Bible - Jeremiah -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
 

Jeremiah Chapter 22 éÄøÀîÀéÈäåÌ

à  ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, øÅã áÌÅéú-îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä; åÀãÄáÌÇøÀúÌÈ ùÑÈí, àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä. 1 Thus said the LORD: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
á  åÀàÈîÇøÀúÌÈ, ùÑÀîÇò ãÌÀáÇø-éÀäåÈä, îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, äÇéÌÉùÑÅá òÇì-ëÌÄñÌÅà ãÈåÄã:  àÇúÌÈä åÇòÂáÈãÆéêÈ åÀòÇîÌÀêÈ, äÇáÌÈàÄéí áÌÇùÌÑÀòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä. 2 and say: Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.
â  ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, òÂùÒåÌ îÄùÑÀôÌÈè åÌöÀãÈ÷Èä, åÀäÇöÌÄéìåÌ âÈæåÌì, îÄéÌÇã òÈùÑåÉ÷; åÀâÅø éÈúåÉí åÀàÇìÀîÈðÈä àÇì-úÌÉðåÌ, àÇì-úÌÇçÀîÉñåÌ, åÀãÈí ðÈ÷Äé, àÇì-úÌÄùÑÀôÌÀëåÌ áÌÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä. 3 Thus saith the LORD: Execute ye justice and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor; and do no wrong, do no violence, to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
ã  ëÌÄé àÄí-òÈùÒåÉ úÌÇòÂùÒåÌ, àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä--åÌáÈàåÌ áÀùÑÇòÂøÅé äÇáÌÇéÄú äÇæÌÆä îÀìÈëÄéí éÉùÑÀáÄéí ìÀãÈåÄã òÇì-ëÌÄñÀàåÉ, øÉëÀáÄéí áÌÈøÆëÆá åÌáÇñÌåÌñÄéí, äåÌà åÇòÂáÈãÈå, åÀòÇîÌåÉ. 4 For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
ä  åÀàÄí ìÉà úÄùÑÀîÀòåÌ, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä--áÌÄé ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, ëÌÄé-ìÀçÈøÀáÌÈä éÄäÀéÆä äÇáÌÇéÄú äÇæÌÆä.  {ô} 5 But if ye will not hear these words, I swear by Myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation. {P}
å  ëÌÄé-ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, òÇì-áÌÅéú îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, âÌÄìÀòÈã àÇúÌÈä ìÄé, øÉàùÑ äÇìÌÀáÈðåÉï; àÄí-ìÉà àÂùÑÄéúÀêÈ îÄãÀáÌÈø, òÈøÄéí ìÉà ðåùáä (ðåÉùÑÈáåÌ). 6 For thus saith the LORD concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto Me, the head of Lebanon; yet surely I will make thee a wilderness, cities which are not inhabited.
æ  åÀ÷ÄãÌÇùÑÀúÌÄé òÈìÆéêÈ îÇùÑÀçÄúÄéí, àÄéùÑ åÀëÅìÈéå; åÀëÈøÀúåÌ îÄáÀçÇø àÂøÈæÆéêÈ, åÀäÄôÌÄéìåÌ òÇì-äÈàÅùÑ. 7 And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
ç  åÀòÈáÀøåÌ âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí, òÇì äÈòÄéø äÇæÌÉàú; åÀàÈîÀøåÌ, àÄéùÑ àÆì-øÅòÅäåÌ, òÇì-îÆä òÈùÒÈä éÀäåÈä ëÌÈëÈä, ìÈòÄéø äÇâÌÀãåÉìÈä äÇæÌÉàú. 8 And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour: 'Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?'
