Bible - Deuteronomy -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
 

Deuteronomy Chapter 33 ãÌÀáÈøÄéí

à  åÀæÉàú äÇáÌÀøÈëÈä, àÂùÑÆø áÌÅøÇêÀ îÉùÑÆä àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì:  ìÄôÀðÅé, îåÉúåÉ. 1 And this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
á  åÇéÌÉàîÇø, éÀäåÈä îÄñÌÄéðÇé áÌÈà åÀæÈøÇç îÄùÌÒÅòÄéø ìÈîåÉ--äåÉôÄéòÇ îÅäÇø ôÌÈàøÈï, åÀàÈúÈä îÅøÄáÀáÉú ÷ÉãÆùÑ; îÄéîÄéðåÉ, àùãú (àÅùÑ ãÌÈú) ìÈîåÉ. 2 And he said: The LORD came from Sinai, and rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, and He came from the myriads holy, at His right hand was a fiery law unto them.
â  àÇó çÉáÅá òÇîÌÄéí, ëÌÈì-÷ÀãÉùÑÈéå áÌÀéÈãÆêÈ; åÀäÅí úÌËëÌåÌ ìÀøÇâÀìÆêÈ, éÄùÌÒÈà îÄãÌÇáÌÀøÉúÆéêÈ. 3 Yea, He loveth the peoples, all His holy ones--they are in Thy hand; and they sit down at Thy feet, receiving of Thy words.
ã  úÌåÉøÈä öÄåÌÈä-ìÈðåÌ, îÉùÑÆä:  îåÉøÈùÑÈä, ÷ÀäÄìÌÇú éÇòÂ÷Éá. 4 Moses commanded us a law, an inheritance of the congregation of Jacob.
ä  åÇéÀäÄé áÄéùÑËøåÌï, îÆìÆêÀ, áÌÀäÄúÀàÇñÌÅó øÈàùÑÅé òÈí, éÇçÇã ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 5 And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together.
å  éÀçÄé øÀàåÌáÅï, åÀàÇì-éÈîÉú; åÄéäÄé îÀúÈéå, îÄñÀôÌÈø.  {ñ} 6 Let Reuben live, and not die in that his men become few. {S}
æ  åÀæÉàú ìÄéäåÌãÈä, åÇéÌÉàîÇø, ùÑÀîÇò éÀäåÈä ÷åÉì éÀäåÌãÈä, åÀàÆì-òÇîÌåÉ úÌÀáÄéàÆðÌåÌ; éÈãÈéå øÈá ìåÉ, åÀòÅæÆø îÄöÌÈøÈéå úÌÄäÀéÆä.  {ô} 7 And this for Judah, and he said: Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him in unto his people; his hands shall contend for him, and Thou shalt be a help against his adversaries. {P}
ç  åÌìÀìÅåÄé àÈîÇø, úÌËîÌÆéêÈ åÀàåÌøÆéêÈ ìÀàÄéùÑ çÂñÄéãÆêÈ, àÂùÑÆø ðÄñÌÄéúåÉ áÌÀîÇñÌÈä, úÌÀøÄéáÅäåÌ òÇì-îÅé îÀøÄéáÈä. 8 And of Levi he said: Thy Thummim and Thy Urim be with Thy holy one, whom Thou didst prove at Massah, with whom Thou didst strive at the waters of Meribah;
è  äÈàÉîÅø ìÀàÈáÄéå åÌìÀàÄîÌåÉ, ìÉà øÀàÄéúÄéå, åÀàÆú-àÆçÈéå ìÉà äÄëÌÄéø, åÀàÆú-áÌÈðÈå ìÉà éÈãÈò:  ëÌÄé ùÑÈîÀøåÌ àÄîÀøÈúÆêÈ, åÌáÀøÄéúÀêÈ éÄðÀöÉøåÌ. 9 Who said of his father, and of his mother: 'I have not seen him'; neither did he acknowledge his brethren, nor knew he his own children; for they have observed Thy word, and keep Thy covenant.
é  éåÉøåÌ îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ ìÀéÇòÂ÷Éá, åÀúåÉøÈúÀêÈ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì; éÈùÒÄéîåÌ ÷ÀèåÉøÈä áÌÀàÇôÌÆêÈ, åÀëÈìÄéì òÇì-îÄæÀáÌÀçÆêÈ. 10 They shall teach Jacob Thine ordinances, and Israel Thy law; they shall put incense before Thee, and whole burnt-offering upon Thine altar.
