Bible - Joshua -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
 

Joshua Chapter 15 éÀäåÉùÑËòÇ

à  åÇéÀäÄé äÇâÌåÉøÈì, ìÀîÇèÌÅä áÌÀðÅé éÀäåÌãÈä--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí:  àÆì-âÌÀáåÌì àÁãåÉí îÄãÀáÌÇø-öÄï ðÆâÀáÌÈä, îÄ÷ÀöÅä úÅéîÈï. 1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
á  åÇéÀäÄé ìÈäÆí âÌÀáåÌì ðÆâÆá, îÄ÷ÀöÅä éÈí äÇîÌÆìÇç, îÄï-äÇìÌÈùÑÉï, äÇôÌÉðÆä ðÆâÀáÌÈä. 2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward.
â  åÀéÈöÈà àÆì-îÄðÌÆâÆá ìÀîÇòÂìÅä òÇ÷ÀøÇáÌÄéí, åÀòÈáÇø öÄðÈä, åÀòÈìÈä îÄðÌÆâÆá, ìÀ÷ÈãÅùÑ áÌÇøÀðÅòÇ; åÀòÈáÇø çÆöÀøåÉï åÀòÈìÈä àÇãÌÈøÈä, åÀðÈñÇá äÇ÷ÌÇøÀ÷ÈòÈä. 3 And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka.
ã  åÀòÈáÇø òÇöÀîåÉðÈä, åÀéÈöÈà ðÇçÇì îÄöÀøÇéÄí, åäéä (åÀäÈéåÌ) úÌÉöÀàåÉú äÇâÌÀáåÌì, éÈîÌÈä; æÆä-éÄäÀéÆä ìÈëÆí, âÌÀáåÌì ðÆâÆá. 4 And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border.
ä  åÌâÀáåÌì ÷ÅãÀîÈä éÈí äÇîÌÆìÇç, òÇã-÷ÀöÅä äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÌâÀáåÌì ìÄôÀàÇú öÈôåÉðÈä, îÄìÌÀùÑåÉï äÇéÌÈí, îÄ÷ÀöÅä, äÇéÌÇøÀãÌÅï. 5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
å  åÀòÈìÈä äÇâÌÀáåÌì, áÌÅéú çÈâÀìÈä, åÀòÈáÇø, îÄöÌÀôåÉï ìÀáÅéú äÈòÂøÈáÈä; åÀòÈìÈä äÇâÌÀáåÌì, àÆáÆï áÌÉäÇï áÌÆï-øÀàåÌáÅï. 6 And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
æ  åÀòÈìÈä äÇâÌÀáåÌì ãÌÀáÄøÈä, îÅòÅîÆ÷ òÈëåÉø, åÀöÈôåÉðÈä ôÌÉðÆä àÆì-äÇâÌÄìÀâÌÈì àÂùÑÆø-ðÉëÇç ìÀîÇòÂìÅä àÂãËîÌÄéí, àÂùÑÆø îÄðÌÆâÆá ìÇðÌÈçÇì; åÀòÈáÇø äÇâÌÀáåÌì àÆì-îÅé-òÅéï ùÑÆîÆùÑ, åÀäÈéåÌ úÉöÀàÉúÈéå àÆì-òÅéï øÉâÅì. 7 And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel.
ç  åÀòÈìÈä äÇâÌÀáåÌì âÌÅé áÆï-äÄðÌÉí, àÆì-ëÌÆúÆó äÇéÀáåÌñÄé îÄðÌÆâÆá--äÄéà, éÀøåÌùÑÈìÈÄí; åÀòÈìÈä äÇâÌÀáåÌì àÆì-øÉàùÑ äÈäÈø, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé âÅé-äÄðÌÉí éÈîÌÈä, àÂùÑÆø áÌÄ÷ÀöÅä òÅîÆ÷-øÀôÈàÄéí, öÈôåÉðÈä. 8 And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward--the same is Jerusalem--and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
è  åÀúÈàÇø äÇâÌÀáåÌì îÅøÉàùÑ äÈäÈø, àÆì-îÇòÀéÇï îÅé ðÆôÀúÌåÉçÇ, åÀéÈöÈà, àÆì-òÈøÅé äÇø-òÆôÀøåÉï; åÀúÈàÇø äÇâÌÀáåÌì áÌÇòÂìÈä, äÄéà ÷ÄøÀéÇú éÀòÈøÄéí. 9 And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah--the same is Kiriath-jearim.
