Bible - Joshua -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
 

Joshua Chapter 3 éÀäåÉùÑËòÇ

à  åÇéÌÇùÑÀëÌÅí éÀäåÉùÑËòÇ áÌÇáÌÉ÷Æø åÇéÌÄñÀòåÌ îÅäÇùÌÑÄèÌÄéí, åÇéÌÈáÉàåÌ òÇã-äÇéÌÇøÀãÌÅï--äåÌà, åÀëÈì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÈìÄðåÌ ùÑÈí, èÆøÆí éÇòÂáÉøåÌ. 1 And Joshua rose up early in the morning, and they removed from Shittim, and came to the Jordan, he and all the children of Israel; and they lodged there before they passed over.
á  åÇéÀäÄé, îÄ÷ÀöÅä ùÑÀìÉùÑÆú éÈîÄéí; åÇéÌÇòÇáÀøåÌ äÇùÌÑÉèÀøÄéí, áÌÀ÷ÆøÆá äÇîÌÇçÂðÆä. 2 And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;
â  åÇéÀöÇåÌåÌ, àÆú-äÈòÈí ìÅàîÉø, ëÌÄøÀàÉúÀëÆí àÅú àÂøåÉï áÌÀøÄéú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, åÀäÇëÌÉäÂðÄéí äÇìÀåÄéÌÄí ðÉùÒÀàÄéí àÉúåÉ--åÀàÇúÌÆí, úÌÄñÀòåÌ îÄîÌÀ÷åÉîÀëÆí, åÇäÂìÇëÀúÌÆí, àÇçÂøÈéå. 3 and they commanded the people, saying: 'When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
ã  àÇêÀ øÈçåÉ÷ éÄäÀéÆä, áÌÅéðÅéëÆí åÌáÅðÈéå, ëÌÀàÇìÀôÌÇéÄí àÇîÌÈä, áÌÇîÌÄãÌÈä:  àÇì-úÌÄ÷ÀøÀáåÌ àÅìÈéå, ìÀîÇòÇï àÂùÑÆø-úÌÅãÀòåÌ àÆú-äÇãÌÆøÆêÀ àÂùÑÆø úÌÅìÀëåÌ-áÈäÌ--ëÌÄé ìÉà òÂáÇøÀúÌÆí áÌÇãÌÆøÆêÀ, îÄúÌÀîåÉì ùÑÄìÀùÑåÉí.  {ô} 4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure; come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go; for ye have not passed this way heretofore.' {P}
ä  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ àÆì-äÈòÈí, äÄúÀ÷ÇãÌÈùÑåÌ:  ëÌÄé îÈçÈø, éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä áÌÀ÷ÄøÀáÌÀëÆí--ðÄôÀìÈàåÉú. 5 And Joshua said unto the people: 'Sanctify yourselves; for to-morrow the LORD will do wonders among you.'
å  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, àÆì-äÇëÌÉäÂðÄéí ìÅàîÉø, ùÒÀàåÌ àÆú-àÂøåÉï äÇáÌÀøÄéú, åÀòÄáÀøåÌ ìÄôÀðÅé äÈòÈí; åÇéÌÄùÒÀàåÌ àÆú-àÂøåÉï äÇáÌÀøÄéú, åÇéÌÅìÀëåÌ ìÄôÀðÅé äÈòÈí.  {ñ} 6 And Joshua spoke unto the priests, saying: 'Take up the ark of the covenant, and pass on before the people.' And they took up the ark of the covenant, and went before the people. {S}
æ  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÆì-éÀäåÉùÑËòÇ, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä àÈçÅì âÌÇãÌÆìÀêÈ, áÌÀòÅéðÅé ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì:  àÂùÑÆø, éÅãÀòåÌï, ëÌÄé ëÌÇàÂùÑÆø äÈéÄéúÄé òÄí-îÉùÑÆä, àÆäÀéÆä òÄîÌÈêÀ. 7 And the LORD said unto Joshua: 'This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
ç  åÀàÇúÌÈä, úÌÀöÇåÌÆä àÆú-äÇëÌÉäÂðÄéí, ðÉùÒÀàÅé àÂøåÉï-äÇáÌÀøÄéú, ìÅàîÉø:  ëÌÀáÉàÂëÆí, òÇã-÷ÀöÅä îÅé äÇéÌÇøÀãÌÅï, áÌÇéÌÇøÀãÌÅï, úÌÇòÂîÉãåÌ.  {ô} 8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying: When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.' {P}
è  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ, àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì:  âÌÉùÑåÌ äÅðÌÈä--åÀùÑÄîÀòåÌ, àÆú-ãÌÄáÀøÅé éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí. 9 And Joshua said unto the children of Israel: 'Come hither, and hear the words of the LORD your God.'
