à åÇéÌÉñÄôåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÇòÂùÒåÉú äÈøÇò áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä; åÀàÅäåÌã, îÅú.
|
1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
|
á åÇéÌÄîÀëÌÀøÅí éÀäåÈä, áÌÀéÇã éÈáÄéï îÆìÆêÀ-ëÌÀðÇòÇï, àÂùÑÆø îÈìÇêÀ, áÌÀçÈöåÉø; åÀùÒÇø-öÀáÈàåÉ, ñÄéñÀøÈà, åÀäåÌà éåÉùÑÅá, áÌÇçÂøÉùÑÆú äÇâÌåÉéÄí.
|
2 And the LORD gave them over into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth-goiim.
|
â åÇéÌÄöÀòÂ÷åÌ áÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-éÀäåÈä: ëÌÄé úÌÀùÑÇò îÅàåÉú øÆëÆá-áÌÇøÀæÆì, ìåÉ, åÀäåÌà ìÈçÇõ àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀçÈæÀ÷Èä, òÆùÒÀøÄéí ùÑÈðÈä. {ô}
|
3 And the children of Israel cried unto the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. {P}
|
ã åÌãÀáåÉøÈä àÄùÌÑÈä ðÀáÄéàÈä, àÅùÑÆú ìÇôÌÄéãåÉú--äÄéà ùÑÉôÀèÈä àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÈòÅú äÇäÄéà.
|
4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time.
|
ä åÀäÄéà éåÉùÑÆáÆú úÌÇçÇú-úÌÉîÆø ãÌÀáåÉøÈä, áÌÅéï äÈøÈîÈä åÌáÅéï áÌÅéú-àÅì--áÌÀäÇø àÆôÀøÈéÄí; åÇéÌÇòÂìåÌ àÅìÆéäÈ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÇîÌÄùÑÀôÌÈè.
|
5 And she sat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment.
|
å åÇúÌÄùÑÀìÇç, åÇúÌÄ÷ÀøÈà ìÀáÈøÈ÷ áÌÆï-àÂáÄéðÉòÇí, îÄ÷ÌÆãÆùÑ, ðÇôÀúÌÈìÄé; åÇúÌÉàîÆø àÅìÈéå äÂìÉà öÄåÌÈä éÀäåÈä àÁìÉäÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, ìÅêÀ åÌîÈùÑÇëÀúÌÈ áÌÀäÇø úÌÈáåÉø, åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ òÄîÌÀêÈ òÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí àÄéùÑ, îÄáÌÀðÅé ðÇôÀúÌÈìÄé åÌîÄáÌÀðÅé æÀáËìåÌï.
|
6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him: 'Hath not the LORD, the God of Israel, commanded, saying: Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
|
æ åÌîÈùÑÇëÀúÌÄé àÅìÆéêÈ àÆì-ðÇçÇì ÷ÄéùÑåÉï, àÆú-ñÄéñÀøÈà ùÒÇø-öÀáÈà éÈáÄéï, åÀàÆú-øÄëÀáÌåÉ, åÀàÆú-äÂîåÉðåÉ; åÌðÀúÇúÌÄéäåÌ, áÌÀéÈãÆêÈ.
|
7 And I will draw unto thee to the brook Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
|
ç åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ áÌÈøÈ÷, àÄí-úÌÅìÀëÄé òÄîÌÄé åÀäÈìÈëÀúÌÄé; åÀàÄí-ìÉà úÅìÀëÄé òÄîÌÄé, ìÉà àÅìÅêÀ.
|
8 And Barak said unto her: 'If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.'
|
è åÇúÌÉàîÆø äÈìÉêÀ àÅìÅêÀ òÄîÌÈêÀ, àÆôÆñ ëÌÄé ìÉà úÄäÀéÆä úÌÄôÀàÇøÀúÌÀêÈ òÇì-äÇãÌÆøÆêÀ àÂùÑÆø àÇúÌÈä äåÉìÅêÀ--ëÌÄé áÀéÇã-àÄùÌÑÈä, éÄîÀëÌÉø éÀäåÈä àÆú-ñÄéñÀøÈà; åÇúÌÈ÷Èí ãÌÀáåÉøÈä åÇúÌÅìÆêÀ òÄí-áÌÈøÈ÷, ÷ÆãÀùÑÈä.
