Bible - Numbers -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
 

Numbers Chapter 19 áÌÀîÄãÀáÌÇø

à  åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä åÀàÆì-àÇäÂøÉï ìÅàîÉø. 1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
á  æÉàú çË÷ÌÇú äÇúÌåÉøÈä, àÂùÑÆø-öÄåÌÈä éÀäåÈä ìÅàîÉø:  ãÌÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀéÄ÷ÀçåÌ àÅìÆéêÈ ôÈøÈä àÂãËîÌÈä úÌÀîÄéîÈä àÂùÑÆø àÅéï-áÌÈäÌ îåÌí, àÂùÑÆø ìÉà-òÈìÈä òÈìÆéäÈ, òÉì. 2 This is the statute of the law which the LORD hath commanded, saying: Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer, faultless, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.
â  åÌðÀúÇúÌÆí àÉúÈäÌ, àÆì-àÆìÀòÈæÈø äÇëÌÉäÅï; åÀäåÉöÄéà àÉúÈäÌ àÆì-îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä, åÀùÑÈçÇè àÉúÈäÌ ìÀôÈðÈéå. 3 And ye shall give her unto Eleazar the priest, and she shall be brought forth without the camp, and she shall be slain before his face.
ã  åÀìÈ÷Çç àÆìÀòÈæÈø äÇëÌÉäÅï, îÄãÌÈîÈäÌ--áÌÀàÆöÀáÌÈòåÉ; åÀäÄæÌÈä àÆì-ðÉëÇç ôÌÀðÅé àÉäÆì-îåÉòÅã, îÄãÌÈîÈäÌ--ùÑÆáÇò ôÌÀòÈîÄéí. 4 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
ä  åÀùÒÈøÇó àÆú-äÇôÌÈøÈä, ìÀòÅéðÈéå:  àÆú-òÉøÈäÌ åÀàÆú-áÌÀùÒÈøÈäÌ åÀàÆú-ãÌÈîÈäÌ, òÇì-ôÌÄøÀùÑÈäÌ éÄùÒÀøÉó. 5 And the heifer shall be burnt in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall be burnt.
å  åÀìÈ÷Çç äÇëÌÉäÅï, òÅõ àÆøÆæ åÀàÅæåÉá--åÌùÑÀðÄé úåÉìÈòÇú; åÀäÄùÑÀìÄéêÀ, àÆì-úÌåÉêÀ ùÒÀøÅôÇú äÇôÌÈøÈä. 6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
æ  åÀëÄáÌÆñ áÌÀâÈãÈéå äÇëÌÉäÅï, åÀøÈçÇõ áÌÀùÒÈøåÉ áÌÇîÌÇéÄí, åÀàÇçÇø, éÈáÉà àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä; åÀèÈîÅà äÇëÌÉäÅï, òÇã-äÈòÈøÆá. 7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
ç  åÀäÇùÌÒÉøÅó àÉúÈäÌ--éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå áÌÇîÌÇéÄí, åÀøÈçÇõ áÌÀùÒÈøåÉ áÌÇîÌÈéÄí; åÀèÈîÅà, òÇã-äÈòÈøÆá. 8 And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
è  åÀàÈñÇó àÄéùÑ èÈäåÉø, àÅú àÅôÆø äÇôÌÈøÈä, åÀäÄðÌÄéçÇ îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä, áÌÀîÈ÷åÉí èÈäåÉø; åÀäÈéÀúÈä ìÇòÂãÇú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì ìÀîÄùÑÀîÆøÆú, ìÀîÅé ðÄãÌÈä--çÇèÌÈàú äÄåà. 9 And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of sprinkling; it is a purification from sin.
é  åÀëÄáÌÆñ äÈàÉñÅó àÆú-àÅôÆø äÇôÌÈøÈä, àÆú-áÌÀâÈãÈéå, åÀèÈîÅà, òÇã-äÈòÈøÆá; åÀäÈéÀúÈä ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀìÇâÌÅø äÇâÌÈø áÌÀúåÉëÈí--ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí. 10 And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
éà  äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅú, ìÀëÈì-ðÆôÆùÑ àÈãÈí--åÀèÈîÅà, ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí. 11 He that toucheth the dead, even any man's dead body, shall be unclean seven days;
éá  äåÌà éÄúÀçÇèÌÈà-áåÉ áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé--éÄèÀäÈø; åÀàÄí-ìÉà éÄúÀçÇèÌÈà áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé--ìÉà éÄèÀäÈø. 12 the same shall purify himself therewith on the third day and on the seventh day, and he shall be clean; but if he purify not himself the third day and the seventh day, he shall not be clean.
