à åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä, àÅìÇé, àÄí-éÇòÂîÉã îÉùÑÆä åÌùÑÀîåÌàÅì ìÀôÈðÇé, àÅéï ðÇôÀùÑÄé àÆì-äÈòÈí äÇæÌÆä; ùÑÇìÌÇç îÅòÇì-ôÌÈðÇé, åÀéÅöÅàåÌ.
|
1 Then said the LORD unto me: 'Though Moses and Samuel stood before Me, yet My mind could not be toward this people; cast them out of My sight, and let them go forth.
|
á åÀäÈéÈä ëÌÄé-éÉàîÀøåÌ àÅìÆéêÈ, àÈðÈä ðÅöÅà; åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅéäÆí ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, àÂùÑÆø ìÇîÌÈåÆú ìÇîÌÈåÆú åÇàÂùÑÆø ìÇçÆøÆá ìÇçÆøÆá, åÇàÂùÑÆø ìÈøÈòÈá ìÈøÈòÈá, åÇàÂùÑÆø ìÇùÌÑÀáÄé ìÇùÌÑÆáÄé.
|
2 And it shall come to pass, when they say unto thee: Whither shall we go forth? then thou shall tell them: Thus saith the LORD: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
|
â åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé òÂìÅéäÆí àÇøÀáÌÇò îÄùÑÀôÌÈçåÉú, ðÀàËí-éÀäåÈä, àÆú-äÇçÆøÆá ìÇäÂøÉâ, åÀàÆú-äÇëÌÀìÈáÄéí ìÄñÀçÉá; åÀàÆú-òåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀàÆú-áÌÆäÁîÇú äÈàÈøÆõ, ìÆàÁëÉì åÌìÀäÇùÑÀçÄéú.
|
3 And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to drag, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and to destroy.
|
ã åÌðÀúÇúÌÄéí ìæåòä (ìÀæÇòÂåÈä), ìÀëÉì îÇîÀìÀëåÉú äÈàÈøÆõ--áÌÄâÀìÇì îÀðÇùÌÑÆä áÆï-éÀçÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ, îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä, òÇì àÂùÑÆø-òÈùÒÈä, áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí.
|
4 And I will cause them to be a horror among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
|
ä ëÌÄé îÄé-éÇçÀîÉì òÈìÇéÄêÀ, éÀøåÌùÑÈìÇÄí, åÌîÄé, éÈðåÌã ìÈêÀ; åÌîÄé éÈñåÌø, ìÄùÑÀàÉì ìÀùÑÈìÉí ìÈêÀ.
|
5 For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? Or who shall bemoan thee? Or who shall turn aside to ask of thy welfare?
|
å àÇúÌÀ ðÈèÇùÑÀúÌÀ àÉúÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, àÈçåÉø úÌÅìÅëÄé; åÈàÇè àÆú-éÈãÄé òÈìÇéÄêÀ åÈàÇùÑÀçÄéúÅêÀ, ðÄìÀàÅéúÄé äÄðÌÈçÅí.
|
6 Thou hast cast Me off, saith the LORD, thou art gone backward; therefore do I stretch out My hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
|
æ åÈàÆæÀøÅí áÌÀîÄæÀøÆä, áÌÀùÑÇòÂøÅé äÈàÈøÆõ; ùÑÄëÌÇìÀúÌÄé àÄáÌÇãÀúÌÄé àÆú-òÇîÌÄé, îÄãÌÇøÀëÅéäÆí ìåÉà-ùÑÈáåÌ.
|
7 And I fan them with a fan in the gates of the land; I bereave them of children, I destroy My people, since they return not from their ways.
|
ç òÈöÀîåÌ-ìÄé àÇìÀîÀðåÉúÈå îÅçåÉì éÇîÌÄéí, äÅáÅàúÄé ìÈäÆí òÇì-àÅí áÌÈçåÌø ùÑÉãÅã áÌÇöÌÈäÃøÈéÄí; äÄôÌÇìÀúÌÄé òÈìÆéäÈ ôÌÄúÀàÉí, òÄéø åÌáÆäÈìåÉú.
|
8 Their widows are increased to Me above the sand of the seas; I bring upon them, against the mother, a chosen one, even a spoiler at noonday; I cause anguish and terrors to fall upon her suddenly.
|
è àËîÀìÀìÈä éÉìÆãÆú äÇùÌÑÄáÀòÈä, ðÈôÀçÈä ðÇôÀùÑÈäÌ áàä (áÌÈà) ùÑÄîÀùÑÈäÌ áÌÀòÉã éåÉîÈí--áÌåÉùÑÈä åÀçÈôÅøÈä; åÌùÑÀàÅøÄéúÈí, ìÇçÆøÆá àÆúÌÅï ìÄôÀðÅé àÉéÀáÅéäÆí--ðÀàËí-éÀäåÈä. {ñ}
|
9 She that hath borne seven languisheth; her spirit droopeth; her sun is gone down while it was yet day, she is ashamed and confounded; and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.' {S}
|
é àåÉé-ìÄé àÄîÌÄé--ëÌÄé éÀìÄãÀúÌÄðÄé àÄéùÑ øÄéá åÀàÄéùÑ îÈãåÉï, ìÀëÈì-äÈàÈøÆõ; ìÉà-ðÈùÑÄéúÄé åÀìÉà-ðÈùÑåÌ-áÄé, ëÌËìÌÉä îÀ÷ÇìÀìÇåÀðÄé. {ñ}
|
10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me. {S}
|
éà àÈîÇø éÀäåÈä, àÄí-ìÉà ùøåúê (ùÑÅøÄéúÄéêÈ) ìÀèåÉá; àÄí-ìåÉà äÄôÀâÌÇòÀúÌÄé áÀêÈ, áÌÀòÅú øÈòÈä åÌáÀòÅú öÈøÈä--àÆú-äÈàÉéÅá.
