à åÇéÌÈáÄéàåÌ, àÆú-àÂøåÉï äÈàÁìÉäÄéí, åÇéÌÇöÌÄéâåÌ àÉúåÉ, áÌÀúåÉêÀ äÈàÉäÆì àÂùÑÆø ðÈèÈä-ìåÉ ãÌÈåÄéã; åÇéÌÇ÷ÀøÄéáåÌ òÉìåÉú åÌùÑÀìÈîÄéí, ìÄôÀðÅé äÈàÁìÉäÄéí.
|
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
|
á åÇéÀëÇì ãÌÈåÄéã, îÅäÇòÂìåÉú äÈòÉìÈä åÀäÇùÌÑÀìÈîÄéí; åÇéÀáÈøÆêÀ àÆú-äÈòÈí, áÌÀùÑÅí éÀäåÈä.
|
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
|
â åÇéÀçÇìÌÅ÷ ìÀëÈì-àÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, îÅàÄéùÑ åÀòÇã-àÄùÌÑÈä--ìÀàÄéùÑ, ëÌÄëÌÇø-ìÆçÆí, åÀàÆùÑÀôÌÈø, åÇàÂùÑÄéùÑÈä.
|
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
|
ã åÇéÌÄúÌÅï ìÄôÀðÅé àÂøåÉï éÀäåÈä, îÄï-äÇìÀåÄéÌÄí--îÀùÑÈøÀúÄéí; åÌìÀäÇæÀëÌÄéø åÌìÀäåÉãåÉú åÌìÀäÇìÌÅì, ìÇéäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel: {S}
|
ä àÈñÈó äÈøÉàùÑ, åÌîÄùÑÀðÅäåÌ æÀëÇøÀéÈä; éÀòÄéàÅì åÌùÑÀîÄéøÈîåÉú åÄéçÄéàÅì åÌîÇúÌÄúÀéÈä åÆàÁìÄéàÈá åÌáÀðÈéÈäåÌ åÀòÉáÅã àÁãÉí åÄéòÄéàÅì, áÌÄëÀìÅé ðÀáÈìÄéí åÌáÀëÄðÌÉøåÉú, åÀàÈñÈó, áÌÇîÀöÄìÀúÌÇéÄí îÇùÑÀîÄéòÇ.
|
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
|
å åÌáÀðÈéÈäåÌ åÀéÇçÂæÄéàÅì, äÇëÌÉäÂðÄéí--áÌÇçÂöÉöÀøåÉú úÌÈîÄéã, ìÄôÀðÅé àÂøåÉï áÌÀøÄéú-äÈàÁìÉäÄéí.
|
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
|
æ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÈæ ðÈúÇï ãÌÈåÄéã áÌÈøÉàùÑ, ìÀäÉãåÉú, ìÇéäåÈä--áÌÀéÇã-àÈñÈó, åÀàÆçÈéå. {ù}
|
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren. {P}
|
ç äåÉãåÌ ìÇéäåÈä, ÷ÄøÀàåÌ áÄùÑÀîåÉ-- {ñ} äåÉãÄéòåÌ áÈòÇîÌÄéí, òÂìÄéìÉúÈéå. {ø}
|
8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
|
è ùÑÄéøåÌ ìåÉ, æÇîÌÀøåÌ-ìåÉ-- {ñ} ùÒÄéçåÌ, áÌÀëÈì-ðÄôÀìÀàÉúÈéå. {ø}
|
9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
|
é äÄúÀäÇìÀìåÌ, áÌÀùÑÅí ÷ÈãÀùÑåÉ-- {ñ} éÄùÒÀîÇç, ìÅá îÀáÇ÷ÀùÑÅé éÀäåÈä. {ø}
|
10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
|
éà ãÌÄøÀùÑåÌ éÀäåÈä, åÀòËæÌåÉ-- {ñ} áÌÇ÷ÌÀùÑåÌ ôÈðÈéå, úÌÈîÄéã. {ø}
|
11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
|
éá æÄëÀøåÌ, ðÄôÀìÀàÉúÈéå àÂùÑÆø òÈùÒÈä-- {ñ} îÉôÀúÈéå, åÌîÄùÑÀôÌÀèÅé-ôÄéäåÌ. {ø}
|
12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
|
éâ æÆøÇò, éÄùÒÀøÈàÅì òÇáÀãÌåÉ-- {ñ} áÌÀðÅé éÇòÂ÷Éá, áÌÀçÄéøÈéå. {ø}
|
13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
|
éã äåÌà, éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ-- {ñ} áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ, îÄùÑÀôÌÈèÈéå. {ø}
|
14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
|
èå æÄëÀøåÌ ìÀòåÉìÈí, áÌÀøÄéúåÉ-- {ñ} ãÌÈáÈø öÄåÌÈä, ìÀàÆìÆó ãÌåÉø. {ø}
