Bible - Kings -
1 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
 

2 Kings Chapter 1 îÀìÈëÄéí á

à  åÇéÌÄôÀùÑÇò îåÉàÈá áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, àÇçÂøÅé îåÉú àÇçÀàÈá. 1 And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
á  åÇéÌÄôÌÉì àÂçÇæÀéÈä áÌÀòÇã äÇùÌÒÀáÈëÈä, áÌÇòÂìÄéÌÈúåÉ àÂùÑÆø áÌÀùÑÉîÀøåÉï--åÇéÌÈçÇì; åÇéÌÄùÑÀìÇç îÇìÀàÈëÄéí, åÇéÌÉàîÆø àÂìÅäÆí ìÀëåÌ ãÄøÀùÑåÌ áÌÀáÇòÇì æÀáåÌá àÁìÉäÅé òÆ÷ÀøåÉï, àÄí-àÆçÀéÆä, îÅçÃìÄé æÆä.  {ñ} 2 And Ahaziah fell down through the lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick; and he sent messengers, and said unto them: 'Go, inquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this sickness.' {S}
â  åÌîÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä, ãÌÄáÌÆø àÆì-àÅìÄéÌÈä äÇúÌÄùÑÀáÌÄé, ÷åÌí òÂìÅä, ìÄ÷ÀøÇàú îÇìÀàÂëÅé îÆìÆêÀ-ùÑÉîÀøåÉï; åÀãÇáÌÅø àÂìÅäÆí--äÂîÄáÌÀìÄé àÅéï-àÁìÉäÄéí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, àÇúÌÆí äÉìÀëÄéí ìÄãÀøÉùÑ áÌÀáÇòÇì æÀáåÌá àÁìÉäÅé òÆ÷ÀøåÉï. 3 But an angel of the LORD said to Elijah the Tishbite: 'Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them: Is it because there is no God in Israel, that ye go to inquire of Baal-zebub the god of Ekron?
ã  åÀìÈëÅï, ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, äÇîÌÄèÌÈä àÂùÑÆø-òÈìÄéúÈ ùÌÑÈí ìÉà-úÅøÅã îÄîÌÆðÌÈä, ëÌÄé îåÉú úÌÈîåÌú; åÇéÌÅìÆêÀ, àÅìÄéÌÈä. 4 Now therefore thus saith the LORD: Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.' And Elijah departed.
ä  åÇéÌÈùÑåÌáåÌ äÇîÌÇìÀàÈëÄéí, àÅìÈéå; åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí, îÇä-æÌÆä ùÑÇáÀúÌÆí. 5 And the messengers returned unto him, and he said unto them: 'Why is it that ye are returned?'
å  åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå àÄéùÑ òÈìÈä ìÄ÷ÀøÈàúÅðåÌ, åÇéÌÉàîÆø àÅìÅéðåÌ ìÀëåÌ ùÑåÌáåÌ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ àÂùÑÆø-ùÑÈìÇç àÆúÀëÆí, åÀãÄáÌÇøÀúÌÆí àÅìÈéå ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, äÂîÄáÌÀìÄé àÅéï-àÁìÉäÄéí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì àÇúÌÈä ùÑÉìÅçÇ ìÄãÀøÉùÑ áÌÀáÇòÇì æÀáåÌá àÁìÉäÅé òÆ÷ÀøåÉï; ìÈëÅï äÇîÌÄèÌÈä àÂùÑÆø-òÈìÄéúÈ ùÌÑÈí, ìÉà-úÅøÅã îÄîÌÆðÌÈä--ëÌÄé-îåÉú úÌÈîåÌú. 6 And they said unto him: 'There came up a man to meet us, and said unto us: Go, return unto the king that sent you, and say unto him: Thus saith the LORD: Is it because there is no God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.'
æ  åÇéÀãÇáÌÅø àÂìÅäÆí--îÆä îÄùÑÀôÌÇè äÈàÄéùÑ, àÂùÑÆø òÈìÈä ìÄ÷ÀøÇàúÀëÆí; åÇéÀãÇáÌÅø àÂìÅéëÆí, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä. 7 And he said unto them: 'What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?'
ç  åÇéÌÉàîÀøåÌ àÅìÈéå, àÄéùÑ áÌÇòÇì ùÒÅòÈø, åÀàÅæåÉø òåÉø, àÈæåÌø áÌÀîÈúÀðÈéå; åÇéÌÉàîÇø, àÅìÄéÌÈä äÇúÌÄùÑÀáÌÄé äåÌà. 8 And they answered him: 'He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins.' And he said: 'It is Elijah the Tishbite.'
è  åÇéÌÄùÑÀìÇç àÅìÈéå ùÒÇø-çÂîÄùÌÑÄéí, åÇçÂîÄùÌÑÈéå; åÇéÌÇòÇì àÅìÈéå, åÀäÄðÌÅä éÉùÑÅá òÇì-øÉàùÑ äÈäÈø, åÇéÀãÇáÌÅø àÅìÈéå, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí äÇîÌÆìÆêÀ ãÌÄáÌÆø øÅãÈä. 9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him; and, behold, he sat on the top of the hill. And he spoke unto him: 'O man of God, the king hath said: Come down.'
