à ùÑÇàÂìåÌ îÅéÀäåÈä îÈèÈø áÌÀòÅú îÇìÀ÷åÉùÑ, éÀäåÈä òÉùÒÆä çÂæÄéæÄéí; åÌîÀèÇø-âÌÆùÑÆí éÄúÌÅï ìÈäÆí, ìÀàÄéùÑ òÅùÒÆá áÌÇùÌÒÈãÆä.
|
1 Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain, even of the LORD that maketh lightnings; and He will give them showers of rain, to every one grass in the field.
|
á ëÌÄé äÇúÌÀøÈôÄéí ãÌÄáÌÀøåÌ-àÈåÆï, åÀäÇ÷ÌåÉñÀîÄéí çÈæåÌ ùÑÆ÷Æø, åÇçÂìÉîåÉú äÇùÌÑÈåÀà éÀãÇáÌÅøåÌ, äÆáÆì éÀðÇçÅîåÌï; òÇì-ëÌÅï ðÈñÀòåÌ ëÀîåÉ-öÉàï, éÇòÂðåÌ ëÌÄé-àÅéï øÉòÆä. {ô}
|
2 For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and the dreams speak falsely, they comfort in vain; therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd. {P}
|
â òÇì-äÈøÉòÄéí çÈøÈä àÇôÌÄé, åÀòÇì-äÈòÇúÌåÌãÄéí àÆôÀ÷åÉã: ëÌÄé-ôÈ÷Çã éÀäåÈä öÀáÈàåÉú àÆú-òÆãÀøåÉ, àÆú-áÌÅéú éÀäåÌãÈä, åÀùÒÈí àåÉúÈí, ëÌÀñåÌñ äåÉãåÉ áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä.
|
3 Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for the LORD of hosts hath remembered His flock the house of Judah, and maketh them as His majestic horse in the battle.
|
ã îÄîÌÆðÌåÌ ôÄðÌÈä îÄîÌÆðÌåÌ éÈúÅã, îÄîÌÆðÌåÌ ÷ÆùÑÆú îÄìÀçÈîÈä; îÄîÌÆðÌåÌ éÅöÅà ëÈì-ðåÉâÅùÒ, éÇçÀãÌÈå.
|
4 Out of them shall come forth the corner-stone, out of them the stake, out of them the battle bow, out of them every master together.
|
ä åÀäÈéåÌ ëÀâÄáÌÉøÄéí áÌåÉñÄéí áÌÀèÄéè çåÌöåÉú, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä, åÀðÄìÀçÂîåÌ, ëÌÄé éÀäåÈä òÄîÌÈí; åÀäÉáÄéùÑåÌ, øÉëÀáÅé ñåÌñÄéí.
|
5 And they shall be as mighty men, treading down in the mire of the streets in the battle, and they shall fight, because the LORD is with them; and the riders on horses shall be confounded.
|
å åÀâÄáÌÇøÀúÌÄé àÆú-áÌÅéú éÀäåÌãÈä, åÀàÆú-áÌÅéú éåÉñÅó àåÉùÑÄéòÇ, åÀäåÉùÑÀáåÉúÄéí ëÌÄé øÄçÇîÀúÌÄéí, åÀäÈéåÌ ëÌÇàÂùÑÆø ìÉà-æÀðÇçÀúÌÄéí: ëÌÄé, àÂðÄé éÀäåÈä àÁìÉäÅéäÆí--åÀàÆòÁðÅí.
|
6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back, for I have compassion upon them, and they shall be as though I had not cast them off; for I am the LORD their God, and I will hear them.
|
æ åÀäÈéåÌ ëÀâÄáÌåÉø àÆôÀøÇéÄí, åÀùÒÈîÇç ìÄáÌÈí ëÌÀîåÉ-éÈéÄï; åÌáÀðÅéäÆí éÄøÀàåÌ åÀùÒÈîÅçåÌ, éÈâÅì ìÄáÌÈí áÌÇéäåÈä.
|
7 And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice, their heart shall be glad in the LORD.
|
ç àÆùÑÀøÀ÷Èä ìÈäÆí åÇàÂ÷ÇáÌÀöÅí, ëÌÄé ôÀãÄéúÄéí; åÀøÈáåÌ, ëÌÀîåÉ øÈáåÌ.
|
8 I will hiss for them, and gather them, for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
|
è åÀàÆæÀøÈòÅí, áÌÈòÇîÌÄéí, åÌáÇîÌÆøÀçÇ÷ÌÄéí, éÄæÀëÌÀøåÌðÄé; åÀçÈéåÌ àÆú-áÌÀðÅéäÆí, åÈùÑÈáåÌ.
|
9 And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
|
é åÇäÂùÑÄáåÉúÄéí îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, åÌîÅàÇùÌÑåÌø àÂ÷ÇáÌÀöÅí; åÀàÆì-àÆøÆõ âÌÄìÀòÈã åÌìÀáÈðåÉï àÂáÄéàÅí, åÀìÉà éÄîÌÈöÅà ìÈäÆí.
|
10 I will bring them back also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not suffice them.
|
éà åÀòÈáÇø áÌÇéÌÈí öÈøÈä, åÀäÄëÌÈä áÇéÌÈí âÌÇìÌÄéí, åÀäÉáÄéùÑåÌ, ëÌÉì îÀöåÌìåÉú éÀàÉø; åÀäåÌøÇã âÌÀàåÉï àÇùÌÑåÌø, åÀùÑÅáÆè îÄöÀøÇéÄí éÈñåÌø.
|
11 And over the sea affliction shall pass, and the waves shall be smitten in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
|
éá åÀâÄáÌÇøÀúÌÄéí, áÌÇéäåÈä, åÌáÄùÑÀîåÉ, éÄúÀäÇìÌÈëåÌ: ðÀàËí, éÀäåÈä. {ô}
|
12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in His name, saith the LORD. {P}
|