é  åÀðÈñÇá äÇâÌÀáåÌì îÄáÌÇòÂìÈä éÈîÌÈä, àÆì-äÇø ùÒÅòÄéø, åÀòÈáÇø àÆì-ëÌÆúÆó äÇø-éÀòÈøÄéí îÄöÌÈôåÉðÈä, äÄéà ëÀñÈìåÉï; åÀéÈøÇã áÌÅéú-ùÑÆîÆùÑ, åÀòÈáÇø úÌÄîÀðÈä. 10 And the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north--the same is Chesalon--and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah.
éà  åÀéÈöÈà äÇâÌÀáåÌì àÆì-ëÌÆúÆó òÆ÷ÀøåÉï, öÈôåÉðÈä, åÀúÈàÇø äÇâÌÀáåÌì ùÑÄëÌÀøåÉðÈä, åÀòÈáÇø äÇø-äÇáÌÇòÂìÈä åÀéÈöÈà éÇáÀðÀàÅì; åÀäÈéåÌ úÌÉöÀàåÉú äÇâÌÀáåÌì, éÈîÌÈä. 11 And the border went out unto the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
éá  åÌâÀáåÌì éÈí, äÇéÌÈîÌÈä äÇâÌÈãåÉì åÌâÀáåÌì; æÆä âÌÀáåÌì áÌÀðÅé-éÀäåÌãÈä, ñÈáÄéá--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí. 12 And as for the west border, the Great Sea was the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
éâ  åÌìÀëÈìÅá áÌÆï-éÀôËðÌÆä, ðÈúÇï çÅìÆ÷ áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé-éÀäåÌãÈä, àÆì-ôÌÄé éÀäåÈä, ìÄéäåÉùÑËòÇ--àÆú-÷ÄøÀéÇú àÇøÀáÌÇò àÂáÄé äÈòÂðÈ÷, äÄéà çÆáÀøåÉï. 13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak--the same is Hebron.
éã  åÇéÌÉøÆùÑ îÄùÌÑÈí ëÌÈìÅá, àÆú-ùÑÀìåÉùÑÈä áÌÀðÅé äÈòÂðÈ÷--àÆú-ùÑÅùÑÇé åÀàÆú-àÂçÄéîÇï åÀàÆú-úÌÇìÀîÇé, éÀìÄéãÅé äÈòÂðÈ÷. 14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
èå  åÇéÌÇòÇì îÄùÌÑÈí, àÆì-éÉùÑÀáÅé ãÌÀáÄø; åÀùÑÅí-ãÌÀáÄø ìÀôÈðÄéí, ÷ÄøÀéÇú-ñÅôÆø. 15 And he went up thence against the inhabitants of Debir--now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
èæ  åÇéÌÉàîÆø ëÌÈìÅá, àÂùÑÆø-éÇëÌÆä àÆú-÷ÄøÀéÇú-ñÅôÆø åÌìÀëÈãÈäÌ--åÀðÈúÇúÌÄé ìåÉ àÆú-òÇëÀñÈä áÄúÌÄé, ìÀàÄùÌÑÈä. 16 And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
éæ  åÇéÌÄìÀëÌÀãÈäÌ òÈúÀðÄéàÅì áÌÆï-÷ÀðÇæ, àÂçÄé ëÈìÅá; åÇéÌÄúÌÆï-ìåÉ àÆú-òÇëÀñÈä áÄúÌåÉ, ìÀàÄùÌÑÈä. 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
éç  åÇéÀäÄé áÌÀáåÉàÈäÌ, åÇúÌÀñÄéúÅäåÌ ìÄùÑÀàåÉì îÅàÅú-àÈáÄéäÈ ùÒÈãÆä, åÇúÌÄöÀðÇç, îÅòÇì äÇçÂîåÉø; åÇéÌÉàîÆø-ìÈäÌ ëÌÈìÅá, îÇä-ìÌÈêÀ. 18 And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'
éè  åÇúÌÉàîÆø úÌÀðÈä-ìÌÄé áÀøÈëÈä, ëÌÄé àÆøÆõ äÇðÌÆâÆá ðÀúÇúÌÈðÄé, åÀðÈúÇúÌÈä ìÄé, âÌËìÌÉú îÈéÄí; åÇéÌÄúÌÆï-ìÈäÌ, àÅú âÌËìÌÉú òÄìÌÄéÌåÉú, åÀàÅú, âÌËìÌÉú úÌÇçÀúÌÄéÌåÉú.  {ô} 19 And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast set me in the Southland, give me therefore springs of water.' And he gave her the Upper Springs and the Nether Springs. {P}
ë  æÉàú, ðÇçÂìÇú îÇèÌÅä áÀðÅé-éÀäåÌãÈä--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí. 20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
ëà  åÇéÌÄäÀéåÌ äÆòÈøÄéí, îÄ÷ÀöÅä ìÀîÇèÌÅä áÀðÅé-éÀäåÌãÈä, àÆì-âÌÀáåÌì àÁãåÉí, áÌÇðÌÆâÀáÌÈä--÷ÇáÀöÀàÅì åÀòÅãÆø, åÀéÈâåÌø. 21 And the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
