Bible - Judges -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
 

Judges Chapter 21 ùÑåÉôÀèÄéí

à  åÀàÄéùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, ðÄùÑÀáÌÇò áÌÇîÌÄöÀôÌÈä ìÅàîÉø:  àÄéùÑ îÄîÌÆðÌåÌ, ìÉà-éÄúÌÅï áÌÄúÌåÉ ìÀáÄðÀéÈîÄï ìÀàÄùÌÑÈä. 1 Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying: 'There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.'
á  åÇéÌÈáÉà äÈòÈí, áÌÅéú-àÅì, åÇéÌÅùÑÀáåÌ ùÑÈí òÇã-äÈòÆøÆá, ìÄôÀðÅé äÈàÁìÉäÄéí; åÇéÌÄùÒÀàåÌ ÷åÉìÈí, åÇéÌÄáÀëÌåÌ áÌÀëÄé âÈãåÉì. 2 And the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.
â  åÇéÌÉàîÀøåÌ--ìÈîÈä éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÈéÀúÈä æÉàú áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì:  ìÀäÄôÌÈ÷Åã äÇéÌåÉí îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÅáÆè àÆçÈã. 3 And they said: 'O LORD, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?'
ã  åÇéÀäÄé, îÄîÌÈçÃøÈú, åÇéÌÇùÑÀëÌÄéîåÌ äÈòÈí, åÇéÌÄáÀðåÌ-ùÑÈí îÄæÀáÌÅçÇ; åÇéÌÇòÂìåÌ òÉìåÉú, åÌùÑÀìÈîÄéí.  {ô} 4 And it came to pass on the morrow that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings. {P}
ä  åÇéÌÉàîÀøåÌ, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, îÄé àÂùÑÆø ìÉà-òÈìÈä áÇ÷ÌÈäÈì îÄëÌÈì-ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-éÀäåÈä:  ëÌÄé äÇùÌÑÀáåÌòÈä äÇâÌÀãåÉìÈä äÈéÀúÈä, ìÇàÂùÑÆø ìÉà-òÈìÈä àÆì-éÀäåÈä äÇîÌÄöÀôÌÈä ìÅàîÉø--îåÉú éåÌîÈú. 5 And the children of Israel said: 'Who is there among all the tribes of Israel that came not up in the assembly unto the LORD?' For they had made a great oath concerning him that came not up unto the LORD to Mizpah, saying: 'He shall surely be put to death.'
å  åÇéÌÄðÌÈçÂîåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-áÌÄðÀéÈîÄï àÈçÄéå; åÇéÌÉàîÀøåÌ, ðÄâÀãÌÇò äÇéÌåÉí ùÑÅáÆè àÆçÈã îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì. 6 And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said: 'There is one tribe cut off from Israel this day.
æ  îÇä-ðÌÇòÂùÒÆä ìÈäÆí ìÇðÌåÉúÈøÄéí, ìÀðÈùÑÄéí; åÇàÂðÇçÀðåÌ ðÄùÑÀáÌÇòÀðåÌ áÇéäåÈä, ìÀáÄìÀúÌÄé úÌÅú-ìÈäÆí îÄáÌÀðåÉúÅéðåÌ ìÀðÈùÑÄéí. 7 How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?'
ç  åÇéÌÉàîÀøåÌ--îÄé àÆçÈã îÄùÌÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì, àÂùÑÆø ìÉà-òÈìÈä àÆì-éÀäåÈä äÇîÌÄöÀôÌÈä; åÀäÄðÌÅä ìÉà áÈà-àÄéùÑ àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä, îÄéÌÈáÅéùÑ âÌÄìÀòÈã--àÆì-äÇ÷ÌÈäÈì. 8 And they said: 'What one is there of the tribes of Israel that came not up unto the LORD to Mizpah?' And, behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.
