈàÅéìÄí. 3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
ã  åÀàÆú-àÇäÂøÉï åÀàÆú-áÌÈðÈéå úÌÇ÷ÀøÄéá, àÆì-ôÌÆúÇç àÉäÆì îåÉòÅã; åÀøÈçÇöÀúÌÈ àÉúÈí, áÌÇîÌÈéÄí. 4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
ä  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ àÆú-äÇáÌÀâÈãÄéí, åÀäÄìÀáÌÇùÑÀúÌÈ àÆú-àÇäÂøÉï àÆú-äÇëÌËúÌÉðÆú, åÀàÅú îÀòÄéì äÈàÅôÉã, åÀàÆú-äÈàÅôÉã åÀàÆú-äÇçÉùÑÆï; åÀàÈôÇãÀúÌÈ ìåÉ, áÌÀçÅùÑÆá äÈàÅôÉã. 5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the tunic, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod.
å  åÀùÒÇîÀúÌÈ äÇîÌÄöÀðÆôÆú, òÇì-øÉàùÑåÉ; åÀðÈúÇúÌÈ àÆú-ðÅæÆø äÇ÷ÌÉãÆùÑ, òÇì-äÇîÌÄöÀðÈôÆú. 6 And thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
æ  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ àÆú-ùÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä, åÀéÈöÇ÷ÀúÌÈ òÇì-øÉàùÑåÉ; åÌîÈùÑÇçÀúÌÈ, àÉúåÉ. 7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
ç  åÀàÆú-áÌÈðÈéå, úÌÇ÷ÀøÄéá; åÀäÄìÀáÌÇùÑÀúÌÈí, ëÌËúÌÃðÉú. 8 And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them.
è  åÀçÈâÇøÀúÌÈ àÉúÈí àÇáÀðÅè àÇäÂøÉï åÌáÈðÈéå, åÀçÈáÇùÑÀúÌÈ ìÈäÆí îÄâÀáÌÈòÉú, åÀäÈéÀúÈä ìÈäÆí ëÌÀäËðÌÈä, ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí; åÌîÄìÌÅàúÈ éÇã-àÇäÂøÉï, åÀéÇã-áÌÈðÈéå. 9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them; and they shall have the priesthood by a perpetual statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
é  åÀäÄ÷ÀøÇáÀúÌÈ, àÆú-äÇôÌÈø, ìÄôÀðÅé, àÉäÆì îåÉòÅã; åÀñÈîÇêÀ àÇäÂøÉï åÌáÈðÈéå àÆú-éÀãÅéäÆí, òÇì-øÉàùÑ äÇôÌÈø. 10 And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.
éà  åÀùÑÈçÇèÀúÌÈ àÆú-äÇôÌÈø, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ôÌÆúÇç, àÉäÆì îåÉòÅã. 11 And thou shalt kill the bullock before the LORD, at the door of the tent of meeting.
éá  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÄãÌÇí äÇôÌÈø, åÀðÈúÇúÌÈä òÇì-÷ÇøÀðÉú äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ áÌÀàÆöÀáÌÈòÆêÈ; åÀàÆú-ëÌÈì-äÇãÌÈí úÌÄùÑÀôÌÉêÀ, àÆì-éÀñåÉã äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ. 12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the remaining blood at the base of the altar.
éâ  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ, àÆú-ëÌÈì-äÇçÅìÆá äÇîÀëÇñÌÆä àÆú-äÇ÷ÌÆøÆá, åÀàÅú äÇéÌÉúÆøÆú òÇì-äÇëÌÈáÅã, åÀàÅú ùÑÀúÌÅé äÇëÌÀìÈéÉú åÀàÆú-äÇçÅìÆá àÂùÑÆø òÂìÅéäÆï; åÀäÄ÷ÀèÇøÀúÌÈ, äÇîÌÄæÀáÌÅçÈä. 13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and make them smoke upon the altar.
éã  åÀàÆú-áÌÀùÒÇø äÇôÌÈø, åÀàÆú-òÉøåÉ åÀàÆú-ôÌÄøÀùÑåÉ, úÌÄùÒÀøÉó áÌÈàÅùÑ, îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä:  çÇèÌÈàú, äåÌà. 14 But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering.
