Bible - Hosea -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
 

Hosea Chapter 2 äåÉùÑÅòÇ

à  åÀäÈéÈä îÄñÀôÌÇø áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÀçåÉì äÇéÌÈí, àÂùÑÆø ìÉà-éÄîÌÇã, åÀìÉà éÄñÌÈôÅø; åÀäÈéÈä áÌÄîÀ÷åÉí àÂùÑÆø-éÅàÈîÅø ìÈäÆí, ìÉà-òÇîÌÄé àÇúÌÆí, éÅàÈîÅø ìÈäÆí, áÌÀðÅé àÅì-çÈé. 1 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, instead of that which was said unto them: 'Ye are not My people', it shall be said unto them: 'Ye are the children of the living God.'
á  åÀðÄ÷ÀáÌÀöåÌ áÌÀðÅé-éÀäåÌãÈä åÌáÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, éÇçÀãÌÈå, åÀùÒÈîåÌ ìÈäÆí øÉàùÑ àÆçÈã, åÀòÈìåÌ îÄï-äÈàÈøÆõ:  ëÌÄé âÈãåÉì, éåÉí éÄæÀøÀòÆàì. 2 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up out of the land; for great shall be the day of Jezreel.
â  àÄîÀøåÌ ìÇàÂçÅéëÆí, òÇîÌÄé; åÀìÇàÂçåÉúÅéëÆí, øËçÈîÈä. 3 Say ye unto your brethren: 'Ammi'; and to your sisters, 'Ruhamah.'
ã  øÄéáåÌ áÀàÄîÌÀëÆí, øÄéáåÌ--ëÌÄé-äÄéà ìÉà àÄùÑÀúÌÄé, åÀàÈðÉëÄé ìÉà àÄéùÑÈäÌ; åÀúÈñÅø æÀðåÌðÆéäÈ îÄôÌÈðÆéäÈ, åÀðÇàÂôåÌôÆéäÈ îÄáÌÅéï ùÑÈãÆéäÈ. 4 Plead with your mother, plead; for she is not My wife, neither am I her husband; and let her put away her harlotries from her face, and her adulteries from between her breasts;
ä  ôÌÆï-àÇôÀùÑÄéèÆðÌÈä òÂøËîÌÈä--åÀäÄöÌÇâÀúÌÄéäÈ, ëÌÀéåÉí äÄåÌÈìÀãÈäÌ; åÀùÒÇîÀúÌÄéäÈ ëÇîÌÄãÀáÌÈø, åÀùÑÇúÌÄäÈ ëÌÀàÆøÆõ öÄéÌÈä, åÇäÂîÄúÌÄéäÈ, áÌÇöÌÈîÈà. 5 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
å  åÀàÆú-áÌÈðÆéäÈ, ìÉà àÂøÇçÅí:  ëÌÄé-áÀðÅé æÀðåÌðÄéí, äÅîÌÈä. 6 And I will not have compassion upon her children; for they are children of harlotry.
æ  ëÌÄé æÈðÀúÈä àÄîÌÈí, äÉáÄéùÑÈä äåÉøÈúÈí:  ëÌÄé àÈîÀøÈä, àÅìÀëÈä àÇçÂøÅé îÀàÇäÂáÇé ðÉúÀðÅé ìÇçÀîÄé åÌîÅéîÇé, öÇîÀøÄé åÌôÄùÑÀúÌÄé, ùÑÇîÀðÄé åÀùÑÄ÷ÌåÌéÈé. 7 For their mother hath played the harlot, she that conceived them hath done shamefully; for she said: 'I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.'
ç  ìÈëÅï äÄðÀðÄé-ùÒÈêÀ àÆú-ãÌÇøÀëÌÅêÀ, áÌÇñÌÄéøÄéí; åÀâÈãÇøÀúÌÄé àÆú-âÌÀãÅøÈäÌ, åÌðÀúÄéáåÉúÆéäÈ ìÉà úÄîÀöÈà. 8 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will make a wall against her, that she shall not find her paths.
