Bible - Deuteronomy -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
 

Deuteronomy Chapter 15 ãÌÀáÈøÄéí

à  îÄ÷ÌÅõ ùÑÆáÇò-ùÑÈðÄéí, úÌÇòÂùÒÆä ùÑÀîÄèÌÈä. 1 At the end of every seven years thou shalt make a release.
á  åÀæÆä, ãÌÀáÇø äÇùÌÑÀîÄèÌÈä--ùÑÈîåÉè ëÌÈì-áÌÇòÇì îÇùÌÑÅä éÈãåÉ, àÂùÑÆø éÇùÌÑÆä áÌÀøÅòÅäåÌ:  ìÉà-éÄâÌÉùÒ àÆú-øÅòÅäåÌ åÀàÆú-àÈçÄéå, ëÌÄé-÷ÈøÈà ùÑÀîÄèÌÈä ìÇéäåÈä. 2 And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbour; he shall not exact it of his neighbour and his brother; because the LORD'S release hath been proclaimed.
â  àÆú-äÇðÌÈëÀøÄé, úÌÄâÌÉùÒ; åÇàÂùÑÆø éÄäÀéÆä ìÀêÈ àÆú-àÈçÄéêÈ, úÌÇùÑÀîÅè éÈãÆêÈ. 3 Of a foreigner thou mayest exact it; but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.
ã  àÆôÆñ, ëÌÄé ìÉà éÄäÀéÆä-áÌÀêÈ àÆáÀéåÉï:  ëÌÄé-áÈøÅêÀ éÀáÈøÆëÀêÈ, éÀäåÈä, áÌÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï-ìÀêÈ ðÇçÂìÈä ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ. 4 Howbeit there shall be no needy among you--for the LORD will surely bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it--
ä  øÇ÷ àÄí-ùÑÈîåÉòÇ úÌÄùÑÀîÇò, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, ìÄùÑÀîÉø ìÇòÂùÒåÉú àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÄöÀåÈä äÇæÌÉàú, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÀêÈ äÇéÌåÉí. 5 if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
å  ëÌÄé-éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ áÌÅøÇëÀêÈ, ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø-ìÈêÀ; åÀäÇòÂáÇèÀúÌÈ âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí, åÀàÇúÌÈä ìÉà úÇòÂáÉè, åÌîÈùÑÇìÀúÌÈ áÌÀâåÉéÄí øÇáÌÄéí, åÌáÀêÈ ìÉà éÄîÀùÑÉìåÌ.  {ñ} 6 For the LORD thy God will bless thee, as He promised thee; and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee. {S}
æ  ëÌÄé-éÄäÀéÆä áÀêÈ àÆáÀéåÉï îÅàÇçÇã àÇçÆéêÈ, áÌÀàÇçÇã ùÑÀòÈøÆéêÈ, áÌÀàÇøÀöÀêÈ, àÂùÑÆø-éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ðÉúÅï ìÈêÀ--ìÉà úÀàÇîÌÅõ àÆú-ìÀáÈáÀêÈ, åÀìÉà úÄ÷ÀôÌÉõ àÆú-éÈãÀêÈ, îÅàÈçÄéêÈ, äÈàÆáÀéåÉï. 7 If there be among you a needy man, one of thy brethren, within any of thy gates, in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy needy brother;
ç  ëÌÄé-ôÈúÉçÇ úÌÄôÀúÌÇç àÆú-éÈãÀêÈ, ìåÉ; åÀäÇòÂáÅè, úÌÇòÂáÄéèÆðÌåÌ, ãÌÅé îÇçÀñÉøåÉ, àÂùÑÆø éÆçÀñÇø ìåÉ. 8 but thou shalt surely open thy hand unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need in that which he wanteth.
è  äÄùÌÑÈîÆø ìÀêÈ ôÌÆï-éÄäÀéÆä ãÈáÈø òÄí-ìÀáÈáÀêÈ áÀìÄéÌÇòÇì ìÅàîÉø, ÷ÈøÀáÈä ùÑÀðÇú-äÇùÌÑÆáÇò ùÑÀðÇú äÇùÌÑÀîÄèÌÈä, åÀøÈòÈä òÅéðÀêÈ áÌÀàÈçÄéêÈ äÈàÆáÀéåÉï, åÀìÉà úÄúÌÅï ìåÉ; åÀ÷ÈøÈà òÈìÆéêÈ àÆì-éÀäåÈä, åÀäÈéÈä áÀêÈ çÅèÀà. 9 Beware that there be not a base thought in thy heart, saying: 'The seventh year, the year of release, is at hand'; and thine eye be evil against thy needy brother, and thou give him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin in thee.
é  ðÈúåÉï úÌÄúÌÅï ìåÉ, åÀìÉà-éÅøÇò ìÀáÈáÀêÈ áÌÀúÄúÌÀêÈ ìåÉ:  ëÌÄé áÌÄâÀìÇì äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, éÀáÈøÆëÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÀëÈì-îÇòÂùÒÆêÈ, åÌáÀëÉì îÄùÑÀìÇç éÈãÆêÈ. 10 Thou shalt surely give him, and thy heart shall not be grieved when thou givest unto him; because that for this thing the LORD thy God will bless thee in all thy work, and in all that thou puttest thy hand unto.
