à åÇéÀäÄé, àÇçÂøÅé-ëÅï, åÇéÌÇêÀ ãÌÈåÄã àÆú-ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÇéÌÇëÀðÄéòÅí; åÇéÌÄ÷ÌÇç ãÌÈåÄã àÆú-îÆúÆâ äÈàÇîÌÈä, îÄéÌÇã ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí.
|
1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them; and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
|
á åÇéÌÇêÀ àÆú-îåÉàÈá, åÇéÀîÇãÌÀãÅí áÌÇçÆáÆì äÇùÑÀëÌÅá àåÉúÈí àÇøÀöÈä, åÇéÀîÇãÌÅã ùÑÀðÅé-çÂáÈìÄéí ìÀäÈîÄéú, åÌîÀìÉà äÇçÆáÆì ìÀäÇçÂéåÉú; åÇúÌÀäÄé îåÉàÈá ìÀãÈåÄã, ìÇòÂáÈãÄéí ðÉùÒÀàÅé îÄðÀçÈä.
|
2 And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought presents.
|
â åÇéÌÇêÀ ãÌÈåÄã, àÆú-äÂãÇãÀòÆæÆø áÌÆï-øÀçÉá îÆìÆêÀ öåÉáÈä, áÌÀìÆëÀúÌåÉ, ìÀäÈùÑÄéá éÈãåÉ áÌÄðÀäÇø- (ôÌÀøÈú).
|
3 David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to establish his dominion at the river Euphrates.
|
ã åÇéÌÄìÀëÌÉã ãÌÈåÄã îÄîÌÆðÌåÌ, àÆìÆó åÌùÑÀáÇò-îÅàåÉú ôÌÈøÈùÑÄéí, åÀòÆùÒÀøÄéí àÆìÆó, àÄéùÑ øÇâÀìÄé; åÇéÀòÇ÷ÌÅø ãÌÈåÄã àÆú-ëÌÈì-äÈøÆëÆá, åÇéÌåÉúÅø îÄîÌÆðÌåÌ îÅàÈä øÈëÆá.
|
4 And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
|
ä åÇúÌÈáÉà, àÂøÇí ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, ìÇòÀæÉø, ìÇäÂãÇãÀòÆæÆø îÆìÆêÀ öåÉáÈä; åÇéÌÇêÀ ãÌÈåÄã áÌÇàÂøÈí, òÆùÒÀøÄéí-åÌùÑÀðÇéÄí àÆìÆó àÄéùÑ.
|
5 And when the Arameans of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David smote of the Arameans two and twenty thousand men.
|
å åÇéÌÈùÒÆí ãÌÈåÄã ðÀöÄáÄéí, áÌÇàÂøÇí ãÌÇîÌÆùÒÆ÷, åÇúÌÀäÄé àÂøÈí ìÀãÈåÄã, ìÇòÂáÈãÄéí ðåÉùÒÀàÅé îÄðÀçÈä; åÇéÌÉùÑÇò éÀäåÈä àÆú-ãÌÈåÄã, áÌÀëÉì àÂùÑÆø äÈìÈêÀ.
|
6 Then David put garrisons in Aram of Damascus; and the Arameans became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
|
æ åÇéÌÄ÷ÌÇç ãÌÈåÄã, àÅú ùÑÄìÀèÅé äÇæÌÈäÈá, àÂùÑÆø äÈéåÌ, àÆì òÇáÀãÅé äÂãÇãÀòÈæÆø; åÇéÀáÄéàÅí, éÀøåÌùÑÈìÈÄí.
|
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
|
ç åÌîÄáÌÆèÇç åÌîÄáÌÅøÉúÇé, òÈøÅé äÂãÇãÀòÈæÆø: ìÈ÷Çç äÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã, ðÀçÉùÑÆú--äÇøÀáÌÅä îÀàÉã. {ñ}
|
8 And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. {S}
|
è åÇéÌÄùÑÀîÇò, úÌÉòÄé îÆìÆêÀ çÂîÈú: ëÌÄé äÄëÌÈä ãÈåÄã, àÅú ëÌÈì-çÅéì äÂãÇãÀòÈæÆø.