è  åÀøÄãÌÀôÈä àÆú-îÀàÇäÂáÆéäÈ åÀìÉà-úÇùÌÒÄéâ àÉúÈí, åÌáÄ÷ÀùÑÈúÇí åÀìÉà úÄîÀöÈà; åÀàÈîÀøÈä, àÅìÀëÈä åÀàÈùÑåÌáÈä àÆì-àÄéùÑÄé äÈøÄàùÑåÉï--ëÌÄé èåÉá ìÄé àÈæ, îÅòÈúÌÈä. 9 And she shall run after her lovers, but she shall not overtake them, and she shall seek them, but shall not find them; then shall she say: 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.'
é  åÀäÄéà, ìÉà éÈãÀòÈä, ëÌÄé àÈðÉëÄé ðÈúÇúÌÄé ìÈäÌ, äÇãÌÈâÈï åÀäÇúÌÄéøåÉùÑ åÀäÇéÌÄöÀäÈø; åÀëÆñÆó äÄøÀáÌÅéúÄé ìÈäÌ åÀæÈäÈá, òÈùÒåÌ ìÇáÌÈòÇì. 10 For she did not know that it was I that gave her the corn, and the wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.
éà  ìÈëÅï àÈùÑåÌá--åÀìÈ÷ÇçÀúÌÄé ãÀâÈðÄé áÌÀòÄúÌåÉ, åÀúÄéøåÉùÑÄé áÌÀîåÉòÂãåÉ; åÀäÄöÌÇìÀúÌÄé öÇîÀøÄé åÌôÄùÑÀúÌÄé, ìÀëÇñÌåÉú àÆú-òÆøÀåÈúÈäÌ. 11 Therefore will I take back My corn in the time thereof, and My wine in the season thereof, and will snatch away My wool and My flax given to cover her nakedness.
éá  åÀòÇúÌÈä àÂâÇìÌÆä àÆú-ðÇáÀìËúÈäÌ, ìÀòÅéðÅé îÀàÇäÂáÆéäÈ; åÀàÄéùÑ, ìÉà-éÇöÌÄéìÆðÌÈä îÄéÌÈãÄé. 12 And now will I uncover her shame in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of My hand.
éâ  åÀäÄùÑÀáÌÇúÌÄé, ëÌÈì-îÀùÒåÉùÒÈäÌ, çÇâÌÈäÌ, çÈãÀùÑÈäÌ åÀùÑÇáÌÇúÌÈäÌ--åÀëÉì, îåÉòÂãÈäÌ. 13 I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her appointed seasons.
éã  åÇäÂùÑÄîÌÉúÄé, âÌÇôÀðÈäÌ åÌúÀàÅðÈúÈäÌ, àÂùÑÆø àÈîÀøÈä àÆúÀðÈä äÅîÌÈä ìÄé, àÂùÑÆø ðÈúÀðåÌ-ìÄé îÀàÇäÂáÈé; åÀùÒÇîÀúÌÄéí ìÀéÇòÇø, åÇàÂëÈìÈúÇí çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä. 14 And I will lay waste her vines and her fig-trees, whereof she hath said: 'These are my hire that my lovers have given me'; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
èå  åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé òÈìÆéäÈ, àÆú-éÀîÅé äÇáÌÀòÈìÄéí àÂùÑÆø úÌÇ÷ÀèÄéø ìÈäÆí, åÇúÌÇòÇã ðÄæÀîÈäÌ åÀçÆìÀéÈúÈäÌ, åÇúÌÅìÆêÀ àÇçÂøÅé îÀàÇäÂáÆéäÈ; åÀàÉúÄé ùÑÈëÀçÈä, ðÀàËí-éÀäåÈä.  {ñ} 15 And I will visit upon her the days of the Baalim, wherein she offered unto them, and decked herself with her ear-rings and her jewels, and went after her lovers, and forgot Me, saith the LORD. {S}
èæ  ìÈëÅï, äÄðÌÅä àÈðÉëÄé îÀôÇúÌÆéäÈ, åÀäÉìÇëÀúÌÄéäÈ, äÇîÌÄãÀáÌÈø; åÀãÄáÌÇøÀúÌÄé, òÇì-ìÄáÌÈäÌ. 16 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly unto her.
