à ùÑÄéø äÇùÌÑÄéøÄéí, àÂùÑÆø ìÄùÑÀìÉîÉä.
|
1 The song of songs, which is Solomon's.
|
á éÄùÌÑÈ÷ÅðÄé îÄðÌÀùÑÄé÷åÉú ôÌÄéäåÌ, ëÌÄé-èåÉáÄéí ãÌÉãÆéêÈ îÄéÌÈéÄï.
|
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth--for thy love is better than wine.
|
â ìÀøÅéçÇ ùÑÀîÈðÆéêÈ èåÉáÄéí, ùÑÆîÆï úÌåÌøÇ÷ ùÑÀîÆêÈ; òÇì-ëÌÅï, òÂìÈîåÉú àÂäÅáåÌêÈ.
|
3 Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is as ointment poured forth; therefore do the maidens love thee.
|
ã îÈùÑÀëÅðÄé, àÇçÂøÆéêÈ ðÌÈøåÌöÈä; äÁáÄéàÇðÄé äÇîÌÆìÆêÀ çÂãÈøÈéå, ðÈâÄéìÈä åÀðÄùÒÀîÀçÈä áÌÈêÀ--ðÇæÀëÌÄéøÈä ãÉãÆéêÈ îÄéÌÇéÄï, îÅéùÑÈøÄéí àÂäÅáåÌêÈ. {ô}
|
4 Draw me, we will run after thee; the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we will find thy love more fragrant than wine! sincerely do they love thee. {P}
|
ä ùÑÀçåÉøÈä àÂðÄé åÀðÈàåÈä, áÌÀðåÉú éÀøåÌùÑÈìÈÄí; ëÌÀàÈäÃìÅé ÷ÅãÈø, ëÌÄéøÄéòåÉú ùÑÀìÉîÉä.
|
5 'I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
|
å àÇì-úÌÄøÀàåÌðÄé ùÑÆàÂðÄé ùÑÀçÇøÀçÉøÆú, ùÑÆùÌÑÀæÈôÇúÀðÄé äÇùÌÑÈîÆùÑ; áÌÀðÅé àÄîÌÄé ðÄçÂøåÌ-áÄé, ùÒÈîËðÄé ðÉèÅøÈä àÆú-äÇëÌÀøÈîÄéí--ëÌÇøÀîÄé ùÑÆìÌÄé, ìÉà ðÈèÈøÀúÌÄé.
|
6 Look not upon me, that I am swarthy, that the sun hath tanned me; my mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.'
|
æ äÇâÌÄéãÈä ìÌÄé, ùÑÆàÈäÂáÈä ðÇôÀùÑÄé, àÅéëÈä úÄøÀòÆä, àÅéëÈä úÌÇøÀáÌÄéõ áÌÇöÌÈäÃøÈéÄí; ùÑÇìÌÈîÈä àÆäÀéÆä ëÌÀòÉèÀéÈä, òÇì òÆãÀøÅé çÂáÅøÆéêÈ.
|
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon; for why should I be as one that veileth herself beside the flocks of thy companions?
|
ç àÄí-ìÉà úÅãÀòÄé ìÈêÀ, äÇéÌÈôÈä áÌÇðÌÈùÑÄéí; öÀàÄé-ìÈêÀ áÌÀòÄ÷ÀáÅé äÇöÌÉàï, åÌøÀòÄé àÆú-âÌÀãÄéÌÉúÇéÄêÀ, òÇì, îÄùÑÀëÌÀðåÉú äÈøÉòÄéí. {ô}
|
8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock and feed thy kids, beside the shepherds' tents. {P}
|
è ìÀñËñÈúÄé áÌÀøÄëÀáÅé ôÇøÀòÉä, ãÌÄîÌÄéúÄéêÀ øÇòÀéÈúÄé.
|
9 I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
|
é ðÈàååÌ ìÀçÈéÇéÄêÀ áÌÇúÌÉøÄéí, öÇåÌÈàøÅêÀ áÌÇçÂøåÌæÄéí.
|
10 Thy cheeks are comely with circlets, thy neck with beads.
|
éà úÌåÉøÅé æÈäÈá ðÇòÂùÒÆä-ìÌÈêÀ, òÄí ðÀ÷ËãÌåÉú äÇëÌÈñÆó.
|
11 We will make thee circlets of gold with studs of silver.
|
éá òÇã-ùÑÆäÇîÌÆìÆêÀ, áÌÄîÀñÄáÌåÉ, ðÄøÀãÌÄé, ðÈúÇï øÅéçåÉ.
|
12 While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
|
éâ öÀøåÉø äÇîÌÉø ãÌåÉãÄé ìÄé, áÌÅéï ùÑÈãÇé éÈìÄéï.
|
13 My beloved is unto me as a bag of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
|
éã àÆùÑÀëÌÉì äÇëÌÉôÆø ãÌåÉãÄé ìÄé, áÌÀëÇøÀîÅé òÅéï âÌÆãÄé. {ñ}
|
14 My beloved is unto me as a cluster of henna in the vineyards of En-gedi. {S}
|
èå äÄðÌÈêÀ éÈôÈä øÇòÀéÈúÄé, äÄðÌÈêÀ éÈôÈä òÅéðÇéÄêÀ éåÉðÄéí.
|
15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thine eyes are as doves.
|
èæ äÄðÌÀêÈ éÈôÆä ãåÉãÄé àÇó ðÈòÄéí, àÇó-òÇøÀùÒÅðåÌ øÇòÂðÈðÈä.
|
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; also our couch is leafy.
|
éæ ÷ÉøåÉú áÌÈúÌÅéðåÌ àÂøÈæÄéí, øçéèðå (øÇäÄéèÅðåÌ) áÌÀøåÉúÄéí.
|
17 The beams of our houses are cedars, and our panels are cypresses.
|