è  åÇéÌÄúÀôÌÈ÷Åã, äÈòÈí; åÀäÄðÌÅä àÅéï-ùÑÈí àÄéùÑ, îÄéÌåÉùÑÀáÅé éÈáÅùÑ âÌÄìÀòÈã. 9 For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
é  åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ-ùÑÈí äÈòÅãÈä, ùÑÀðÅéí-òÈùÒÈø àÆìÆó àÄéùÑ--îÄáÌÀðÅé äÆçÈéÄì; åÇéÀöÇåÌåÌ àåÉúÈí ìÅàîÉø, ìÀëåÌ åÀäÄëÌÄéúÆí àÆú-éåÉùÑÀáÅé éÈáÅùÑ âÌÄìÀòÈã ìÀôÄé-çÆøÆá, åÀäÇðÌÈùÑÄéí, åÀäÇèÌÈó. 10 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying: 'Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.
éà  åÀæÆä äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø úÌÇòÂùÒåÌ:  ëÌÈì-æÈëÈø, åÀëÈì-àÄùÌÑÈä éÉãÇòÇú îÄùÑÀëÌÇá-æÈëÈø--úÌÇçÂøÄéîåÌ. 11 And this is the thing that ye shall do: ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.'
éá  åÇéÌÄîÀöÀàåÌ îÄéÌåÉùÑÀáÅé éÈáÅéùÑ âÌÄìÀòÈã, àÇøÀáÌÇò îÅàåÉú ðÇòÂøÈä áÀúåÌìÈä, àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÀòÈä àÄéùÑ, ìÀîÄùÑÀëÌÇá æÈëÈø; åÇéÌÈáÄàåÌ àåÉúÈí àÆì-äÇîÌÇçÂðÆä ùÑÄìÉä, àÂùÑÆø áÌÀàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï.  {ô} 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan. {P}
éâ  åÇéÌÄùÑÀìÀçåÌ, ëÌÈì-äÈòÅãÈä, åÇéÀãÇáÌÀøåÌ àÆì-áÌÀðÅé áÄðÀéÈîÄï, àÂùÑÆø áÌÀñÆìÇò øÄîÌåÉï; åÇéÌÄ÷ÀøÀàåÌ ìÈäÆí, ùÑÈìåÉí. 13 And the whole congregation sent and spoke to the children of Benjamin that were in the rock of Rimmon, and proclaimed peace unto them.
éã  åÇéÌÈùÑÈá áÌÄðÀéÈîÄï, áÌÈòÅú äÇäÄéà, åÇéÌÄúÌÀðåÌ ìÈäÆí äÇðÌÈùÑÄéí, àÂùÑÆø çÄéÌåÌ îÄðÌÀùÑÅé éÈáÅùÑ âÌÄìÀòÈã; åÀìÉà-îÈöÀàåÌ ìÈäÆí, ëÌÅï. 14 And Benjamin returned at that time; and they gave them the women whom they had saved alive of the women of Jabesh-gilead; and yet so they sufficed them not.
èå  åÀäÈòÈí ðÄçÈí, ìÀáÄðÀéÈîÄï:  ëÌÄé-òÈùÒÈä éÀäåÈä ôÌÆøÆõ, áÌÀùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì. 15 And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
èæ  åÇéÌÉàîÀøåÌ æÄ÷ÀðÅé äÈòÅãÈä, îÇä-ðÌÇòÂùÒÆä ìÇðÌåÉúÈøÄéí ìÀðÈùÑÄéí:  ëÌÄé-ðÄùÑÀîÀãÈä îÄáÌÄðÀéÈîÄï, àÄùÌÑÈä. 16 Then the elders of the congregation said: 'How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?'
éæ  åÇéÌÉàîÀøåÌ, éÀøËùÌÑÇú ôÌÀìÅéèÈä ìÀáÄðÀéÈîÄï; åÀìÉà-éÄîÌÈçÆä ùÑÅáÆè, îÄéÌÄùÒÀøÈàÅì. 17 And they said: 'They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.