éæ  åÀðÈúÇúÌÄé ìÈäÌ àÆú-ëÌÀøÈîÆéäÈ îÄùÌÑÈí, åÀàÆú-òÅîÆ÷ òÈëåÉø ìÀôÆúÇç úÌÄ÷ÀåÈä; åÀòÈðÀúÈä ùÌÑÈîÌÈä ëÌÄéîÅé ðÀòåÌøÆéäÈ, åÌëÀéåÉí òÂìåÉúÈäÌ îÅàÆøÆõ-îÄöÀøÈéÄí. 17 And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall respond there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
éç  åÀäÈéÈä áÇéÌåÉí-äÇäåÌà ðÀàËí-éÀäåÈä, úÌÄ÷ÀøÀàÄé àÄéùÑÄé; åÀìÉà-úÄ÷ÀøÀàÄé-ìÄé òåÉã, áÌÇòÀìÄé. 18 And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call Me Ishi, and shalt call Me no more Baali.
éè  åÇäÂñÄøÉúÄé àÆú-ùÑÀîåÉú äÇáÌÀòÈìÄéí, îÄôÌÄéäÈ; åÀìÉà-éÄæÌÈëÀøåÌ òåÉã, áÌÄùÑÀîÈí. 19 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
ë  åÀëÈøÇúÌÄé ìÈäÆí áÌÀøÄéú, áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, òÄí-çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä åÀòÄí-òåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀøÆîÆùÒ äÈàÂãÈîÈä; åÀ÷ÆùÑÆú åÀçÆøÆá åÌîÄìÀçÈîÈä àÆùÑÀáÌåÉø îÄï-äÈàÈøÆõ, åÀäÄùÑÀëÌÇáÀúÌÄéí ìÈáÆèÇç. 20 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground; and I will break the bow and the sword and the battle out of the land, and will make them to lie down safely.
ëà  åÀàÅøÇùÒÀúÌÄéêÀ ìÄé, ìÀòåÉìÈí; åÀàÅøÇùÒÀúÌÄéêÀ ìÄé áÌÀöÆãÆ÷ åÌáÀîÄùÑÀôÌÈè, åÌáÀçÆñÆã åÌáÀøÇçÂîÄéí. 21 And I will betroth thee unto Me for ever; yea, I will betroth thee unto Me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in compassion.
ëá  åÀàÅøÇùÒÀúÌÄéêÀ ìÄé, áÌÆàÁîåÌðÈä; åÀéÈãÇòÇúÌÀ, àÆú-éÀäåÈä.  {ô} 22 And I will betroth thee unto Me in faithfulness; and thou shalt know the LORD. {P}
ëâ  åÀäÈéÈä áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÆòÁðÆä ðÀàËí-éÀäåÈä--àÆòÁðÆä, àÆú-äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀäÅí, éÇòÂðåÌ àÆú-äÈàÈøÆõ. 23 And it shall come to pass in that day, I will respond, saith the LORD, I will respond to the heavens, and they shall respond to the earth;
ëã  åÀäÈàÈøÆõ úÌÇòÂðÆä, àÆú-äÇãÌÈâÈï åÀàÆú-äÇúÌÄéøåÉùÑ åÀàÆú-äÇéÌÄöÀäÈø; åÀäÅí, éÇòÂðåÌ àÆú-éÄæÀøÀòÆàì. 24 And the earth shall respond to the corn, and the wine, and the oil; and they shall respond to Jezreel.
ëä  åÌæÀøÇòÀúÌÄéäÈ ìÌÄé áÌÈàÈøÆõ, åÀøÄçÇîÀúÌÄé àÆú-ìÉà øËçÈîÈä; åÀàÈîÇøÀúÌÄé ìÀìÉà-òÇîÌÄé òÇîÌÄé-àÇúÌÈä, åÀäåÌà éÉàîÇø àÁìÉäÈé.  {ô} 25 And I will sow her unto Me in the land; and I will have compassion upon her that had not obtained compassion; and I will say to them that were not My people: 'Thou art My people'; and they shall say: 'Thou art my God.' {P}

Bible - Hosea -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14