Bible - Genesis -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
 

Genesis Chapter 36 áÌÀøÅàùÑÄéú

à  åÀàÅìÌÆä úÌÉìÀãåÉú òÅùÒÈå, äåÌà àÁãåÉí. 1 Now these are the generations of Esau--the same is Edom.
á  òÅùÒÈå ìÈ÷Çç àÆú-ðÈùÑÈéå, îÄáÌÀðåÉú ëÌÀðÈòÇï:  àÆú-òÈãÈä, áÌÇú-àÅéìåÉï äÇçÄúÌÄé, åÀàÆú-àÈäÃìÄéáÈîÈä áÌÇú-òÂðÈä, áÌÇú-öÄáÀòåÉï äÇçÄåÌÄé. 2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
â  åÀàÆú-áÌÈùÒÀîÇú áÌÇú-éÄùÑÀîÈòÅàì, àÂçåÉú ðÀáÈéåÉú. 3 and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
ã  åÇúÌÅìÆã òÈãÈä ìÀòÅùÒÈå, àÆú-àÁìÄéôÈæ; åÌáÈùÒÀîÇú, éÈìÀãÈä àÆú-øÀòåÌàÅì. 4 And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath bore Reuel;
ä  åÀàÈäÃìÄéáÈîÈä, éÈìÀãÈä, àÆú-éòéù (éÀòåÌùÑ) åÀàÆú-éÇòÀìÈí, åÀàÆú-÷ÉøÇç; àÅìÌÆä áÌÀðÅé òÅùÒÈå, àÂùÑÆø éËìÌÀãåÌ-ìåÉ áÌÀàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï. 5 and Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
å  åÇéÌÄ÷ÌÇç òÅùÒÈå àÆú-ðÈùÑÈéå åÀàÆú-áÌÈðÈéå åÀàÆú-áÌÀðÉúÈéå, åÀàÆú-ëÌÈì-ðÇôÀùÑåÉú áÌÅéúåÉ, åÀàÆú-îÄ÷ÀðÅäåÌ åÀàÆú-ëÌÈì-áÌÀäÆîÀúÌåÉ åÀàÅú ëÌÈì-÷ÄðÀéÈðåÉ, àÂùÑÆø øÈëÇùÑ áÌÀàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï; åÇéÌÅìÆêÀ àÆì-àÆøÆõ, îÄôÌÀðÅé éÇòÂ÷Éá àÈçÄéå. 6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
æ  ëÌÄé-äÈéÈä øÀëåÌùÑÈí øÈá, îÄùÌÑÆáÆú éÇçÀãÌÈå; åÀìÉà éÈëÀìÈä àÆøÆõ îÀâåÌøÅéäÆí, ìÈùÒÅàú àÉúÈí--îÄôÌÀðÅé, îÄ÷ÀðÅéäÆí. 7 For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
ç  åÇéÌÅùÑÆá òÅùÒÈå áÌÀäÇø ùÒÅòÄéø, òÅùÒÈå äåÌà àÁãåÉí. 8 And Esau dwelt in the mountain-land of Seir--Esau is Edom.
è  åÀàÅìÌÆä úÌÉìÀãåÉú òÅùÒÈå, àÂáÄé àÁãåÉí, áÌÀäÇø, ùÒÅòÄéø. 9 And these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
é  àÅìÌÆä, ùÑÀîåÉú áÌÀðÅé-òÅùÒÈå:  àÁìÄéôÇæ, áÌÆï-òÈãÈä àÅùÑÆú òÅùÒÈå, øÀòåÌàÅì, áÌÆï-áÌÈùÒÀîÇú àÅùÑÆú òÅùÒÈå. 10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
éà  åÇéÌÄäÀéåÌ, áÌÀðÅé àÁìÄéôÈæ--úÌÅéîÈï àåÉîÈø, öÀôåÉ åÀâÇòÀúÌÈí åÌ÷ÀðÇæ. 11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
éá  åÀúÄîÀðÇò äÈéÀúÈä ôÄéìÆâÆùÑ, ìÆàÁìÄéôÇæ áÌÆï-òÅùÒÈå, åÇúÌÅìÆã ìÆàÁìÄéôÇæ, àÆú-òÂîÈìÅ÷; àÅìÌÆä, áÌÀðÅé òÈãÈä àÅùÑÆú òÅùÒÈå. 12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.
éâ  åÀàÅìÌÆä áÌÀðÅé øÀòåÌàÅì, ðÇçÇú åÈæÆøÇç ùÑÇîÌÈä åÌîÄæÌÈä; àÅìÌÆä äÈéåÌ, áÌÀðÅé áÈùÒÀîÇú àÅùÑÆú òÅùÒÈå. 13 And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau's wife.