è  åÀàÈîÀøåÌ--òÇì àÂùÑÆø òÈæÀáåÌ, àÆú-áÌÀøÄéú éÀäåÈä àÁìÉäÅéäÆí; åÇéÌÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÅàìÉäÄéí àÂçÅøÄéí, åÇéÌÇòÇáÀãåÌí.  {ñ} 9 Then they shall answer: 'Because they forsook the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.' {S}
é  àÇì-úÌÄáÀëÌåÌ ìÀîÅú, åÀàÇì-úÌÈðËãåÌ ìåÉ; áÌÀëåÌ áÈëåÉ, ìÇäÉìÅêÀ--ëÌÄé ìÉà éÈùÑåÌá òåÉã, åÀøÈàÈä àÆú-àÆøÆõ îåÉìÇãÀúÌåÉ. 10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
éà  ëÌÄé ëÉä àÈîÇø-éÀäåÈä àÆì-ùÑÇìÌËí áÌÆï-éÉàùÑÄéÌÈäåÌ îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, äÇîÌÉìÅêÀ úÌÇçÇú éÉàùÑÄéÌÈäåÌ àÈáÄéå, àÂùÑÆø éÈöÈà, îÄï-äÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä:  ìÉà-éÈùÑåÌá ùÑÈí, òåÉã. 11 For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more;
éá  ëÌÄé, áÌÄîÀ÷åÉí àÂùÑÆø-äÄâÀìåÌ àÉúåÉ--ùÑÈí éÈîåÌú; åÀàÆú-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú, ìÉà-éÄøÀàÆä òåÉã.  {ñ} 12 but in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more. {S}
éâ  äåÉé áÌÉðÆä áÅéúåÉ áÌÀìÉà-öÆãÆ÷, åÇòÂìÄéÌåÉúÈéå áÌÀìÉà îÄùÑÀôÌÈè; áÌÀøÅòÅäåÌ éÇòÂáÉã çÄðÌÈí, åÌôÉòÂìåÉ ìÉà éÄúÌÆï-ìåÉ. 13 Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not his hire;
éã  äÈàÉîÅø, àÆáÀðÆä-ìÌÄé áÌÅéú îÄãÌåÉú, åÇòÂìÄéÌåÉú, îÀøËåÌÈçÄéí; åÀ÷ÈøÇò ìåÉ, çÇìÌåÉðÈé, åÀñÈôåÌï áÌÈàÈøÆæ, åÌîÈùÑåÉçÇ áÌÇùÌÑÈùÑÇø. 14 That saith: 'I will build me a wide house and spacious chambers', and cutteth him out windows, and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.
èå  äÂúÄîÀìÉêÀ, ëÌÄé àÇúÌÈä îÀúÇçÂøÆä áÈàÈøÆæ; àÈáÄéêÈ äÂìåÉà àÈëÇì åÀùÑÈúÈä, åÀòÈùÒÈä îÄùÑÀôÌÈè åÌöÀãÈ÷Èä--àÈæ, èåÉá ìåÉ. 15 Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? Then it was well with him.
èæ  ãÌÈï ãÌÄéï-òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï, àÈæ èåÉá; äÂìåÉà-äÄéà äÇãÌÇòÇú àÉúÄé, ðÀàËí-éÀäåÈä. 16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know Me? saith the LORD.
éæ  ëÌÄé àÅéï òÅéðÆéêÈ åÀìÄáÌÀêÈ, ëÌÄé àÄí-òÇì-áÌÄöÀòÆêÈ; åÀòÇì ãÌÇí-äÇðÌÈ÷Äé ìÄùÑÀôÌåÉêÀ, åÀòÇì-äÈòÉùÑÆ÷ åÀòÇì-äÇîÌÀøåÌöÈä ìÇòÂùÒåÉú.  {ñ} 17 But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. {S}
éç  ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, àÆì-éÀäåÉéÈ÷Äéí áÌÆï-éÉàùÑÄéÌÈäåÌ îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, ìÉà-éÄñÀôÌÀãåÌ ìåÉ, äåÉé àÈçÄé åÀäåÉé àÈçåÉú; ìÉà-éÄñÀôÌÀãåÌ ìåÉ, äåÉé àÈãåÉï åÀäåÉé äÉãÉä. 18 Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him: 'Ah my brother!' or: 'Ah sister!' They shall not lament for him: 'Ah lord!' or: 'Ah his glory!'
éè  ÷ÀáåÌøÇú çÂîåÉø, éÄ÷ÌÈáÅø; ñÈçåÉá åÀäÇùÑÀìÅêÀ, îÅäÈìÀàÈä ìÀùÑÇòÂøÅé éÀøåÌùÑÈìÈÄí.  {ñ} 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem. {S}
ë  òÂìÄé äÇìÌÀáÈðåÉï åÌöÀòÈ÷Äé, åÌáÇáÌÈùÑÈï úÌÀðÄé ÷åÉìÅêÀ; åÀöÇòÂ÷Äé, îÅòÂáÈøÄéí, ëÌÄé ðÄùÑÀáÌÀøåÌ, ëÌÈì-îÀàÇäÂáÈéÄêÀ. 20 Go up to Lebanon, and cry, and lift up thy voice in Bashan; and cry from Abarim, for all thy lovers are destroyed.
