à äåÉé çÉùÑÀáÅé-àÈåÆï åÌôÉòÂìÅé øÈò, òÇì-îÄùÑÀëÌÀáåÉúÈí; áÌÀàåÉø äÇáÌÉ÷Æø éÇòÂùÒåÌäÈ, ëÌÄé éÆùÑ-ìÀàÅì éÈãÈí.
|
1 Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light, they execute it, because it is in the power of their hand.
|
á åÀçÈîÀãåÌ ùÒÈãåÉú åÀâÈæÈìåÌ, åÌáÈúÌÄéí åÀðÈùÒÈàåÌ; åÀòÈùÑÀ÷åÌ âÌÆáÆø åÌáÅéúåÉ, åÀàÄéùÑ åÀðÇçÂìÈúåÉ. {ô}
|
2 And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away; thus they oppress a man and his house, even a man and his heritage. {P}
|
â ìÈëÅï, ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, äÄðÀðÄé çÉùÑÅá òÇì-äÇîÌÄùÑÀôÌÈçÈä äÇæÌÉàú, øÈòÈä: àÂùÑÆø ìÉà-úÈîÄéùÑåÌ îÄùÌÑÈí öÇåÌÀàøÉúÅéëÆí, åÀìÉà úÅìÀëåÌ øåÉîÈä--ëÌÄé òÅú øÈòÈä, äÄéà.
|
3 Therefore thus saith the LORD: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk upright; for it shall be an evil time.
|
ã áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà éÄùÌÒÈà òÂìÅéëÆí îÈùÑÈì, åÀðÈäÈä ðÀäÄé ðÄäÀéÈä àÈîÇø ùÑÈãåÉã ðÀùÑÇãÌËðåÌ--çÅìÆ÷ òÇîÌÄé, éÈîÄéø; àÅéêÀ éÈîÄéùÑ ìÄé, ìÀùÑåÉáÅá ùÒÈãÅéðåÌ éÀçÇìÌÅ÷.
|
4 In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say: 'We are utterly ruined; he changeth the portion of my people; how doth he remove it from me! Instead of restoring our fields, he divideth them.'
|
ä ìÈëÅï ìÉà-éÄäÀéÆä ìÀêÈ, îÇùÑÀìÄéêÀ çÆáÆì áÌÀâåÉøÈì, áÌÄ÷ÀäÇì, éÀäåÈä.
|
5 Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the congregation of the LORD.
|
å àÇì-úÌÇèÌÄôåÌ, éÇèÌÄéôåÌï; ìÉà-éÇèÌÄôåÌ ìÈàÅìÌÆä, ìÉà éÄñÌÇâ ëÌÀìÄîÌåÉú.
|
6 'Preach ye not', they preach; 'They shall not preach of these things, that they shall not take shame.'
|
æ äÆàÈîåÌø áÌÅéú-éÇòÂ÷Éá, äÂ÷ÈöÇø øåÌçÇ éÀäåÈä--àÄí-àÅìÌÆä, îÇòÂìÈìÈéå; äÂìåÉà ãÀáÈøÇé éÅéèÄéáåÌ, òÄí äÇéÌÈùÑÈø äÉìÅêÀ.
|
7 Do I change, O house of Jacob? Is the spirit of the LORD straitened? Are these His doings? Do not My words do good to him that walketh uprightly?
|
ç åÀàÆúÀîåÌì, òÇîÌÄé ìÀàåÉéÅá éÀ÷åÉîÅí, îÄîÌåÌì ùÒÇìÀîÈä, àÆãÆø úÌÇôÀùÑÄèåÌï; îÅòÉáÀøÄéí áÌÆèÇç, ùÑåÌáÅé îÄìÀçÈîÈä.
|
8 But of late My people is risen up as an enemy; with the garment ye strip also the mantle from them that pass by securely, so that they are as men returning from war.
|
è ðÀùÑÅé òÇîÌÄé úÌÀâÈøÀùÑåÌï, îÄáÌÅéú úÌÇòÂðËâÆéäÈ; îÅòÇì, òÉìÈìÆéäÈ, úÌÄ÷ÀçåÌ äÂãÈøÄé, ìÀòåÉìÈí.
|
9 The women of My people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away My glory for ever.
|
é ÷åÌîåÌ åÌìÀëåÌ, ëÌÄé ìÉà-æÉàú äÇîÌÀðåÌçÈä; áÌÇòÂáåÌø èÈîÀàÈä úÌÀçÇáÌÅì, åÀçÆáÆì ðÄîÀøÈõ.
|
10 Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of the uncleanness thereof, it shall destroy you, even with a sore destruction.
|
éà ìåÌ-àÄéùÑ äÉìÅêÀ øåÌçÇ, åÈùÑÆ÷Æø ëÌÄæÌÅá, àÇèÌÄó ìÀêÈ, ìÇéÌÇéÄï åÀìÇùÌÑÅëÈø; åÀäÈéÈä îÇèÌÄéó, äÈòÈí äÇæÌÆä.
|
11 If a man walking in wind and falsehood do lie: 'I will preach unto thee of wine and of strong drink'; he shall even be the preacher of this people.
|
éá àÈñÉó àÆàÁñÉó éÇòÂ÷Éá ëÌËìÌÈêÀ, ÷ÇáÌÅõ àÂ÷ÇáÌÅõ ùÑÀàÅøÄéú éÄùÒÀøÈàÅì--éÇçÇã àÂùÒÄéîÆðÌåÌ, ëÌÀöÉàï áÌÈöÀøÈä: ëÌÀòÅãÆø áÌÀúåÉêÀ äÇãÌÈáÀøåÉ, úÌÀäÄéîÆðÈä îÅàÈãÈí.
|
12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will render them all as sheep in a fold; as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of the multitude of men.
|
éâ òÈìÈä äÇôÌÉøÅõ, ìÄôÀðÅéäÆí--ôÌÈøÀöåÌ åÇéÌÇòÂáÉøåÌ, ùÑÇòÇø åÇéÌÅöÀàåÌ áåÉ; åÇéÌÇòÂáÉø îÇìÀëÌÈí ìÄôÀðÅéäÆí, åÇéäåÈä áÌÀøÉàùÑÈí. {ô}
|
13 The breaker is gone up before them; they have broken forth and passed on, by the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and the LORD at the head of them. {P}
|