|
9 And she said: 'I will surely go with thee; notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thy honour; for the LORD will give Sisera over into the hand of a woman.' And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
|
é åÇéÌÇæÀòÅ÷ áÌÈøÈ÷ àÆú-æÀáåÌìËï åÀàÆú-ðÇôÀúÌÈìÄé, ÷ÆãÀùÑÈä, åÇéÌÇòÇì áÌÀøÇâÀìÈéå, òÂùÒÆøÆú àÇìÀôÅé àÄéùÑ; åÇúÌÇòÇì òÄîÌåÉ, ãÌÀáåÉøÈä.
|
10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet; and Deborah went up with him.
|
éà åÀçÆáÆø äÇ÷ÌÅéðÄé ðÄôÀøÈã îÄ÷ÌÇéÄï, îÄáÌÀðÅé çÉáÈá çÉúÅï îÉùÑÆä; åÇéÌÅè àÈäÃìåÉ, òÇã-àÅéìåÉï áöòðéí (áÌÀöÇòÂðÇðÌÄéí) àÂùÑÆø àÆú-÷ÆãÆùÑ.
|
11 Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, even from the children of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as Elon-bezaanannim, which is by Kedesh.
|
éá åÇéÌÇâÌÄãåÌ, ìÀñÄéñÀøÈà: ëÌÄé òÈìÈä áÌÈøÈ÷ áÌÆï-àÂáÄéðÉòÇí, äÇø-úÌÈáåÉø.
|
12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
|
éâ åÇéÌÇæÀòÅ÷ ñÄéñÀøÈà àÆú-ëÌÈì-øÄëÀáÌåÉ, úÌÀùÑÇò îÅàåÉú øÆëÆá áÌÇøÀæÆì, åÀàÆú-ëÌÈì-äÈòÈí, àÂùÑÆø àÄúÌåÉ--îÅçÂøÉùÑÆú äÇâÌåÉéÄí, àÆì-ðÇçÇì ÷ÄéùÑåÉï.
|
13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth-goiim, unto the brook Kishon.
|
éã åÇúÌÉàîÆø ãÌÀáÉøÈä àÆì-áÌÈøÈ÷ ÷åÌí, ëÌÄé æÆä äÇéÌåÉí àÂùÑÆø ðÈúÇï éÀäåÈä àÆú-ñÄéñÀøÈà áÌÀéÈãÆêÈ--äÂìÉà éÀäåÈä, éÈöÈà ìÀôÈðÆéêÈ; åÇéÌÅøÆã áÌÈøÈ÷ îÅäÇø úÌÈáåÉø, åÇòÂùÒÆøÆú àÂìÈôÄéí àÄéùÑ àÇçÂøÈéå.
|
14 And Deborah said unto Barak: 'Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thy hand; is not the LORD gone out before thee?' So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
|
èå åÇéÌÈäÈí éÀäåÈä àÆú-ñÄéñÀøÈà åÀàÆú-ëÌÈì-äÈøÆëÆá åÀàÆú-ëÌÈì-äÇîÌÇçÂðÆä, ìÀôÄé-çÆøÆá--ìÄôÀðÅé áÈøÈ÷; åÇéÌÅøÆã ñÄéñÀøÈà îÅòÇì äÇîÌÆøÀëÌÈáÈä, åÇéÌÈðÈñ áÌÀøÇâÀìÈéå.
|
15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
|
èæ åÌáÈøÈ÷, øÈãÇó àÇçÂøÅé äÈøÆëÆá åÀàÇçÂøÅé äÇîÌÇçÂðÆä, òÇã, çÂøÉùÑÆú äÇâÌåÉéÄí; åÇéÌÄôÌÉì ëÌÈì-îÇçÂðÅä ñÄéñÀøÈà, ìÀôÄé-çÆøÆá--ìÉà ðÄùÑÀàÇø, òÇã-àÆçÈã.
|
16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth-goiim; and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left.