é  åÇéÌÉàîÆø éÀäåÉùÑËòÇ--áÌÀæÉàú úÌÅãÀòåÌï, ëÌÄé àÅì çÇé áÌÀ÷ÄøÀáÌÀëÆí; åÀäåÉøÅùÑ éåÉøÄéùÑ îÄôÌÀðÅéëÆí àÆú-äÇëÌÀðÇòÂðÄé åÀàÆú-äÇçÄúÌÄé åÀàÆú-äÇçÄåÌÄé, åÀàÆú-äÇôÌÀøÄæÌÄé åÀàÆú-äÇâÌÄøÀâÌÈùÑÄé, åÀäÈàÁîÉøÄé, åÀäÇéÀáåÌñÄé. 10 And Joshua said: 'Hereby ye shall know that the living God is among you, and that He will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.
éà  äÄðÌÅä àÂøåÉï äÇáÌÀøÄéú, àÂãåÉï ëÌÈì-äÈàÈøÆõ, òÉáÅø ìÄôÀðÅéëÆí, áÌÇéÌÇøÀãÌÅï. 11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth on before you over the Jordan.
éá  åÀòÇúÌÈä, ÷ÀçåÌ ìÈëÆí ùÑÀðÅé òÈùÒÈø àÄéùÑ, îÄùÌÑÄáÀèÅé, éÄùÒÀøÈàÅì--àÄéùÑ-àÆçÈã àÄéùÑ-àÆçÈã, ìÇùÌÑÈáÆè. 12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
éâ  åÀäÈéÈä ëÌÀðåÉçÇ ëÌÇôÌåÉú øÇâÀìÅé äÇëÌÉäÂðÄéí ðÉùÒÀàÅé àÂøåÉï éÀäåÈä àÂãåÉï ëÌÈì-äÈàÈøÆõ, áÌÀîÅé äÇéÌÇøÀãÌÅï, îÅé äÇéÌÇøÀãÌÅï éÄëÌÈøÅúåÌï, äÇîÌÇéÄí äÇéÌÉøÀãÄéí îÄìÀîÈòÀìÈä; åÀéÇòÇîÀãåÌ, ðÅã àÆçÈã. 13 And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, even the waters that come down from above; and they shall stand in one heap.'
éã  åÇéÀäÄé, áÌÄðÀñÉòÇ äÈòÈí îÅàÈäÃìÅéäÆí, ìÇòÂáÉø, àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÀäÇëÌÉäÂðÄéí, ðÉùÒÀàÅé äÈàÈøåÉï äÇáÌÀøÄéú--ìÄôÀðÅé äÈòÈí. 14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bore the ark of the covenant being before the people;
èå  åÌëÀáåÉà ðÉùÒÀàÅé äÈàÈøåÉï, òÇã-äÇéÌÇøÀãÌÅï, åÀøÇâÀìÅé äÇëÌÉäÂðÄéí ðÉùÒÀàÅé äÈàÈøåÉï, ðÄèÀáÌÀìåÌ áÌÄ÷ÀöÅä äÇîÌÈéÄí; åÀäÇéÌÇøÀãÌÅï, îÈìÅà òÇì-ëÌÈì-âÌÀãåÉúÈéå, ëÌÉì, éÀîÅé ÷ÈöÄéø. 15 and when they that bore the ark were come unto the Jordan, and the feet of the priests that bore the ark were dipped in the brink of the water--for the Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest--
èæ  åÇéÌÇòÇîÀãåÌ äÇîÌÇéÄí äÇéÌÉøÀãÄéí îÄìÀîÇòÀìÈä ÷ÈîåÌ ðÅã-àÆçÈã, äÇøÀçÅ÷ îÀàÉã áàãí (îÅàÈãÈí) äÈòÄéø àÂùÑÆø îÄöÌÇã öÈøÀúÈï, åÀäÇéÌÉøÀãÄéí òÇì éÈí äÈòÂøÈáÈä éÈí-äÇîÌÆìÇç, úÌÇîÌåÌ ðÄëÀøÈúåÌ; åÀäÈòÈí òÈáÀøåÌ, ðÆâÆã éÀøÄéçåÉ. 16 that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off from Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off; and the people passed over right against Jericho.
éæ  åÇéÌÇòÇîÀãåÌ äÇëÌÉäÂðÄéí ðÉùÒÀàÅé äÈàÈøåÉï áÌÀøÄéú-éÀäåÈä áÌÆçÈøÈáÈä, áÌÀúåÉêÀ äÇéÌÇøÀãÌÅï--äÈëÅï; åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, òÉáÀøÄéí áÌÆçÈøÈáÈä, òÇã àÂùÑÆø-úÌÇîÌåÌ ëÌÈì-äÇâÌåÉé, ìÇòÂáÉø àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï. 17 And the priests that bore the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of the Jordan, while all Israel passed over on dry ground, until all the nation were passed clean over the Jordan.

Bible - Joshua -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24