Bible - Kings -
1 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
 

2 Kings Chapter 13 îÀìÈëÄéí á

à  áÌÄùÑÀðÇú òÆùÒÀøÄéí åÀùÑÈìÉùÑ ùÑÈðÈä, ìÀéåÉàÈùÑ áÌÆï-àÂçÇæÀéÈäåÌ îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä--îÈìÇêÀ éÀäåÉàÈçÈæ áÌÆï-éÅäåÌà òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀùÑÉîÀøåÉï, ùÑÀáÇò òÆùÒÀøÅä, ùÑÈðÈä. 1 In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.
á  åÇéÌÇòÇùÒ äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä; åÇéÌÅìÆêÀ àÇçÇø çÇèÌÉàú éÈøÈáÀòÈí áÌÆï-ðÀáÈè, àÂùÑÆø-äÆçÁèÄéà àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--ìÉà-ñÈø îÄîÌÆðÌÈä. 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.
â  åÇéÌÄçÇø-àÇó éÀäåÈä, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÄúÌÀðÅí áÌÀéÇã çÂæÈàÅì îÆìÆêÀ-àÂøÈí, åÌáÀéÇã áÌÆï-äÂãÇã áÌÆï-çÂæÈàÅì--ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí. 3 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and He delivered them into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, continually.
ã  åÇéÀçÇì éÀäåÉàÈçÈæ, àÆú-ôÌÀðÅé éÀäåÈä; åÇéÌÄùÑÀîÇò àÅìÈéå, éÀäåÈä, ëÌÄé øÈàÈä àÆú-ìÇçÇõ éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÄé-ìÈçÇõ àÉúÈí îÆìÆêÀ àÂøÈí. 4 And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him; for He saw the oppression of Israel, how that the king of Aram oppressed them.--
ä  åÇéÌÄúÌÅï éÀäåÈä ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, îåÉùÑÄéòÇ, åÇéÌÅöÀàåÌ, îÄúÌÇçÇú éÇã-àÂøÈí; åÇéÌÅùÑÀáåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀàÈäÃìÅéäÆí, ëÌÄúÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí. 5 And the LORD gave Israel a deliverer, so that they went out from under the hand of the Arameans; and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
å  àÇêÀ ìÉà-ñÈøåÌ îÅçÇèÌÉàú áÌÅéú-éÈøÈáÀòÈí, àÂùÑÆø-äÆçÁèÄé àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--áÌÈäÌ äÈìÈêÀ; åÀâÇí, äÈàÂùÑÅøÈä, òÈîÀãÈä, áÌÀùÑÉîÀøåÉï. 6 Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin, but walked therein; and there remained the Asherah also in Samaria.--
æ  ëÌÄé ìÉà äÄùÑÀàÄéø ìÄéäåÉàÈçÈæ òÈí, ëÌÄé àÄí-çÂîÄùÌÑÄéí ôÌÈøÈùÑÄéí åÇòÂùÒÈøÈä øÆëÆá, åÇòÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí, øÇâÀìÄé:  ëÌÄé àÄáÌÀãÈí îÆìÆêÀ àÂøÈí, åÇéÀùÒÄîÅí ëÌÆòÈôÈø ìÈãËùÑ. 7 For there was not left to Jehoahaz of the people save fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Aram destroyed them, and made them like the dust in threshing.
ç  åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé éÀäåÉàÈçÈæ åÀëÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä, åÌâÀáåÌøÈúåÉ:  äÂìåÉà-äÅí ëÌÀúåÌáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí--ìÀîÇìÀëÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 8 Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
è  åÇéÌÄùÑÀëÌÇá éÀäåÉàÈçÈæ òÄí-àÂáÉúÈéå, åÇéÌÄ÷ÀáÌÀøËäåÌ áÌÀùÑÉîÀøåÉï; åÇéÌÄîÀìÉêÀ éåÉàÈùÑ áÌÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå.  {ô} 9 And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria; and Joash his son reigned in his stead. {P}
é  áÌÄùÑÀðÇú ùÑÀìÉùÑÄéí åÈùÑÆáÇò ùÑÈðÈä, ìÀéåÉàÈùÑ îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä--îÈìÇêÀ éÀäåÉàÈùÑ áÌÆï-éÀäåÉàÈçÈæ òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀùÑÉîÀøåÉï, ùÑÅùÑ òÆùÒÀøÅä, ùÑÈðÈä. 10 In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.