ëà  ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé àÅìÇéÄêÀ áÌÀùÑÇìÀå‍ÉúÇéÄêÀ, àÈîÇøÀúÌÀ ìÉà àÆùÑÀîÈò; æÆä ãÇøÀëÌÅêÀ îÄðÌÀòåÌøÇéÄêÀ, ëÌÄé ìÉà-ùÑÈîÇòÇúÌÀ áÌÀ÷åÉìÄé. 21 I spoke unto thee in thy prosperity, but thou saidst: 'I will not hear.' This hath been thy manner from thy youth, that thou hearkenedst not to My voice.
ëá  ëÌÈì-øÉòÇéÄêÀ úÌÄøÀòÆä-øåÌçÇ, åÌîÀàÇäÂáÇéÄêÀ áÌÇùÌÑÀáÄé éÅìÅëåÌ:  ëÌÄé àÈæ úÌÅáÉùÑÄé åÀðÄëÀìÇîÀúÌÀ, îÄëÌÉì øÈòÈúÅêÀ. 22 The wind shall feed upon all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
ëâ  éùáúé (éÉùÑÇáÀúÌÀ) áÌÇìÌÀáÈðåÉï, î÷ððúé (îÀ÷ËðÌÇðÀúÌÀ) áÌÈàÂøÈæÄéí:  îÇä-ðÌÅçÇðÀúÌÀ áÌÀáÉà-ìÈêÀ çÂáÈìÄéí, çÄéì ëÌÇéÌÉìÅãÈä. 23 O inhabitant of Lebanon, that art nestled in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
ëã  çÇé-àÈðÄé, ðÀàËí-éÀäåÈä, ëÌÄé àÄí-éÄäÀéÆä ëÌÈðÀéÈäåÌ áÆï-éÀäåÉéÈ÷Äéí îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, çåÉúÈí òÇì-éÇã éÀîÄéðÄé:  ëÌÄé îÄùÌÑÈí, àÆúÌÀ÷ÆðÀêÌÈ. 24 As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon My right hand, yet would I pluck thee thence;
ëä  åÌðÀúÇúÌÄéêÈ, áÌÀéÇã îÀáÇ÷ÀùÑÅé ðÇôÀùÑÆêÈ, åÌáÀéÇã àÂùÑÆø-àÇúÌÈä éÈâåÉø, îÄôÌÀðÅéäÆí--åÌáÀéÇã ðÀáåÌëÇãÀøÆàöÌÇø îÆìÆêÀ-áÌÈáÆì, åÌáÀéÇã äÇëÌÇùÒÀãÌÄéí. 25 and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
ëå  åÀäÅèÇìÀúÌÄé àÉúÀêÈ, åÀàÆú-àÄîÌÀêÈ àÂùÑÆø éÀìÈãÇúÀêÈ, òÇì äÈàÈøÆõ àÇçÆøÆú, àÂùÑÆø ìÉà-éËìÌÇãÀúÌÆí ùÑÈí; åÀùÑÈí, úÌÈîåÌúåÌ. 26 And I will cast thee out, and thy mother that bore thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
ëæ  åÀòÇì-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø-äÅí îÀðÇùÌÒÀàÄéí àÆú-ðÇôÀùÑÈí--ìÈùÑåÌá ùÑÈí:  ùÑÈîÌÈä, ìÉà éÈùÑåÌáåÌ.  {ô} 27 But to the land whereunto they long to return, thither shall they not return. {P}
ëç  äÇòÆöÆá ðÄáÀæÆä ðÈôåÌõ, äÈàÄéùÑ äÇæÌÆä ëÌÈðÀéÈäåÌ, àÄí-ëÌÀìÄé, àÅéï çÅôÆõ áÌåÉ; îÇãÌåÌòÇ äåÌèÀìåÌ, äåÌà åÀæÇøÀòåÉ, åÀäËùÑÀìÀëåÌ, òÇì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÈòåÌ. 28 Is this man Coniah a despised, broken image? Is he a vessel wherein is no pleasure? Wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?
ëè  àÆøÆõ àÆøÆõ, àÈøÆõ--ùÑÄîÀòÄé, ãÌÀáÇø-éÀäåÈä. 29 O land, land, land, hear the word of the LORD.
ì  ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, ëÌÄúÀáåÌ àÆú-äÈàÄéùÑ äÇæÌÆä òÂøÄéøÄé--âÌÆáÆø, ìÉà-éÄöÀìÇç áÌÀéÈîÈéå:  ëÌÄé ìÉà éÄöÀìÇç îÄæÌÇøÀòåÉ, àÄéùÑ éÉùÑÅá òÇì-ëÌÄñÌÅà ãÈåÄã, åÌîÉùÑÅì òåÉã, áÌÄéäåÌãÈä.  {ô} 30 Thus saith the LORD: Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. {P}

Bible - Jeremiah -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52