èå  åÀàÆú-äÈàÇéÄì äÈàÆçÈã, úÌÄ÷ÌÈç; åÀñÈîÀëåÌ àÇäÂøÉï åÌáÈðÈéå, àÆú-éÀãÅéäÆí--òÇì-øÉàùÑ äÈàÈéÄì. 15 Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
èæ  åÀùÑÈçÇèÀúÌÈ, àÆú-äÈàÈéÄì; åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ, àÆú-ãÌÈîåÉ, åÀæÈøÇ÷ÀúÌÈ òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ñÈáÄéá. 16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and dash it round about against the altar.
éæ  åÀàÆú-äÈàÇéÄì--úÌÀðÇúÌÅçÇ, ìÄðÀúÈçÈéå; åÀøÈçÇöÀúÌÈ ÷ÄøÀáÌåÉ åÌëÀøÈòÈéå, åÀðÈúÇúÌÈ òÇì-ðÀúÈçÈéå åÀòÇì-øÉàùÑåÉ. 17 And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
éç  åÀäÄ÷ÀèÇøÀúÌÈ àÆú-ëÌÈì-äÈàÇéÄì äÇîÌÄæÀáÌÅçÈä, òÉìÈä äåÌà ìÇéäåÈä; øÅéçÇ ðÄéçåÉçÇ, àÄùÌÑÆä ìÇéäåÈä äåÌà. 18 And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
éè  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ, àÅú äÈàÇéÄì äÇùÌÑÅðÄé; åÀñÈîÇêÀ àÇäÂøÉï åÌáÈðÈéå àÆú-éÀãÅéäÆí, òÇì-øÉàùÑ äÈàÈéÄì. 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
ë  åÀùÑÈçÇèÀúÌÈ àÆú-äÈàÇéÄì, åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÄãÌÈîåÉ åÀðÈúÇúÌÈä òÇì-úÌÀðåÌêÀ àÉæÆï àÇäÂøÉï åÀòÇì-úÌÀðåÌêÀ àÉæÆï áÌÈðÈéå äÇéÀîÈðÄéú, åÀòÇì-áÌÉäÆï éÈãÈí äÇéÀîÈðÄéú, åÀòÇì-áÌÉäÆï øÇâÀìÈí äÇéÀîÈðÄéú; åÀæÈøÇ÷ÀúÌÈ àÆú-äÇãÌÈí òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, ñÈáÄéá. 20 Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and dash the blood against the altar round about.
ëà  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÄï-äÇãÌÈí àÂùÑÆø òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, åÌîÄùÌÑÆîÆï äÇîÌÄùÑÀçÈä, åÀäÄæÌÅéúÈ òÇì-àÇäÂøÉï åÀòÇì-áÌÀâÈãÈéå, åÀòÇì-áÌÈðÈéå åÀòÇì-áÌÄâÀãÅé áÈðÈéå àÄúÌåÉ; åÀ÷ÈãÇùÑ äåÌà åÌáÀâÈãÈéå, åÌáÈðÈéå åÌáÄâÀãÅé áÈðÈéå àÄúÌåÉ. 21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons' garments with him.
ëá  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÄï-äÈàÇéÄì äÇçÅìÆá åÀäÈàÇìÀéÈä åÀàÆú-äÇçÅìÆá äÇîÀëÇñÌÆä àÆú-äÇ÷ÌÆøÆá, åÀàÅú éÉúÆøÆú äÇëÌÈáÅã åÀàÅú ùÑÀúÌÅé äÇëÌÀìÈéÉú åÀàÆú-äÇçÅìÆá àÂùÑÆø òÂìÅéäÆï, åÀàÅú, ùÑåÉ÷ äÇéÌÈîÄéï:  ëÌÄé àÅéì îÄìÌËàÄéí, äåÌà. 22 Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;
ëâ  åÀëÄëÌÇø ìÆçÆí àÇçÇú, åÀçÇìÌÇú ìÆçÆí ùÑÆîÆï àÇçÇú--åÀøÈ÷Äé÷ àÆçÈã:  îÄñÌÇì, äÇîÌÇöÌåÉú, àÂùÑÆø, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä. 23 and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before the LORD.
ëã  åÀùÒÇîÀúÌÈ äÇëÌÉì--òÇì ëÌÇôÌÅé àÇäÂøÉï, åÀòÇì ëÌÇôÌÅé áÈðÈéå; åÀäÅðÇôÀúÌÈ àÉúÈí úÌÀðåÌôÈä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä. 24 And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.