éà  áÌÈøÅêÀ éÀäåÈä çÅéìåÉ, åÌôÉòÇì éÈãÈéå úÌÄøÀöÆä; îÀçÇõ îÈúÀðÇéÄí ÷ÈîÈéå åÌîÀùÒÇðÀàÈéå, îÄï-éÀ÷åÌîåÌï.  {ñ} 11 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands; smite through the loins of them that rise up against him, and of them that hate him, that they rise not again. {S}
éá  ìÀáÄðÀéÈîÄï àÈîÇø--éÀãÄéã éÀäåÈä, éÄùÑÀëÌÉï ìÈáÆèÇç òÈìÈéå; çÉôÅó òÈìÈéå ëÌÈì-äÇéÌåÉí, åÌáÅéï ëÌÀúÅôÈéå ùÑÈëÅï.  {ñ} 12 Of Benjamin he said: The beloved of the LORD shall dwell in safety by Him; He covereth him all the day, and He dwelleth between his shoulders. {S}
éâ  åÌìÀéåÉñÅó àÈîÇø, îÀáÉøÆëÆú éÀäåÈä àÇøÀöåÉ, îÄîÌÆâÆã ùÑÈîÇéÄí îÄèÌÈì, åÌîÄúÌÀäåÉí øÉáÆöÆú úÌÈçÇú. 13 And of Joseph he said: Blessed of the LORD be his land; for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
éã  åÌîÄîÌÆâÆã, úÌÀáåÌàÉú ùÑÈîÆùÑ; åÌîÄîÌÆâÆã, âÌÆøÆùÑ éÀøÈçÄéí. 14 And for the precious things of the fruits of the sun, and for the precious things of the yield of the moons,
èå  åÌîÅøÉàùÑ, äÇøÀøÅé-÷ÆãÆí; åÌîÄîÌÆâÆã, âÌÄáÀòåÉú òåÉìÈí. 15 And for the tops of the ancient mountains, and for the precious things of the everlasting hills,
èæ  åÌîÄîÌÆâÆã, àÆøÆõ åÌîÀìÉàÈäÌ, åÌøÀöåÉï ùÑÉëÀðÄé, ñÀðÆä; úÌÈáåÉàúÈä ìÀøÉàùÑ éåÉñÅó, åÌìÀ÷ÈãÀ÷Éã ðÀæÄéø àÆçÈéå. 16 And for the precious things of the earth and the fulness thereof, and the good will of Him that dwelt in the bush; let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the crown of the head of him that is prince among his brethren.
éæ  áÌÀëåÉø ùÑåÉøåÉ äÈãÈø ìåÉ, åÀ÷ÇøÀðÅé øÀàÅí ÷ÇøÀðÈéå--áÌÈäÆí òÇîÌÄéí éÀðÇâÌÇç éÇçÀãÌÈå, àÇôÀñÅé-àÈøÆõ; åÀäÅí øÄáÀáåÉú àÆôÀøÇéÄí, åÀäÅí àÇìÀôÅé îÀðÇùÌÑÆä.  {ñ} 17 His firstling bullock, majesty is his; and his horns are the horns of the wild-ox; with them he shall gore the peoples all of them, even the ends of the earth; and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh. {S}
éç  åÀìÄæÀáåÌìËï àÈîÇø, ùÒÀîÇç æÀáåÌìËï áÌÀöÅàúÆêÈ; åÀéÄùÌÒÈùëÈø, áÌÀàÉäÈìÆéêÈ. 18 And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in thy going out, and, Issachar, in thy tents.
éè  òÇîÌÄéí, äÇø-éÄ÷ÀøÈàåÌ--ùÑÈí, éÄæÀáÌÀçåÌ æÄáÀçÅé-öÆãÆ÷:  ëÌÄé ùÑÆôÇò éÇîÌÄéí éÄéðÈ÷åÌ, åÌùÒÀôËðÅé èÀîåÌðÅé çåÉì.  {ñ} 19 They shall call peoples unto the mountain; there shall they offer sacrifices of righteousness; for they shall suck the abundance of the seas, and the hidden treasures of the sand. {S}
ë  åÌìÀâÈã àÈîÇø, áÌÈøåÌêÀ îÇøÀçÄéá âÌÈã:  ëÌÀìÈáÄéà ùÑÈëÅï, åÀèÈøÇó æÀøåÉòÇ àÇó-÷ÈãÀ÷Éã. 20 And of Gad he said: Blessed be He that enlargeth Gad; he dwelleth as a lioness, and teareth the arm, yea, the crown of the head.