éã  åÀàÅìÌÆä äÈéåÌ, áÌÀðÅé àÈäÃìÄéáÈîÈä áÇú-òÂðÈä áÌÇú-öÄáÀòåÉï--àÅùÑÆú òÅùÒÈå; åÇúÌÅìÆã ìÀòÅùÒÈå, àÆú-éòéù (éÀòåÌùÑ) åÀàÆú-éÇòÀìÈí åÀàÆú-÷ÉøÇç. 14 And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife; and she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
èå  àÅìÌÆä, àÇìÌåÌôÅé áÀðÅé-òÅùÒÈå:  áÌÀðÅé àÁìÄéôÇæ, áÌÀëåÉø òÅùÒÈå--àÇìÌåÌó úÌÅéîÈï àÇìÌåÌó àåÉîÈø, àÇìÌåÌó öÀôåÉ àÇìÌåÌó ÷ÀðÇæ. 15 These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman, the chief of Omar, the chief of Zepho, the chief of Kenaz,
èæ  àÇìÌåÌó-÷ÉøÇç àÇìÌåÌó âÌÇòÀúÌÈí, àÇìÌåÌó òÂîÈìÅ÷; àÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅé àÁìÄéôÇæ áÌÀàÆøÆõ àÁãåÉí, àÅìÌÆä áÌÀðÅé òÈãÈä. 16 the chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
éæ  åÀàÅìÌÆä, áÌÀðÅé øÀòåÌàÅì áÌÆï-òÅùÒÈå--àÇìÌåÌó ðÇçÇú àÇìÌåÌó æÆøÇç, àÇìÌåÌó ùÑÇîÌÈä àÇìÌåÌó îÄæÌÈä; àÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅé øÀòåÌàÅì, áÌÀàÆøÆõ àÁãåÉí--àÅìÌÆä, áÌÀðÅé áÈùÒÀîÇú àÅùÑÆú òÅùÒÈå. 17 And these are the sons of Reuel Esau's son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau's wife.
éç  åÀàÅìÌÆä, áÌÀðÅé àÈäÃìÄéáÈîÈä àÅùÑÆú òÅùÒÈå--àÇìÌåÌó éÀòåÌùÑ àÇìÌåÌó éÇòÀìÈí, àÇìÌåÌó ÷ÉøÇç; àÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅé àÈäÃìÄéáÈîÈä, áÌÇú-òÂðÈä--àÅùÑÆú òÅùÒÈå. 18 And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: the chief of Jeush, the chief of Jalam, the chief of Korah. These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
éè  àÅìÌÆä áÀðÅé-òÅùÒÈå åÀàÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅéäÆí, äåÌà àÁãåÉí.  {ñ} 19 These are the sons of Esau, and these are their chiefs; the same is Edom. {S}
ë  àÅìÌÆä áÀðÅé-ùÒÅòÄéø äÇçÉøÄé, éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ:  ìåÉèÈï åÀùÑåÉáÈì, åÀöÄáÀòåÉï åÇòÂðÈä. 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
ëà  åÀãÄùÑåÉï åÀàÅöÆø, åÀãÄéùÑÈï; àÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅé äÇçÉøÄé áÌÀðÅé ùÒÅòÄéø, áÌÀàÆøÆõ àÁãåÉí. 21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
ëá  åÇéÌÄäÀéåÌ áÀðÅé-ìåÉèÈï, çÉøÄé åÀäÅéîÈí; åÇàÂçåÉú ìåÉèÈï, úÌÄîÀðÈò. 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
ëâ  åÀàÅìÌÆä áÌÀðÅé ùÑåÉáÈì, òÇìÀåÈï åÌîÈðÇçÇú åÀòÅéáÈì, ùÑÀôåÉ, åÀàåÉðÈí. 23 And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
ëã  åÀàÅìÌÆä áÀðÅé-öÄáÀòåÉï, åÀàÇéÌÈä åÇòÂðÈä; äåÌà òÂðÈä, àÂùÑÆø îÈöÈà àÆú-äÇéÌÅîÄí áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, áÌÄøÀòÉúåÉ àÆú-äÇçÂîÉøÄéí, ìÀöÄáÀòåÉï àÈáÄéå. 24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah--this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
ëä  åÀàÅìÌÆä áÀðÅé-òÂðÈä, ãÌÄùÑÉï; åÀàÈäÃìÄéáÈîÈä, áÌÇú-òÂðÈä. 25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
ëå  åÀàÅìÌÆä, áÌÀðÅé ãÄéùÑÈï--çÆîÀãÌÈï åÀàÆùÑÀáÌÈï, åÀéÄúÀøÈï åÌëÀøÈï. 26 And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