|
9 And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
|
é åÇéÌÄùÑÀìÇç úÌÉòÄé àÆú-éåÉøÈí-áÌÀðåÉ àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ-ãÌÈåÄã ìÄùÑÀàÈì-ìåÉ ìÀùÑÈìåÉí åÌìÀáÈøÀëåÉ, òÇì àÂùÑÆø ðÄìÀçÇí áÌÇäÂãÇãÀòÆæÆø åÇéÌÇëÌÅäåÌ--ëÌÄé-àÄéùÑ îÄìÀçÂîåÉú úÌÉòÄé, äÈéÈä äÂãÇãÀòÈæÆø; åÌáÀéÈãåÉ, äÈéåÌ ëÌÀìÅé-ëÆñÆó åÌëÀìÅé-æÈäÈá--åÌëÀìÅé ðÀçÉùÑÆú.
|
10 then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him--because he had fought against Hadadezer and smitten him; for Hadadezer had wars with Toi--and he brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass.
|
éà âÌÇí-àÉúÈí, äÄ÷ÀãÌÄéùÑ äÇîÌÆìÆêÀ ãÌÈåÄã ìÇéäåÈä, òÄí-äÇëÌÆñÆó åÀäÇæÌÈäÈá àÂùÑÆø äÄ÷ÀãÌÄéùÑ, îÄëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí àÂùÑÆø ëÌÄáÌÅùÑ.
|
11 These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued:
|
éá îÅàÂøÈí åÌîÄîÌåÉàÈá åÌîÄáÌÀðÅé òÇîÌåÉï, åÌîÄôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí åÌîÅòÂîÈìÅ÷, åÌîÄùÌÑÀìÇì äÂãÇãÀòÆæÆø áÌÆï-øÀçÉá, îÆìÆêÀ öåÉáÈä.
|
12 of Aram, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
éâ åÇéÌÇòÇùÒ ãÌÈåÄã, ùÑÅí, áÌÀùÑËáåÉ, îÅäÇëÌåÉúåÉ àÆú-àÂøÈí áÌÀâÅéà-îÆìÇç--ùÑÀîåÉðÈä òÈùÒÈø, àÈìÆó.
|
13 And David got him a name when he returned from smiting the Arameans in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
|
éã åÇéÌÈùÒÆí áÌÆàÁãåÉí ðÀöÄáÄéí, áÌÀëÈì-àÁãåÉí ùÒÈí ðÀöÄáÄéí, åÇéÀäÄé ëÈì-àÁãåÉí, òÂáÈãÄéí ìÀãÈåÄã; åÇéÌåÉùÑÇò éÀäåÈä àÆú-ãÌÈåÄã, áÌÀëÉì àÂùÑÆø äÈìÈêÀ.
|
14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
|
èå åÇéÌÄîÀìÉêÀ ãÌÈåÄã, òÇì-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÀäÄé ãÈåÄã, òÉùÒÆä îÄùÑÀôÌÈè åÌöÀãÈ÷Èä--ìÀëÈì-òÇîÌåÉ.
|
15 And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
|
èæ åÀéåÉàÈá áÌÆï-öÀøåÌéÈä, òÇì-äÇöÌÈáÈà; åÄéäåÉùÑÈôÈè áÌÆï-àÂçÄéìåÌã, îÇæÀëÌÄéø.
|
16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
|
éæ åÀöÈãåÉ÷ áÌÆï-àÂçÄéèåÌá åÇàÂçÄéîÆìÆêÀ áÌÆï-àÆáÀéÈúÈø, ëÌÉäÂðÄéí; åÌùÒÀøÈéÈä, ñåÉôÅø.
|
17 and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
éç åÌáÀðÈéÈäåÌ, áÌÆï-éÀäåÉéÈãÈò, åÀäÇëÌÀøÅúÄé, åÀäÇôÌÀìÅúÄé; åÌáÀðÅé ãÈåÄã, ëÌÉäÂðÄéí äÈéåÌ. {ñ}
|
18 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers. {S}
|