éç  åÇàÂðÇçÀðåÌ, ìÉà ðåÌëÇì ìÈúÅú-ìÈäÆí ðÈùÑÄéí--îÄáÌÀðåÉúÅéðåÌ:  ëÌÄé-ðÄùÑÀáÌÀòåÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, ìÅàîÉø, àÈøåÌø, ðÉúÅï àÄùÌÑÈä ìÀáÄðÀéÈîÄï.  {ñ} 18 Howbeit we may not give them wives of our daughters.' For the children of Israel had sworn, saying: 'Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.' {S}
éè  åÇéÌÉàîÀøåÌ äÄðÌÅä çÇâ-éÀäåÈä áÌÀùÑÄìåÉ îÄéÌÈîÄéí éÈîÄéîÈä, àÂùÑÆø îÄöÌÀôåÉðÈä ìÀáÅéú-àÅì îÄæÀøÀçÈä äÇùÌÑÆîÆùÑ, ìÄîÀñÄìÌÈä, äÈòÉìÈä îÄáÌÅéú-àÅì ùÑÀëÆîÈä--åÌîÄðÌÆâÆá, ìÄìÀáåÉðÈä. 19 And they said: 'Behold, there is the feast of the LORD from year to year in Shiloh, which is on the north of Beth-el, on the east side of the highway that goeth up from Beth-el to Shechem, and on the south of Lebonah.'
ë  åéöå (åÇéÀöÇåÌåÌ), àÆú-áÌÀðÅé áÄðÀéÈîÄï ìÅàîÉø:  ìÀëåÌ, åÇàÂøÇáÀúÌÆí áÌÇëÌÀøÈîÄéí. 20 And they commanded the children of Benjamin, saying: 'Go and lie in wait in the vineyards;
ëà  åÌøÀàÄéúÆí, åÀäÄðÌÅä àÄí-éÅöÀàåÌ áÀðåÉú-ùÑÄéìåÉ ìÈçåÌì áÌÇîÌÀçÉìåÉú, åÄéöÈàúÆí îÄï-äÇëÌÀøÈîÄéí, åÇçÂèÇôÀúÌÆí ìÈëÆí àÄéùÑ àÄùÑÀúÌåÉ îÄáÌÀðåÉú ùÑÄéìåÉ; åÇäÂìÇëÀúÌÆí, àÆøÆõ áÌÄðÀéÈîÄï. 21 and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
ëá  åÀäÈéÈä ëÌÄé-éÈáÉàåÌ àÂáåÉúÈí àåÉ àÂçÅéäÆí ìøåá (ìÈøÄéá) àÅìÅéðåÌ, åÀàÈîÇøÀðåÌ àÂìÅéäÆí çÈðÌåÌðåÌ àåÉúÈí--ëÌÄé ìÉà ìÈ÷ÇçÀðåÌ àÄéùÑ àÄùÑÀúÌåÉ, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä:  ëÌÄé ìÉà àÇúÌÆí ðÀúÇúÌÆí ìÈäÆí, ëÌÈòÅú úÌÆàÀùÑÈîåÌ.  {ñ} 22 And it shall be, when their fathers or their brethren come to strive with us, that we will say unto them: Grant them graciously unto us; because we took not for each man of them his wife in battle; neither did ye give them unto them, that ye should now be guilty.' {S}
ëâ  åÇéÌÇòÂùÒåÌ-ëÅï, áÌÀðÅé áÄðÀéÈîÄï, åÇéÌÄùÒÀàåÌ ðÈùÑÄéí ìÀîÄñÀôÌÈøÈí, îÄï-äÇîÌÀçÉìÀìåÉú àÂùÑÆø âÌÈæÈìåÌ; åÇéÌÅìÀëåÌ, åÇéÌÈùÑåÌáåÌ àÆì-ðÇçÂìÈúÈí, åÇéÌÄáÀðåÌ àÆú-äÆòÈøÄéí, åÇéÌÅùÑÀáåÌ áÌÈäÆí. 23 And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they carried off; and they went and returned unto their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.
ëã  åÇéÌÄúÀäÇìÌÀëåÌ îÄùÌÑÈí áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì áÌÈòÅú äÇäÄéà, àÄéùÑ ìÀùÑÄáÀèåÉ åÌìÀîÄùÑÀôÌÇçÀúÌåÉ; åÇéÌÅöÀàåÌ îÄùÌÑÈí, àÄéùÑ ìÀðÇçÂìÈúåÉ.  {ô} 24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance. {P}
ëä  áÌÇéÌÈîÄéí äÈäÅí, àÅéï îÆìÆêÀ áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì:  àÄéùÑ äÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÈéå, éÇòÂùÒÆä.  {ù} 25 In those days there was no king in Israel; every man did that which was right in his own eyes. {P}

Bible - Judges -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21