ëæ  àÅìÌÆä, áÌÀðÅé-àÅöÆø--áÌÄìÀäÈï åÀæÇòÂåÈï, åÇòÂ÷Èï. 27 These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
ëç  àÅìÌÆä áÀðÅé-ãÄéùÑÈï, òåÌõ åÇàÂøÈï. 28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
ëè  àÅìÌÆä, àÇìÌåÌôÅé äÇçÉøÄé:  àÇìÌåÌó ìåÉèÈï àÇìÌåÌó ùÑåÉáÈì, àÇìÌåÌó öÄáÀòåÉï àÇìÌåÌó òÂðÈä. 29 These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah,
ì  àÇìÌåÌó ãÌÄùÑÉï àÇìÌåÌó àÅöÆø, àÇìÌåÌó ãÌÄéùÑÈï; àÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅé äÇçÉøÄé ìÀàÇìÌËôÅéäÆí, áÌÀàÆøÆõ ùÒÅòÄéø.  {ô} 30 the chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir. {P}
ìà  åÀàÅìÌÆä, äÇîÌÀìÈëÄéí, àÂùÑÆø îÈìÀëåÌ, áÌÀàÆøÆõ àÁãåÉí--ìÄôÀðÅé îÀìÈêÀ-îÆìÆêÀ, ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
ìá  åÇéÌÄîÀìÉêÀ áÌÆàÁãåÉí, áÌÆìÇò áÌÆï-áÌÀòåÉø; åÀùÑÅí òÄéøåÉ, ãÌÄðÀäÈáÈä. 32 And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
ìâ  åÇéÌÈîÈú, áÌÈìÇò; åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå, éåÉáÈá áÌÆï-æÆøÇç îÄáÌÈöÀøÈä. 33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
ìã  åÇéÌÈîÈú, éåÉáÈá; åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå, çËùÑÈí îÅàÆøÆõ äÇúÌÅéîÈðÄé. 34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
ìä  åÇéÌÈîÈú, çËùÑÈí; åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå äÂãÇã áÌÆï-áÌÀãÇã, äÇîÌÇëÌÆä àÆú-îÄãÀéÈï áÌÄùÒÀãÅä îåÉàÈá, åÀùÑÅí òÄéøåÉ, òÂåÄéú. 35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
ìå  åÇéÌÈîÈú, äÂãÈã; åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå, ùÒÇîÀìÈä îÄîÌÇùÒÀøÅ÷Èä. 36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
ìæ  åÇéÌÈîÈú, ùÒÇîÀìÈä; åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå, ùÑÈàåÌì îÅøÀçÉáåÉú äÇðÌÈäÈø. 37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
ìç  åÇéÌÈîÈú, ùÑÈàåÌì; åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå, áÌÇòÇì çÈðÈï áÌÆï-òÇëÀáÌåÉø. 38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
ìè  åÇéÌÈîÈú, áÌÇòÇì çÈðÈï áÌÆï-òÇëÀáÌåÉø, åÇéÌÄîÀìÉêÀ úÌÇçÀúÌÈéå äÂãÇø, åÀùÑÅí òÄéøåÉ ôÌÈòåÌ; åÀùÑÅí àÄùÑÀúÌåÉ îÀäÅéèÇáÀàÅì áÌÇú-îÇèÀøÅã, áÌÇú îÅé æÈäÈá. 39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
î  åÀàÅìÌÆä ùÑÀîåÉú àÇìÌåÌôÅé òÅùÒÈå, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí, ìÄîÀ÷ÉîÉúÈí, áÌÄùÑÀîÉúÈí:  àÇìÌåÌó úÌÄîÀðÈò àÇìÌåÌó òÇìÀåÈä, àÇìÌåÌó éÀúÅú. 40 And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
îà  àÇìÌåÌó àÈäÃìÄéáÈîÈä àÇìÌåÌó àÅìÈä, àÇìÌåÌó ôÌÄéðÉï. 41 the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
îá  àÇìÌåÌó ÷ÀðÇæ àÇìÌåÌó úÌÅéîÈï, àÇìÌåÌó îÄáÀöÈø. 42 the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
îâ  àÇìÌåÌó îÇâÀãÌÄéàÅì, àÇìÌåÌó òÄéøÈí; àÅìÌÆä àÇìÌåÌôÅé àÁãåÉí, ìÀîÉùÑÀáÉúÈí áÌÀàÆøÆõ àÂçËæÌÈúÈí--äåÌà òÅùÒÈå, àÂáÄé àÁãåÉí.  {ô} 43 the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites. {P}

Bible - Genesis -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50