ëä  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ àÉúÈí îÄéÌÈãÈí, åÀäÄ÷ÀèÇøÀúÌÈ äÇîÌÄæÀáÌÅçÈä òÇì-äÈòÉìÈä; ìÀøÅéçÇ ðÄéçåÉçÇ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, àÄùÌÑÆä äåÌà ìÇéäåÈä. 25 And thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD.
ëå  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ àÆú-äÆçÈæÆä, îÅàÅéì äÇîÌÄìÌËàÄéí àÂùÑÆø ìÀàÇäÂøÉï, åÀäÅðÇôÀúÌÈ àÉúåÉ úÌÀðåÌôÈä, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä; åÀäÈéÈä ìÀêÈ, ìÀîÈðÈä. 26 And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thy portion.
ëæ  åÀ÷ÄãÌÇùÑÀúÌÈ àÅú çÂæÅä äÇúÌÀðåÌôÈä, åÀàÅú ùÑåÉ÷ äÇúÌÀøåÌîÈä, àÂùÑÆø äåÌðÇó, åÇàÂùÑÆø äåÌøÈí:  îÅàÅéì, äÇîÌÄìÌËàÄéí--îÅàÂùÑÆø ìÀàÇäÂøÉï, åÌîÅàÂùÑÆø ìÀáÈðÈéå. 27 And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is Aaron's, and of that which is his sons'.
ëç  åÀäÈéÈä ìÀàÇäÂøÉï åÌìÀáÈðÈéå ìÀçÈ÷-òåÉìÈí, îÅàÅú áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÄé úÀøåÌîÈä, äåÌà; åÌúÀøåÌîÈä éÄäÀéÆä îÅàÅú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, îÄæÌÄáÀçÅé ùÑÇìÀîÅéäÆí--úÌÀøåÌîÈúÈí, ìÇéäåÈä. 28 And it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering from the children of Israel of their sacrifices of peace-offerings, even their heave-offering unto the LORD.
ëè  åÌáÄâÀãÅé äÇ÷ÌÉãÆùÑ àÂùÑÆø ìÀàÇäÂøÉï, éÄäÀéåÌ ìÀáÈðÈéå àÇçÂøÈéå, ìÀîÈùÑÀçÈä áÈäÆí, åÌìÀîÇìÌÅà-áÈí àÆú-éÈãÈí. 29 And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
ì  ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí, éÄìÀáÌÈùÑÈí äÇëÌÉäÅï úÌÇçÀúÌÈéå--îÄáÌÈðÈéå:  àÂùÑÆø éÈáÉà àÆì-àÉäÆì îåÉòÅã, ìÀùÑÈøÅú áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ. 30 Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, even he who cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
ìà  åÀàÅú àÅéì äÇîÌÄìÌËàÄéí, úÌÄ÷ÌÈç; åÌáÄùÌÑÇìÀúÌÈ àÆú-áÌÀùÒÈøåÉ, áÌÀîÈ÷Éí ÷ÈãÉùÑ. 31 And thou shalt take the ram of consecration, and seethe its flesh in a holy place.
ìá  åÀàÈëÇì àÇäÂøÉï åÌáÈðÈéå àÆú-áÌÀùÒÇø äÈàÇéÄì, åÀàÆú-äÇìÌÆçÆí àÂùÑÆø áÌÇñÌÈì, ôÌÆúÇç, àÉäÆì îåÉòÅã. 32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
ìâ  åÀàÈëÀìåÌ àÉúÈí àÂùÑÆø ëÌËôÌÇø áÌÈäÆí, ìÀîÇìÌÅà àÆú-éÈãÈí ìÀ÷ÇãÌÅùÑ àÉúÈí; åÀæÈø ìÉà-éÉàëÇì, ëÌÄé-÷ÉãÆùÑ äÅí. 33 And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
ìã  åÀàÄí-éÄåÌÈúÅø îÄáÌÀùÒÇø äÇîÌÄìÌËàÄéí, åÌîÄï-äÇìÌÆçÆí--òÇã-äÇáÌÉ÷Æø:  åÀùÒÈøÇôÀúÌÈ àÆú-äÇðÌåÉúÈø áÌÈàÅùÑ, ìÉà éÅàÈëÅì ëÌÄé-÷ÉãÆùÑ äåÌà. 34 And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
ìä  åÀòÈùÒÄéúÈ ìÀàÇäÂøÉï åÌìÀáÈðÈéå, ëÌÈëÈä, ëÌÀëÉì àÂùÑÆø-öÄåÌÄéúÄé, àÉúÈëÈä; ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí, úÌÀîÇìÌÅà éÈãÈí. 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them.