éâ  ëÌÈì-äÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅú áÌÀðÆôÆùÑ äÈàÈãÈí àÂùÑÆø-éÈîåÌú åÀìÉà éÄúÀçÇèÌÈà, àÆú-îÄùÑÀëÌÇï éÀäåÈä èÄîÌÅà--åÀðÄëÀøÀúÈä äÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄåà, îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì:  ëÌÄé îÅé ðÄãÌÈä ìÉà-æÉøÇ÷ òÈìÈéå, èÈîÅà éÄäÀéÆä--òåÉã, èËîÀàÈúåÉ áåÉ. 13 Whosoever toucheth the dead, even the body of any man that is dead, and purifieth not himself--he hath defiled the tabernacle of the LORD--that soul shall be cut off from Israel; because the water of sprinkling was not dashed against him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
éã  æÉàú, äÇúÌåÉøÈä, àÈãÈí, ëÌÄé-éÈîåÌú áÌÀàÉäÆì:  ëÌÈì-äÇáÌÈà àÆì-äÈàÉäÆì åÀëÈì-àÂùÑÆø áÌÈàÉäÆì, éÄèÀîÈà ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí. 14 This is the law: when a man dieth in a tent, every one that cometh into the tent, and every thing that is in the tent, shall be unclean seven days.
èå  åÀëÉì ëÌÀìÄé ôÈúåÌçÇ, àÂùÑÆø àÅéï-öÈîÄéã ôÌÈúÄéì òÈìÈéå--èÈîÅà, äåÌà. 15 And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.
èæ  åÀëÉì àÂùÑÆø-éÄâÌÇò òÇì-ôÌÀðÅé äÇùÌÒÈãÆä, áÌÇçÂìÇì-çÆøÆá àåÉ áÀîÅú, àåÉ-áÀòÆöÆí àÈãÈí, àåÉ áÀ÷ÈáÆø--éÄèÀîÈà, ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí. 16 And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or one that dieth of himself, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
éæ  åÀìÈ÷ÀçåÌ, ìÇèÌÈîÅà, îÅòÂôÇø, ùÒÀøÅôÇú äÇçÇèÌÈàú; åÀðÈúÇï òÈìÈéå îÇéÄí çÇéÌÄéí, àÆì-ëÌÆìÄé. 17 And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the purification from sin, and running water shall be put thereto in a vessel.
éç  åÀìÈ÷Çç àÅæåÉá åÀèÈáÇì áÌÇîÌÇéÄí, àÄéùÑ èÈäåÉø, åÀäÄæÌÈä òÇì-äÈàÉäÆì åÀòÇì-ëÌÈì-äÇëÌÅìÄéí, åÀòÇì-äÇðÌÀôÈùÑåÉú àÂùÑÆø äÈéåÌ-ùÑÈí; åÀòÇì-äÇðÌÉâÅòÇ, áÌÇòÆöÆí àåÉ áÆçÈìÈì, àåÉ áÇîÌÅú, àåÉ áÇ÷ÌÈáÆø. 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave.
éè  åÀäÄæÌÈä äÇèÌÈäÉø òÇì-äÇèÌÈîÅà, áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé åÌáÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé; åÀçÄèÌÀàåÉ áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀáÄéòÄé, åÀëÄáÌÆñ áÌÀâÈãÈéå åÀøÈçÇõ áÌÇîÌÇéÄí åÀèÈäÅø áÌÈòÈøÆá. 19 And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
ë  åÀàÄéùÑ àÂùÑÆø-éÄèÀîÈà åÀìÉà éÄúÀçÇèÌÈà, åÀðÄëÀøÀúÈä äÇðÌÆôÆùÑ äÇäÄåà îÄúÌåÉêÀ äÇ÷ÌÈäÈì:  ëÌÄé àÆú-îÄ÷ÀãÌÇùÑ éÀäåÈä èÄîÌÅà, îÅé ðÄãÌÈä ìÉà-æÉøÇ÷ òÈìÈéå--èÈîÅà äåÌà. 20 But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling hath not been dashed against him: he is unclean.
ëà  åÀäÈéÀúÈä ìÈäÆí, ìÀçË÷ÌÇú òåÉìÈí; åÌîÇæÌÅä îÅé-äÇðÌÄãÌÈä, éÀëÇáÌÅñ áÌÀâÈãÈéå, åÀäÇðÌÉâÅòÇ áÌÀîÅé äÇðÌÄãÌÈä, éÄèÀîÈà òÇã-äÈòÈøÆá. 21 And it shall be a perpetual statute unto them; and he that sprinkleth the water of sprinkling shall wash his clothes; and he that toucheth the water of sprinkling shall be unclean until even.
ëá  åÀëÉì àÂùÑÆø-éÄâÌÇò-áÌåÉ äÇèÌÈîÅà, éÄèÀîÈà; åÀäÇðÌÆôÆùÑ äÇðÌÉâÇòÇú, úÌÄèÀîÈà òÇã-äÈòÈøÆá.  {ô} 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even. {P}

Bible - Numbers -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36