|
éæ åÀñÄéñÀøÈà, ðÈñ áÌÀøÇâÀìÈéå, àÆì-àÉäÆì éÈòÅì, àÅùÑÆú çÆáÆø äÇ÷ÌÅéðÄé: ëÌÄé ùÑÈìåÉí, áÌÅéï éÈáÄéï îÆìÆêÀ-çÈöåÉø, åÌáÅéï, áÌÅéú çÆáÆø äÇ÷ÌÅéðÄé.
|
17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
|
éç åÇúÌÅöÅà éÈòÅì, ìÄ÷ÀøÇàú ñÄéñÀøÈà, åÇúÌÉàîÆø àÅìÈéå ñåÌøÈä àÂãÉðÄé ñåÌøÈä àÅìÇé, àÇì-úÌÄéøÈà; åÇéÌÈñÇø àÅìÆéäÈ äÈàÉäÁìÈä, åÇúÌÀëÇñÌÅäåÌ áÌÇùÌÒÀîÄéëÈä.
|
18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him: 'Turn in, my lord, turn in to me; fear not.' And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug.
|
éè åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ äÇùÑÀ÷ÄéðÄé-ðÈà îÀòÇè-îÇéÄí, ëÌÄé öÈîÅàúÄé; åÇúÌÄôÀúÌÇç àÆú-ðÉàåã äÆçÈìÈá, åÇúÌÇùÑÀ÷ÅäåÌ--åÇúÌÀëÇñÌÅäåÌ.
|
19 And he said unto her: 'Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty.' And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
|
ë åÇéÌÉàîÆø àÅìÆéäÈ, òÂîÉã ôÌÆúÇç äÈàÉäÆì; åÀäÈéÈä àÄí-àÄéùÑ éÈáÉà åÌùÑÀàÅìÅêÀ, åÀàÈîÇø äÂéÅùÑ-ôÌÉä àÄéùÑ--åÀàÈîÇøÀúÌÀ àÈéÄï.
|
20 And he said unto her: 'Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say: Is there any man here? that thou shalt say: No.'
|
ëà åÇúÌÄ÷ÌÇç éÈòÅì àÅùÑÆú-çÆáÆø àÆú-éÀúÇã äÈàÉäÆì åÇúÌÈùÒÆí àÆú-äÇîÌÇ÷ÌÆáÆú áÌÀéÈãÈäÌ, åÇúÌÈáåÉà àÅìÈéå áÌÇìÌÈàè, åÇúÌÄúÀ÷Çò àÆú-äÇéÌÈúÅã áÌÀøÇ÷ÌÈúåÉ, åÇúÌÄöÀðÇç áÌÈàÈøÆõ; åÀäåÌà-ðÄøÀãÌÈí åÇéÌÈòÇó, åÇéÌÈîÉú.
|
21 Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
|
ëá åÀäÄðÌÅä áÈøÈ÷, øÉãÅó àÆú-ñÄéñÀøÈà, åÇúÌÅöÅà éÈòÅì ìÄ÷ÀøÈàúåÉ, åÇúÌÉàîÆø ìåÉ ìÅêÀ åÀàÇøÀàÆêÌÈ àÆú-äÈàÄéùÑ àÂùÑÆø-àÇúÌÈä îÀáÇ÷ÌÅùÑ; åÇéÌÈáÉà àÅìÆéäÈ--åÀäÄðÌÅä ñÄéñÀøÈà ðÉôÅì îÅú, åÀäÇéÌÈúÅã áÌÀøÇ÷ÌÈúåÉ.
|
22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him: 'Come, and I will show thee the man whom thou seekest.' And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.
|
ëâ åÇéÌÇëÀðÇò àÁìÉäÄéí áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÅú éÈáÄéï îÆìÆêÀ-ëÌÀðÈòÇï, ìÄôÀðÅé, áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
|
ëã åÇúÌÅìÆêÀ éÇã áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, äÈìåÉêÀ åÀ÷ÈùÑÈä, òÇì, éÈáÄéï îÆìÆêÀ-ëÌÀðÈòÇï--òÇã àÂùÑÆø äÄëÀøÄéúåÌ, àÅú éÈáÄéï îÆìÆêÀ-ëÌÀðÈòÇï. {ù}
|
24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. {P}
|