|
15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
|
èæ àÂùÑÆø ëÌÈøÇú, àÆú-àÇáÀøÈäÈí-- {ñ} åÌùÑÀáåÌòÈúåÉ, ìÀéÄöÀçÈ÷. {ø}
|
16 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
|
éæ åÇéÌÇòÂîÄéãÆäÈ ìÀéÇòÂ÷Éá, ìÀçÉ÷-- {ñ} ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀøÄéú òåÉìÈí. {ø}
|
17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
|
éç ìÅàîÉø, ìÀêÈ àÆúÌÅï àÆøÆõ-ëÌÀðÈòÇï-- {ñ} çÆáÆì, ðÇçÂìÇúÀëÆí. {ø}
|
18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
|
éè áÌÄäÀéåÉúÀëÆí, îÀúÅé îÄñÀôÌÈø-- {ñ} ëÌÄîÀòÇè, åÀâÈøÄéí áÌÈäÌ. {ø}
|
19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
|
ë åÇéÌÄúÀäÇìÌÀëåÌ, îÄâÌåÉé àÆì-âÌåÉé-- {ñ} åÌîÄîÌÇîÀìÈëÈä, àÆì-òÇí àÇçÅø. {ø}
|
20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
|
ëà ìÉà-äÄðÌÄéçÇ ìÀàÄéùÑ, ìÀòÈùÑÀ÷Èí-- {ñ} åÇéÌåÉëÇç òÂìÅéäÆí, îÀìÈëÄéí. {ø}
|
21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
|
ëá àÇì-úÌÄâÌÀòåÌ, áÌÄîÀùÑÄéçÈé-- {ñ} åÌáÄðÀáÄéàÇé, àÇì-úÌÈøÅòåÌ. {ø} {ù}
|
22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.' {P}
|
ëâ ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ-- {ñ} áÌÇùÌÒÀøåÌ îÄéÌåÉí-àÆì-éåÉí, éÀùÑåÌòÈúåÉ. {ø}
|
23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
|
ëã ñÇôÌÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí, àÆú-ëÌÀáåÉãåÉ-- {ñ} áÌÀëÈì-äÈòÇîÌÄéí, ðÄôÀìÀàÉúÈéå. {ø}
|
24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
|
ëä ëÌÄé âÈãåÉì éÀäåÈä åÌîÀäËìÌÈì, îÀàÉã-- {ñ} åÀðåÉøÈà äåÌà, òÇì-ëÌÈì-àÁìÉäÄéí. {ø}
|
25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
|
ëå ëÌÄé ëÌÈì-àÁìÉäÅé äÈòÇîÌÄéí, àÁìÄéìÄéí-- {ñ} åÇéäåÈä, ùÑÈîÇéÄí òÈùÒÈä. {ø}
|
26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
|
ëæ äåÉã åÀäÈãÈø, ìÀôÈðÈéå-- {ñ} òÉæ åÀçÆãÀåÈä, áÌÄîÀ÷ÉîåÉ. {ø}
|
27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
|
ëç äÈáåÌ ìÇéäåÈä, îÄùÑÀôÌÀçåÉú òÇîÌÄéí-- {ñ} äÈáåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈáåÉã åÈòÉæ. {ø}
|
28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
|
ëè äÈáåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÀáåÉã ùÑÀîåÉ; {ñ} ùÒÀàåÌ îÄðÀçÈä, åÌáÉàåÌ ìÀôÈðÈéå-- {ø} äÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÇéäåÈä, áÌÀäÇãÀøÇú-÷ÉãÆùÑ. {ñ}
|
29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
|
ì çÄéìåÌ îÄìÌÀôÈðÈéå, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ-- {ø} àÇó-úÌÄëÌåÉï úÌÅáÅì, áÌÇì-úÌÄîÌåÉè. {ñ}
|
30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
|