éà  åÇéÌÇòÂùÒÆä äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä:  ìÉà ñÈø îÄëÌÈì-çÇèÌÉàåú éÈøÈáÀòÈí áÌÆï-ðÀáÈè, àÂùÑÆø-äÆçÁèÄéà àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--áÌÈäÌ äÈìÈêÀ. 11 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; but he walked therein.
éá  åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé éåÉàÈùÑ, åÀëÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä, åÌâÀáåÌøÈúåÉ, àÂùÑÆø ðÄìÀçÇí òÄí àÂîÇöÀéÈä îÆìÆêÀ-éÀäåÌãÈä:  äÂìÉà-äÅí ëÌÀúåÌáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí--ìÀîÇìÀëÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 12 Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
éâ  åÇéÌÄùÑÀëÌÇá éåÉàÈùÑ òÄí-àÂáÉúÈéå, åÀéÈøÈáÀòÈí éÈùÑÇá òÇì-ëÌÄñÀàåÉ; åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø éåÉàÈùÑ áÌÀùÑÉîÀøåÉï, òÄí îÇìÀëÅé éÄùÒÀøÈàÅì.  {ô} 13 And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne; and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. {P}
éã  åÆàÁìÄéùÑÈò çÈìÈä àÆú-çÈìÀéåÉ, àÂùÑÆø éÈîåÌú áÌåÉ; åÇéÌÅøÆã àÅìÈéå éåÉàÈùÑ îÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÅáÀêÌÀ òÇì-ôÌÈðÈéå åÇéÌÉàîÇø, àÈáÄé àÈáÄé, øÆëÆá éÄùÒÀøÈàÅì åÌôÈøÈùÑÈéå. 14 Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he was to die; and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said: 'My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!'
èå  åÇéÌÉàîÆø ìåÉ àÁìÄéùÑÈò, ÷Çç ÷ÆùÑÆú åÀçÄöÌÄéí; åÇéÌÄ÷ÌÇç àÅìÈéå, ÷ÆùÑÆú åÀçÄöÌÄéí. 15 And Elisha said unto him: 'Take bow and arrows'; and he took unto him bow and arrows.
èæ  åÇéÌÉàîÆø ìÀîÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì, äÇøÀëÌÅá éÈãÀêÈ òÇì-äÇ÷ÌÆùÑÆú, åÇéÌÇøÀëÌÅá, éÈãåÉ; åÇéÌÈùÒÆí àÁìÄéùÑÈò éÈãÈéå, òÇì-éÀãÅé äÇîÌÆìÆêÀ. 16 And he said to the king of Israel: 'Put thy hand upon the bow'; and he put his hand upon it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.
éæ  åÇéÌÉàîÆø, ôÌÀúÇç äÇçÇìÌåÉï ÷ÅãÀîÈä--åÇéÌÄôÀúÌÈç; åÇéÌÉàîÆø àÁìÄéùÑÈò éÀøÅä, åÇéÌåÉø, åÇéÌÉàîÆø çÅõ-úÌÀùÑåÌòÈä ìÇéäåÈä åÀçÅõ úÌÀùÑåÌòÈä áÇàÂøÈí, åÀäÄëÌÄéúÈ àÆú-àÂøÈí áÌÇàÂôÅ÷ òÇã-ëÌÇìÌÅä. 17 And he said: 'Open the window eastward'; and he opened it. Then Elisha said: 'Shoot'; and he shot. And he said: 'The LORD'S arrow of victory, even the arrow of victory against Aram; for thou shalt smite the Arameans in Aphek, till thou have consumed them.'