ìå  åÌôÇø çÇèÌÈàú úÌÇòÂùÒÆä ìÇéÌåÉí, òÇì-äÇëÌÄôÌËøÄéí, åÀçÄèÌÅàúÈ òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, áÌÀëÇôÌÆøÀêÈ òÈìÈéå; åÌîÈùÑÇçÀúÌÈ àÉúåÉ, ìÀ÷ÇãÌÀùÑåÉ. 36 And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering, beside the other offerings of atonement; and thou shalt do the purification upon the altar when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it, to sanctify it.
ìæ  ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí, úÌÀëÇôÌÅø òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, åÀ÷ÄãÌÇùÑÀúÌÈ, àÉúåÉ; åÀäÈéÈä äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ ÷ÉãÆùÑ ÷ÈãÈùÑÄéí, ëÌÈì-äÇðÌÉâÅòÇ áÌÇîÌÄæÀáÌÅçÇ éÄ÷ÀãÌÈùÑ.  {ñ} 37 Seven days thou shalt make atonement for the altar, and sanctify it; thus shall the altar be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy. {S}
ìç  åÀæÆä, àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒÆä òÇì-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ:  ëÌÀáÈùÒÄéí áÌÀðÅé-ùÑÈðÈä ùÑÀðÇéÄí ìÇéÌåÉí, úÌÈîÄéã. 38 Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.
ìè  àÆú-äÇëÌÆáÆùÒ äÈàÆçÈã, úÌÇòÂùÒÆä áÇáÌÉ÷Æø; åÀàÅú äÇëÌÆáÆùÒ äÇùÌÑÅðÄé, úÌÇòÂùÒÆä áÌÅéï äÈòÇøÀáÌÈéÄí. 39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at dusk.
î  åÀòÄùÌÒÈøÉï ñÉìÆú áÌÈìåÌì áÌÀùÑÆîÆï ëÌÈúÄéú, øÆáÇò äÇäÄéï, åÀðÅñÆêÀ, øÀáÄéòÄú äÇäÄéï éÈéÄï--ìÇëÌÆáÆùÒ, äÈàÆçÈã. 40 And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.
îà  åÀàÅú äÇëÌÆáÆùÒ äÇùÌÑÅðÄé, úÌÇòÂùÒÆä áÌÅéï äÈòÇøÀáÌÈéÄí:  ëÌÀîÄðÀçÇú äÇáÌÉ÷Æø åÌëÀðÄñÀëÌÈäÌ, úÌÇòÂùÒÆä-ìÌÈäÌ, ìÀøÅéçÇ ðÄéçÉçÇ, àÄùÌÑÆä ìÇéäåÈä. 41 And the other lamb thou shalt offer at dusk, and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
îá  òÉìÇú úÌÈîÄéã ìÀãÉøÉúÅéëÆí, ôÌÆúÇç àÉäÆì-îåÉòÅã ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, àÂùÑÆø àÄåÌÈòÅã ìÈëÆí ùÑÈîÌÈä, ìÀãÇáÌÅø àÅìÆéêÈ ùÑÈí. 42 It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak there unto thee.
îâ  åÀðÉòÇãÀúÌÄé ùÑÈîÌÈä, ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀðÄ÷ÀãÌÇùÑ, áÌÄëÀáÉãÄé. 43 And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by My glory.
îã  åÀ÷ÄãÌÇùÑÀúÌÄé àÆú-àÉäÆì îåÉòÅã, åÀàÆú-äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ; åÀàÆú-àÇäÂøÉï åÀàÆú-áÌÈðÈéå àÂ÷ÇãÌÅùÑ, ìÀëÇäÅï ìÄé. 44 And I will sanctify the tent of meeting, and the altar; Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to Me in the priest's office.
îä  åÀùÑÈëÇðÀúÌÄé, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÀäÈéÄéúÄé ìÈäÆí, ìÅàìÉäÄéí. 45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
îå  åÀéÈãÀòåÌ, ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä àÁìÉäÅéäÆí, àÂùÑÆø äåÉöÅàúÄé àÉúÈí îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, ìÀùÑÈëÀðÄé áÀúåÉëÈí:  àÂðÄé, éÀäåÈä àÁìÉäÅéäÆí.  {ô} 46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God. {P}

Bible - Exodus -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40