ìà éÄùÒÀîÀçåÌ äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀúÈâÅì äÈàÈøÆõ-- {ø} åÀéÉàîÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí, éÀäåÈä îÈìÈêÀ. {ñ}
|
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
|
ìá éÄøÀòÇí äÇéÌÈí, åÌîÀìåÉàåÉ-- {ø} éÇòÂìÉõ äÇùÌÒÈãÆä, åÀëÈì-àÂùÑÆø-áÌåÉ. {ñ}
|
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
|
ìâ àÈæ éÀøÇðÌÀðåÌ, òÂöÅé äÇéÌÈòÇø: {ø} îÄìÌÄôÀðÅé éÀäåÈä--ëÌÄé-áÈà, ìÄùÑÀôÌåÉè àÆú-äÈàÈøÆõ. {ñ}
|
33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
|
ìã äåÉãåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÄé èåÉá-- {ø} ëÌÄé ìÀòåÉìÈí, çÇñÀãÌåÉ. {ñ}
|
34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
|
ìä åÀàÄîÀøåÌ--äåÉùÑÄéòÅðåÌ àÁìÉäÅé éÄùÑÀòÅðåÌ, {ø} åÀ÷ÇáÌÀöÅðåÌ åÀäÇöÌÄéìÅðåÌ îÄï-äÇâÌåÉéÄí: {ñ} ìÀäÉãåÉú ìÀùÑÅí ÷ÈãÀùÑÆêÈ, {ø} ìÀäÄùÑÀúÌÇáÌÅçÇ áÌÄúÀäÄìÌÈúÆêÈ. {ñ}
|
35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
|
ìå áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì-- {ø} îÄï-äÈòåÉìÈí, åÀòÇã äÈòÉìÈí; åÇéÌÉàîÀøåÌ ëÈì-äÈòÈí, àÈîÅï-- {ñ} åÀäÇìÌÅì, ìÇéäåÈä. {ø} {ù}
|
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD. {P}
|
ìæ åÇéÌÇòÂæÈá-ùÑÈí, ìÄôÀðÅé àÂøåÉï áÌÀøÄéú-éÀäåÈä, ìÀàÈñÈó, åÌìÀàÆçÈéå: ìÀùÑÈøÅú ìÄôÀðÅé äÈàÈøåÉï, úÌÈîÄéã--ìÄãÀáÇø-éåÉí áÌÀéåÉîåÉ.
|
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
|
ìç åÀòÉáÅã àÁãÉí åÇàÂçÅéäÆí, ùÑÄùÌÑÄéí åÌùÑÀîåÉðÈä; {ñ} åÀòÉáÅã àÁãÉí áÌÆï-éÀãÄéúåÌï åÀçÉñÈä, ìÀùÑÉòÂøÄéí.
|
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; {S} Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
|
ìè åÀàÅú öÈãåÉ÷ äÇëÌÉäÅï, åÀàÆçÈéå äÇëÌÉäÂðÄéí, ìÄôÀðÅé, îÄùÑÀëÌÇï éÀäåÈä--áÌÇáÌÈîÈä, àÂùÑÆø áÌÀâÄáÀòåÉï.
|
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
|
î ìÀäÇòÂìåÉú òÉìåÉú ìÇéäåÈä òÇì-îÄæÀáÌÇç äÈòÉìÈä, úÌÈîÄéã--ìÇáÌÉ÷Æø åÀìÈòÈøÆá; åÌìÀëÈì-äÇëÌÈúåÌá áÌÀúåÉøÇú éÀäåÈä, àÂùÑÆø öÄåÌÈä òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
|
îà åÀòÄîÌÈäÆí, äÅéîÈï åÄéãåÌúåÌï, åÌùÑÀàÈø äÇáÌÀøåÌøÄéí, àÂùÑÆø ðÄ÷ÌÀáåÌ áÌÀùÑÅîåÉú--ìÀäÉãåÉú, ìÇéäåÈä, ëÌÄé ìÀòåÉìÈí, çÇñÀãÌåÉ.
|
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
|
îá åÀòÄîÌÈäÆí äÅéîÈï åÄéãåÌúåÌï çÂöÉöÀøåÉú åÌîÀöÄìÀúÌÇéÄí, ìÀîÇùÑÀîÄéòÄéí, åÌëÀìÅé, ùÑÄéø äÈàÁìÉäÄéí; åÌáÀðÅé éÀãåÌúåÌï, ìÇùÌÑÈòÇø.
|
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
|
îâ åÇéÌÅìÀëåÌ ëÈì-äÈòÈí, àÄéùÑ ìÀáÅéúåÉ; åÇéÌÄñÌÉá ãÌÈåÄéã, ìÀáÈøÅêÀ àÆú-áÌÅéúåÉ. {ô}
|
43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house. {P}
|