éà  ëÌÄé ìÉà-éÆçÀãÌÇì àÆáÀéåÉï, îÄ÷ÌÆøÆá äÈàÈøÆõ; òÇì-ëÌÅï àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÀêÈ, ìÅàîÉø, ôÌÈúÉçÇ úÌÄôÀúÌÇç àÆú-éÈãÀêÈ ìÀàÈçÄéêÈ ìÇòÂðÄéÌÆêÈ åÌìÀàÆáÀéÉðÀêÈ, áÌÀàÇøÀöÆêÈ.  {ñ} 11 For the poor shall never cease out of the land; therefore I command thee, saying: 'Thou shalt surely open thy hand unto thy poor and needy brother, in thy land.' {S}
éá  ëÌÄé-éÄîÌÈëÅø ìÀêÈ àÈçÄéêÈ äÈòÄáÀøÄé, àåÉ äÈòÄáÀøÄéÌÈä--åÇòÂáÈãÀêÈ, ùÑÅùÑ ùÑÈðÄéí; åÌáÇùÌÑÈðÈä, äÇùÌÑÀáÄéòÄú, úÌÀùÑÇìÌÀçÆðÌåÌ çÈôÀùÑÄé, îÅòÄîÌÈêÀ. 12 If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, he shall serve thee six years; and in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
éâ  åÀëÄé-úÀùÑÇìÌÀçÆðÌåÌ çÈôÀùÑÄé, îÅòÄîÌÈêÀ--ìÉà úÀùÑÇìÌÀçÆðÌåÌ, øÅé÷Èí. 13 And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty;
éã  äÇòÂðÅé÷ úÌÇòÂðÄé÷, ìåÉ, îÄöÌÉàðÀêÈ, åÌîÄâÌÈøÀðÀêÈ åÌîÄéÌÄ÷ÀáÆêÈ:  àÂùÑÆø áÌÅøÇëÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, úÌÄúÌÆï-ìåÉ. 14 thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
èå  åÀæÈëÇøÀúÌÈ, ëÌÄé òÆáÆã äÈéÄéúÈ áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, åÇéÌÄôÀãÌÀêÈ, éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ; òÇì-ëÌÅï àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÀêÈ, àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä--äÇéÌåÉí. 15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee; therefore I command thee this thing to-day.
èæ  åÀäÈéÈä ëÌÄé-éÉàîÇø àÅìÆéêÈ, ìÉà àÅöÅà îÅòÄîÌÈêÀ:  ëÌÄé àÂäÅáÀêÈ åÀàÆú-áÌÅéúÆêÈ, ëÌÄé-èåÉá ìåÉ òÄîÌÈêÀ. 16 And it shall be, if he say unto thee: 'I will not go out from thee'; because he loveth thee and thy house, because he fareth well with thee;
éæ  åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ àÆú-äÇîÌÇøÀöÅòÇ, åÀðÈúÇúÌÈä áÀàÈæÀðåÉ åÌáÇãÌÆìÆú, åÀäÈéÈä ìÀêÈ, òÆáÆã òåÉìÈí; åÀàÇó ìÇàÂîÈúÀêÈ, úÌÇòÂùÒÆä-ëÌÅï. 17 then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear and into the door, and he shall be thy bondman for ever. And also unto thy bondwoman thou shalt do likewise.
éç  ìÉà-éÄ÷ÀùÑÆä áÀòÅéðÆêÈ, áÌÀùÑÇìÌÅçÂêÈ àÉúåÉ çÈôÀùÑÄé îÅòÄîÌÈêÀ--ëÌÄé îÄùÑÀðÆä ùÒÀëÇø ùÒÈëÄéø, òÂáÈãÀêÈ ùÑÅùÑ ùÑÈðÄéí; åÌáÅøÇëÀêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, áÌÀëÉì àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒÆä.  {ô} 18 It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years; and the LORD thy God will bless thee in all that thou doest. {P}
éè  ëÌÈì-äÇáÌÀëåÉø àÂùÑÆø éÄåÌÈìÅã áÌÄáÀ÷ÈøÀêÈ åÌáÀöÉàðÀêÈ, äÇæÌÈëÈø--úÌÇ÷ÀãÌÄéùÑ, ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ:  ìÉà úÇòÂáÉã áÌÄáÀëÉø ùÑåÉøÆêÈ, åÀìÉà úÈâÉæ áÌÀëåÉø öÉàðÆêÈ. 19 All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God; thou shalt do no work with the firstling of thine ox, nor shear the firstling of thy flock.
ë  ìÄôÀðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ úÉàëÀìÆðÌåÌ ùÑÈðÈä áÀùÑÈðÈä, áÌÇîÌÈ÷åÉí àÂùÑÆø-éÄáÀçÇø éÀäåÈä--àÇúÌÈä, åÌáÅéúÆêÈ. 20 Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household.
ëà  åÀëÄé-éÄäÀéÆä áåÉ îåÌí, ôÌÄñÌÅçÇ àåÉ òÄåÌÅø, ëÌÉì, îåÌí øÈò--ìÉà úÄæÀáÌÈçÆðÌåÌ, ìÇéäåÈä àÁìÉäÆéêÈ. 21 And if there be any blemish therein, lameness, or blindness, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.
ëá  áÌÄùÑÀòÈøÆéêÈ, úÌÉàëÀìÆðÌåÌ--äÇèÌÈîÅà åÀäÇèÌÈäåÉø éÇçÀãÌÈå, ëÌÇöÌÀáÄé åÀëÈàÇéÌÈì. 22 Thou shalt eat it within thy gates; the unclean and the clean may eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
ëâ  øÇ÷ àÆú-ãÌÈîåÉ, ìÉà úÉàëÅì:  òÇì-äÈàÈøÆõ úÌÄùÑÀôÌÀëÆðÌåÌ, ëÌÇîÌÈéÄí.  {ô} 23 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water. {P}

Bible - Deuteronomy -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34