|
11 The LORD said: 'Verily I will release thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
|
éá äÂéÈøÉòÇ áÌÇøÀæÆì áÌÇøÀæÆì îÄöÌÈôåÉï, åÌðÀçÉùÑÆú.
|
12 Can iron break iron from the north and brass?
|
éâ çÅéìÀêÈ åÀàåÉöÀøåÉúÆéêÈ ìÈáÇæ àÆúÌÅï, ìÉà áÄîÀçÄéø; åÌáÀëÈì-çÇèÌÉàåúÆéêÈ, åÌáÀëÈì-âÌÀáåÌìÆéêÈ.
|
13 Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
|
éã åÀäÇòÂáÇøÀúÌÄé, àÆú-àÉéÀáÆéêÈ, áÌÀàÆøÆõ, ìÉà éÈãÈòÀúÌÈ: ëÌÄé-àÅùÑ ÷ÈãÀçÈä áÀàÇôÌÄé, òÂìÅéëÆí úÌåÌ÷Èã. {ñ}
|
14 And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in My nostril, which shall burn upon you.' {S}
|
èå àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ éÀäåÈä, æÈëÀøÅðÄé åÌôÈ÷ÀãÅðÄé åÀäÄðÌÈ÷Æí ìÄé îÅøÉãÀôÇé--àÇì-ìÀàÆøÆêÀ àÇôÌÀêÈ, úÌÄ÷ÌÈçÅðÄé; ãÌÇò, ùÒÀàÅúÄé òÈìÆéêÈ çÆøÀôÌÈä.
|
15 Thou, O LORD, knowest; remember me, and think of me, and avenge me of my persecutors; take me not away because of Thy long-suffering; know that for Thy sake I have suffered taunts.
|
èæ ðÄîÀöÀàåÌ ãÀáÈøÆéêÈ, åÈàÉëÀìÅí, åÇéÀäÄé ãáøéê (ãÀáÈøÀêÈ) ìÄé, ìÀùÒÈùÒåÉï åÌìÀùÒÄîÀçÇú ìÀáÈáÄé: ëÌÄé-ðÄ÷ÀøÈà ùÑÄîÀêÈ òÈìÇé, éÀäåÈä àÁìÉäÅé öÀáÈàåÉú. {ñ}
|
16 Thy words were found, and I did eat them; and Thy words were unto me a joy and the rejoicing of my heart; because Thy name was called on me, O LORD God of hosts. {S}
|
éæ ìÉà-éÈùÑÇáÀúÌÄé áÀñåÉã-îÀùÒÇçÂ÷Äéí, åÈàÆòÀìÉæ: îÄôÌÀðÅé éÈãÀêÈ áÌÈãÈã éÈùÑÇáÀúÌÄé, ëÌÄé-æÇòÇí îÄìÌÅàúÈðÄé.
|
17 I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of Thy hand; for Thou hast filled me with indignation.
|
éç ìÈîÌÈä äÈéÈä ëÀàÅáÄé ðÆöÇç, åÌîÇëÌÈúÄé àÂðåÌùÑÈä; îÅàÂðÈä, äÅøÈôÅà--äÈéåÉ úÄäÀéÆä ìÄé ëÌÀîåÉ àÇëÀæÈá, îÇéÄí ìÉà ðÆàÁîÈðåÌ. {ñ}
|
18 Why is my pain perpetual, and my wound incurable, so that it refuseth to be healed? Wilt Thou indeed be unto me as a deceitful brook, as waters that fail? {S}
|
éè ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä, àÄí-úÌÈùÑåÌá åÇàÂùÑÄéáÀêÈ ìÀôÈðÇé úÌÇòÂîÉã, åÀàÄí-úÌåÉöÄéà éÈ÷Èø îÄæÌåÉìÅì, ëÌÀôÄé úÄäÀéÆä; éÈùÑËáåÌ äÅîÌÈä àÅìÆéêÈ, åÀàÇúÌÈä ìÉà-úÈùÑåÌá àÂìÅéäÆí.
|
19 Therefore thus saith the LORD: if thou return, and I bring thee back, thou shalt stand before Me; and if thou bring forth the precious out of the vile, thou shalt be as My mouth; let them return unto thee, but thou shalt not return unto them.
|
ë åÌðÀúÇúÌÄéêÈ ìÈòÈí äÇæÌÆä, ìÀçåÉîÇú ðÀçÉùÑÆú áÌÀöåÌøÈä, åÀðÄìÀçÂîåÌ àÅìÆéêÈ, åÀìÉà-éåÌëÀìåÌ ìÈêÀ: ëÌÄé-àÄúÌÀêÈ àÂðÄé ìÀäåÉùÑÄéòÂêÈ åÌìÀäÇöÌÄéìÆêÈ, ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
20 And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
|
ëà åÀäÄöÌÇìÀúÌÄéêÈ, îÄéÌÇã øÈòÄéí; åÌôÀãÄúÄéêÈ, îÄëÌÇó òÈøÄöÄéí. {ñ}
|
21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. {S}
|