ëà  åÇéÌÇøÀà øÅàùÑÄéú ìåÉ, ëÌÄé-ùÑÈí çÆìÀ÷Çú îÀçÉ÷Å÷ ñÈôåÌï; åÇéÌÅúÅà, øÈàùÑÅé òÈí--öÄãÀ÷Çú éÀäåÈä òÈùÒÈä, åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì.  {ñ} 21 And he chose a first part for himself, for there a portion of a ruler was reserved; and there came the heads of the people, he executed the righteousness of the LORD, and His ordinances with Israel. {S}
ëá  åÌìÀãÈï àÈîÇø, ãÌÈï âÌåÌø àÇøÀéÅä; éÀæÇðÌÅ÷, îÄï-äÇáÌÈùÑÈï. 22 And of Dan he said: Dan is a lion's whelp, that leapeth forth from Bashan.
ëâ  åÌìÀðÇôÀúÌÈìÄé àÈîÇø--ðÇôÀúÌÈìÄé ùÒÀáÇò øÈöåÉï, åÌîÈìÅà áÌÄøÀëÌÇú éÀäåÈä; éÈí åÀãÈøåÉí, éÀøÈùÑÈä.  {ñ} 23 And of Naphtali he said: O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD: possess thou the sea and the south. {S}
ëã  åÌìÀàÈùÑÅø àÈîÇø, áÌÈøåÌêÀ îÄáÌÈðÄéí àÈùÑÅø; éÀäÄé øÀöåÌé àÆçÈéå, åÀèÉáÅì áÌÇùÌÑÆîÆï øÇâÀìåÉ. 24 And of Asher he said: Blessed be Asher above sons; let him be the favoured of his brethren, and let him dip his foot in oil.
ëä  áÌÇøÀæÆì åÌðÀçÉùÑÆú, îÄðÀòÈìÆêÈ; åÌëÀéÈîÆéêÈ, ãÌÈáÀàÆêÈ. 25 Iron and brass shall be thy bars; and as thy days, so shall thy strength be.
ëå  àÅéï ëÌÈàÅì, éÀùÑËøåÌï:  øÉëÅá ùÑÈîÇéÄí áÌÀòÆæÀøÆêÈ, åÌáÀâÇàÂåÈúåÉ ùÑÀçÈ÷Äéí. 26 There is none like unto God, O Jeshurun, who rideth upon the heaven as thy help, and in His excellency on the skies.
ëæ  îÀòÉðÈä àÁìÉäÅé ÷ÆãÆí, åÌîÄúÌÇçÇú æÀøÉòÉú òåÉìÈí; åÇéÀâÈøÆùÑ îÄôÌÈðÆéêÈ àåÉéÅá, åÇéÌÉàîÆø äÇùÑÀîÅã. 27 The eternal God is a dwelling-place, and underneath are the everlasting arms; and He thrust out the enemy from before thee, and said: 'Destroy.'
ëç  åÇéÌÄùÑÀëÌÉï éÄùÒÀøÈàÅì áÌÆèÇç áÌÈãÈã òÅéï éÇòÂ÷Éá, àÆì-àÆøÆõ ãÌÈâÈï åÀúÄéøåÉùÑ; àÇó-ùÑÈîÈéå, éÇòÇøÀôåÌ èÈì. 28 And Israel dwelleth in safety, the fountain of Jacob alone, in a land of corn and wine; yea, his heavens drop down dew.
ëè  àÇùÑÀøÆéêÈ éÄùÒÀøÈàÅì îÄé ëÈîåÉêÈ, òÇí ðåÉùÑÇò áÌÇéäåÈä, îÈâÅï òÆæÀøÆêÈ, åÇàÂùÑÆø-çÆøÆá âÌÇàÂåÈúÆêÈ; åÀéÄëÌÈçÂùÑåÌ àÉéÀáÆéêÈ ìÈêÀ, åÀàÇúÌÈä òÇì-áÌÈîåÉúÅéîåÉ úÄãÀøÉêÀ.  {ñ} 29 Happy art thou, O Israel, who is like unto thee? a people saved by the LORD, the shield of thy help, and that is the sword of thy excellency! And thine enemies shall dwindle away before thee; and thou shalt tread upon their high places. {S}

Bible - Deuteronomy -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34