ëá  åÀ÷ÄéðÈä åÀãÄéîåÉðÈä, åÀòÇãÀòÈãÈä. 22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
ëâ  åÀ÷ÆãÆùÑ åÀçÈöåÉø, åÀéÄúÀðÈï. 23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
ëã  æÄéó åÈèÆìÆí, åÌáÀòÈìåÉú. 24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
ëä  åÀçÈöåÉø çÂãÇúÌÈä åÌ÷ÀøÄéÌåÉú, çÆöÀøåÉï äÄéà çÈöåÉø. 25 and Hazor, and Hadattah, and Kerioth, and Hezron--the same is Hazor;
ëå  àÂîÈí åÌùÑÀîÇò, åÌîåÉìÈãÈä. 26 Amam, and Shema, and Moladah;
ëæ  åÇçÂöÇø âÌÇãÌÈä åÀçÆùÑÀîåÉï, åÌáÅéú ôÌÈìÆè. 27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
ëç  åÇçÂöÇø ùÑåÌòÈì åÌáÀàÅø ùÑÆáÇò, åÌáÄæÀéåÉúÀéÈä. 28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
ëè  áÌÇòÂìÈä åÀòÄéÌÄéí, åÈòÈöÆí. 29 Baalah, and Iim, and Ezem;
ì  åÀàÆìÀúÌåÉìÇã åÌëÀñÄéì, åÀçÈøÀîÈä. 30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
ìà  åÀöÄ÷ÀìÇâ åÌîÇãÀîÇðÌÈä, åÀñÇðÀñÇðÌÈä. 31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
ìá  åÌìÀáÈàåÉú åÀùÑÄìÀçÄéí, åÀòÇéÄï åÀøÄîÌåÉï:  ëÌÈì-òÈøÄéí òÆùÒÀøÄéí åÈúÅùÑÇò, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities are twenty and nine, with their villages. {S}
ìâ  áÌÇùÌÑÀôÅìÈä--àÆùÑÀúÌÈàåÉì åÀöÈøÀòÈä, åÀàÇùÑÀðÈä. 33 In the Lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
ìã  åÀæÈðåÉçÇ åÀòÅéï âÌÇðÌÄéí, úÌÇôÌåÌçÇ åÀäÈòÅéðÈí. 34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
ìä  éÇøÀîåÌú, åÇòÂãËìÌÈí, ùÒåÉëÉä, åÇòÂæÅ÷Èä. 35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
ìå  åÀùÑÇòÂøÇéÄí, åÇòÂãÄéúÇéÄí, åÀäÇâÌÀãÅøÈä, åÌâÀãÅøÉúÈéÄí:  òÈøÄéí àÇøÀáÌÇò-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, with Gederothaim; fourteen cities with their villages. {S}
ìæ  öÀðÈï åÇçÂãÈùÑÈä, åÌîÄâÀãÌÇì-âÌÈã. 37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
ìç  åÀãÄìÀòÈï åÀäÇîÌÄöÀôÌÆä, åÀéÈ÷ÀúÀàÅì. 38 and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
ìè  ìÈëÄéùÑ åÌáÈöÀ÷Çú, åÀòÆâÀìåÉï. 39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
î  åÀëÇáÌåÉï åÀìÇçÀîÈñ, åÀëÄúÀìÄéùÑ. 40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
îà  åÌâÀãÅøåÉú, áÌÅéú-ãÌÈâåÉï åÀðÇòÂîÈä åÌîÇ÷ÌÅãÈä:  òÈøÄéí ùÑÅùÑ-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages. {S}
îá  ìÄáÀðÈä åÈòÆúÆø, åÀòÈùÑÈï. 42 Libnah, and Ether, and Ashan;
îâ  åÀéÄôÀúÌÈç åÀàÇùÑÀðÈä, åÌðÀöÄéá. 43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
îã  åÌ÷ÀòÄéìÈä åÀàÇëÀæÄéá, åÌîÈøÅàùÑÈä:  òÈøÄéí úÌÅùÑÇò, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages. {S}
îä  òÆ÷ÀøåÉï åÌáÀðÉúÆéäÈ, åÇçÂöÅøÆéäÈ. 45 Ekron, with its towns and its villages;