éç  åÇéÌÉàîÆø ÷Çç äÇçÄöÌÄéí, åÇéÌÄ÷ÌÈç; åÇéÌÉàîÆø ìÀîÆìÆêÀ-éÄùÒÀøÈàÅì äÇêÀ-àÇøÀöÈä, åÇéÌÇêÀ ùÑÈìÉùÑ-ôÌÀòÈîÄéí åÇéÌÇòÂîÉã. 18 And he said: 'Take the arrows'; and he took them. And he said unto the king of Israel: 'Smite upon the ground'; and he smote thrice, and stayed.
éè  åÇéÌÄ÷ÀöÉó òÈìÈéå àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, åÇéÌÉàîÆø ìÀäÇëÌåÉú çÈîÅùÑ àåÉ-ùÑÅùÑ ôÌÀòÈîÄéí, àÈæ äÄëÌÄéúÈ àÆú-àÂøÈí, òÇã-ëÌÇìÌÅä; åÀòÇúÌÈä, ùÑÈìÉùÑ ôÌÀòÈîÄéí úÌÇëÌÆä àÆú-àÂøÈí.  {ô} 19 And the man of God was wroth with him, and said: 'Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Aram till thou hadst consumed it; whereas now thou shalt smite Aram but thrice.' {P}
ë  åÇéÌÈîÈú àÁìÄéùÑÈò, åÇéÌÄ÷ÀáÌÀøËäåÌ; åÌâÀãåÌãÅé îåÉàÈá éÈáÉàåÌ áÈàÈøÆõ, áÌÈà ùÑÈðÈä. 20 And Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites used to invade the land at the coming in of the year.
ëà  åÇéÀäÄé äÅí ÷ÉáÀøÄéí àÄéùÑ, åÀäÄðÌÅä øÈàåÌ àÆú-äÇâÌÀãåÌã, åÇéÌÇùÑÀìÄéëåÌ àÆú-äÈàÄéùÑ, áÌÀ÷ÆáÆø àÁìÄéùÑÈò; åÇéÌÅìÆêÀ åÇéÌÄâÌÇò äÈàÄéùÑ, áÌÀòÇöÀîåÉú àÁìÄéùÑÈò, åÇéÀçÄé, åÇéÌÈ÷Èí òÇì-øÇâÀìÈéå.  {ô} 21 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha; and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. {P}
ëá  åÇçÂæÈàÅì îÆìÆêÀ àÂøÈí, ìÈçÇõ àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÉì, éÀîÅé éÀäåÉàÈçÈæ. 22 And Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
ëâ  åÇéÌÈçÈï éÀäåÈä àÉúÈí åÇéÀøÇçÂîÅí, åÇéÌÄôÆï àÂìÅéäÆí, ìÀîÇòÇï áÌÀøÄéúåÉ, àÆú-àÇáÀøÈäÈí éÄöÀçÈ÷ åÀéÇòÂ÷Éá; åÀìÉà àÈáÈä äÇùÑÀçÄéúÈí, åÀìÉà-äÄùÑÀìÄéëÈí îÅòÇì-ôÌÈðÈéå òÇã-òÈúÌÈä. 23 But the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither hath He cast them from His presence until now.
ëã  åÇéÌÈîÈú, çÂæÈàÅì îÆìÆêÀ-àÂøÈí; åÇéÌÄîÀìÉêÀ áÌÆï-äÂãÇã áÌÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå. 24 And Hazael king of Aram died; and Ben-hadad his son reigned in his stead.
ëä  åÇéÌÈùÑÈá éÀäåÉàÈùÑ áÌÆï-éÀäåÉàÈçÈæ, åÇéÌÄ÷ÌÇç àÆú-äÆòÈøÄéí îÄéÌÇã áÌÆï-äÂãÇã áÌÆï-çÂæÈàÅì, àÂùÑÆø ìÈ÷Çç îÄéÌÇã éÀäåÉàÈçÈæ àÈáÄéå, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä:  ùÑÈìÉùÑ ôÌÀòÈîÄéí äÄëÌÈäåÌ éåÉàÈùÑ, åÇéÌÈùÑÆá àÆú-òÈøÅé éÄùÒÀøÈàÅì.  {ô} 25 And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Ben-hadad the son of Hazael the cities which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash smite him, and recovered the cities of Israel. {P}

Bible - Kings -
1 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25