é  åÇéÌÇòÂðÆä àÅìÄéÌÈäåÌ, åÇéÀãÇáÌÅø àÆì-ùÒÇø äÇçÂîÄùÌÑÄéí, åÀàÄí-àÄéùÑ àÁìÉäÄéí àÈðÄé, úÌÅøÆã àÅùÑ îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀúÉàëÇì àÉúÀêÈ åÀàÆú-çÂîÄùÌÑÆéêÈ; åÇúÌÅøÆã àÅùÑ îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÇúÌÉàëÇì àÉúåÉ åÀàÆú-çÂîÄùÌÑÈéå. 10 And Elijah answered and said to the captain of fifty: 'If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.' And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.
éà  åÇéÌÈùÑÈá åÇéÌÄùÑÀìÇç àÅìÈéå, ùÒÇø-çÂîÄùÌÑÄéí àÇçÅø--åÇçÂîÄùÌÑÈéå; åÇéÌÇòÇï, åÇéÀãÇáÌÅø àÅìÈéå, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, ëÌÉä-àÈîÇø äÇîÌÆìÆêÀ îÀäÅøÈä øÅãÈä. 11 And again he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him: 'O man of God, thus hath the king said: Come down quickly.'
éá  åÇéÌÇòÇï àÅìÄéÌÈä, åÇéÀãÇáÌÅø àÂìÅéäÆí, àÄí-àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí àÈðÄé, úÌÅøÆã àÅùÑ îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀúÉàëÇì àÉúÀêÈ åÀàÆú-çÂîÄùÌÑÆéêÈ; åÇúÌÅøÆã àÅùÑ-àÁìÉäÄéí îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÇúÌÉàëÇì àÉúåÉ åÀàÆú-çÂîÄùÌÑÈéå. 12 And Elijah answered and said unto them: 'If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.' And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.
éâ  åÇéÌÈùÑÈá, åÇéÌÄùÑÀìÇç ùÒÇø-çÂîÄùÌÑÄéí ùÑÀìÄùÑÄéí--åÇçÂîÄùÌÑÈéå; åÇéÌÇòÇì åÇéÌÈáÉà ùÒÇø-äÇçÂîÄùÌÑÄéí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé åÇéÌÄëÀøÇò òÇì-áÌÄøÀëÌÈéå ìÀðÆâÆã àÅìÄéÌÈäåÌ, åÇéÌÄúÀçÇðÌÅï àÅìÈéå åÇéÀãÇáÌÅø àÅìÈéå, àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí, úÌÄé÷Çø-ðÈà ðÇôÀùÑÄé åÀðÆôÆùÑ òÂáÈãÆéêÈ àÅìÌÆä çÂîÄùÌÑÄéí áÌÀòÅéðÆéêÈ. 13 And again he sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him: 'O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.
éã  äÄðÌÅä éÈøÀãÈä àÅùÑ, îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÇúÌÉàëÇì àÆú-ùÑÀðÅé ùÒÈøÅé äÇçÂîÄùÌÑÄéí äÈøÄàùÑÉðÄéí, åÀàÆú-çÂîÄùÌÑÅéäÆí; åÀòÇúÌÈä, úÌÄé÷Çø ðÇôÀùÑÄé áÌÀòÅéðÆéêÈ.  {ñ} 14 Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in thy sight' {S}
èå  åÇéÀãÇáÌÅø îÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä, àÆì-àÅìÄéÌÈäåÌ, øÅã àåÉúåÉ, àÇì-úÌÄéøÈà îÄôÌÈðÈéå; åÇéÌÈ÷Èí åÇéÌÅøÆã àåÉúåÉ, àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ. 15 And the angel of the LORD said unto Elijah: 'Go down with him; be not afraid of him.' And he arose, and went down with him unto the king.
èæ  åÇéÀãÇáÌÅø àÅìÈéå ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, éÇòÇï àÂùÑÆø-ùÑÈìÇçÀúÌÈ îÇìÀàÈëÄéí ìÄãÀøÉùÑ áÌÀáÇòÇì æÀáåÌá àÁìÉäÅé òÆ÷ÀøåÉï--äÂîÄáÌÀìÄé àÅéï-àÁìÉäÄéí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, ìÄãÀøÉùÑ áÌÄãÀáÈøåÉ; ìÈëÅï äÇîÌÄèÌÈä àÂùÑÆø-òÈìÄéúÈ ùÌÑÈí, ìÉà-úÅøÅã îÄîÌÆðÌÈä--ëÌÄé-îåÉú úÌÈîåÌú. 16 And he said unto him: 'Thus saith the LORD: Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? therefore thou shalt not come down from the bed whether thou art gone up, but shalt surely die.'
éæ  åÇéÌÈîÈú ëÌÄãÀáÇø éÀäåÈä àÂùÑÆø-ãÌÄáÌÆø àÅìÄéÌÈäåÌ, åÇéÌÄîÀìÉêÀ éÀäåÉøÈí úÌÇçÀúÌÈéå,  {ô}
 
áÌÄùÑÀðÇú ùÑÀúÌÇéÄí, ìÄéäåÉøÈí áÌÆï-éÀäåÉùÑÈôÈè îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä:  ëÌÄé ìÉà-äÈéÈä ìåÉ, áÌÅï.  {ñ}
17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram began to reign in his stead {P}
 
in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son. {S}
éç  åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé àÂçÇæÀéÈäåÌ, àÂùÑÆø òÈùÒÈä:  äÂìåÉà-äÅîÌÈä ëÀúåÌáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé äÇéÌÈîÄéí--ìÀîÇìÀëÅé éÄùÒÀøÈàÅì.  {ô} 18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? {P}

Bible - Kings -
1 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
2 Kings Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25