îå  îÅòÆ÷ÀøåÉï, åÈéÈîÌÈä:  ëÌÉì àÂùÑÆø-òÇì-éÇã àÇùÑÀãÌåÉã, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages. {S}
îæ  àÇùÑÀãÌåÉã áÌÀðåÉúÆéäÈ åÇçÂöÅøÆéäÈ, òÇæÌÈä áÌÀðåÉúÆéäÈ åÇçÂöÅøÆéäÈ--òÇã-ðÇçÇì îÄöÀøÈéÄí; åÀäÇéÌÈí äâáåì (äÇâÌÈãåÉì), åÌâÀáåÌì.  {ñ} 47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the Brook of Egypt, the Great Sea being the border thereof. {S}
îç  åÌáÈäÈø--ùÑÈîÄéø åÀéÇúÌÄéø, åÀùÒåÉëÉä. 48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh;
îè  åÀãÇðÌÈä åÀ÷ÄøÀéÇú-ñÇðÌÈä, äÄéà ãÀáÄø.  {ñ} 49 and Dannah, and Kiriath-sannah--the same is Debir; {S}
ð  åÇòÂðÈá åÀàÆùÑÀúÌÀîÉä, åÀòÈðÄéí. 50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
ðà  åÀâÉùÑÆï åÀçÉìÉï, åÀâÄìÉä:  òÈøÄéí àÇçÇú-òÆùÒÀøÅä, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages. {S}
ðá  àÂøÇá åÀøåÌîÈä, åÀàÆùÑÀòÈï. 52 Arab, and Rumah, and Eshan;
ðâ  åéðéí (åÀéÈðåÌí) åÌáÅéú-úÌÇôÌåÌçÇ, åÇàÂôÅ÷Èä. 53 and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah;
ðã  åÀçËîÀèÈä, åÀ÷ÄøÀéÇú àÇøÀáÌÇò äÄéà çÆáÀøåÉï--åÀöÄéòÉø:  òÈøÄéí úÌÅùÑÇò, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 54 and Humtah, and Kiriath-arba--the same is Hebron, and Zior; nine cities with their villages. {S}
ðä  îÈòåÉï ëÌÇøÀîÆì, åÈæÄéó åÀéåÌèÌÈä. 55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah;
ðå  åÀéÄæÀøÀòÆàì åÀéÈ÷ÀãÀòÈí, åÀæÈðåÉçÇ. 56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
ðæ  äÇ÷ÌÇéÄï, âÌÄáÀòÈä åÀúÄîÀðÈä:  òÈøÄéí òÆùÒÆø, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages. {S}
ðç  çÇìÀçåÌì áÌÅéú-öåÌø, åÌâÀãåÉø. 58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
ðè  åÌîÇòÂøÈú åÌáÅéú-òÂðåÉú, åÀàÆìÀúÌÀ÷Éï:  òÈøÄéí ùÑÅùÑ, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ô} 59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages. {P}
ñ  ÷ÄøÀéÇú-áÌÇòÇì, äÄéà ÷ÄøÀéÇú éÀòÈøÄéí--åÀäÈøÇáÌÈä:  òÈøÄéí ùÑÀúÌÇéÄí, åÀçÇöÀøÅéäÆï.  {ñ} 60 Kiriath-baal--the same is Kiriath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages. {S}
ñà  áÌÇîÌÄãÀáÌÈø--áÌÅéú, äÈòÂøÈáÈä, îÄãÌÄéï, åÌñÀëÈëÈä. 61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah;
ñá  åÀäÇðÌÄáÀùÑÈï åÀòÄéø-äÇîÌÆìÇç, åÀòÅéï âÌÆãÄé:  òÈøÄéí ùÑÅùÑ, åÀçÇöÀøÅéäÆï. 62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
ñâ  åÀàÆú-äÇéÀáåÌñÄé éåÉùÑÀáÅé éÀøåÌùÑÈìÇÄí, ìÉà-éåëìå (éÈëÀìåÌ) áÀðÅé-éÀäåÌãÈä ìÀäåÉøÄéùÑÈí; åÇéÌÅùÑÆá äÇéÀáåÌñÄé àÆú-áÌÀðÅé éÀäåÌãÈä, áÌÄéøåÌùÑÈìÇÄí, òÇã, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä.  {ô} 63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day. {P}

Bible - Joshua -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24