à åÇéÌÄöÌÈòÅ÷ àÄéùÑ àÆôÀøÇéÄí, åÇéÌÇòÂáÉø öÈôåÉðÈä; åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÀéÄôÀúÌÈç îÇãÌåÌòÇ òÈáÇøÀúÌÈ ìÀäÄìÌÈçÅí áÌÄáÀðÅé-òÇîÌåÉï, åÀìÈðåÌ ìÉà ÷ÈøÈàúÈ ìÈìÆëÆú òÄîÌÈêÀ--áÌÅéúÀêÈ, ðÄùÒÀøÉó òÈìÆéêÈ áÌÈàÅùÑ.
|
1 And the men of Ephraim were gathered together, and passed to Zaphon; and they said unto Jephthah: 'Wherefore didst thou pass over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thy house upon thee with fire.'
|
á åÇéÌÉàîÆø éÄôÀúÌÈç, àÂìÅéäÆí, àÄéùÑ øÄéá äÈéÄéúÄé àÂðÄé åÀòÇîÌÄé åÌáÀðÅé-òÇîÌåÉï, îÀàÉã; åÈàÆæÀòÇ÷ àÆúÀëÆí, åÀìÉà-äåÉùÑÇòÀúÌÆí àåÉúÄé îÄéÌÈãÈí.
|
2 And Jephthah said unto them: 'I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hand.
|
â åÈàÆøÀàÆä ëÌÄé-àÅéðÀêÈ îåÉùÑÄéòÇ, åÈàÈùÒÄéîÈä ðÇôÀùÑÄé áÀëÇôÌÄé åÈàÆòÀáÌÀøÈä àÆì-áÌÀðÅé òÇîÌåÉï, åÇéÌÄúÌÀðÅí éÀäåÈä, áÌÀéÈãÄé; åÀìÈîÈä òÂìÄéúÆí àÅìÇé, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä--ìÀäÄìÌÈçÆí áÌÄé.
|
3 And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand; wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?'
|
ã åÇéÌÄ÷ÀáÌÉõ éÄôÀúÌÈç àÆú-ëÌÈì-àÇðÀùÑÅé âÄìÀòÈã, åÇéÌÄìÌÈçÆí àÆú-àÆôÀøÈéÄí; åÇéÌÇëÌåÌ àÇðÀùÑÅé âÄìÀòÈã àÆú-àÆôÀøÇéÄí, ëÌÄé àÈîÀøåÌ ôÌÀìÄéèÅé àÆôÀøÇéÄí àÇúÌÆí--âÌÄìÀòÈã, áÌÀúåÉêÀ àÆôÀøÇéÄí áÌÀúåÉêÀ îÀðÇùÌÑÆä.
|
4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim, because they said: 'Ye are fugitives of Ephraim, ye Gileadites, in the midst of Ephraim, and in the midst of Manasseh.'
|
ä åÇéÌÄìÀëÌÉã âÌÄìÀòÈã àÆú-îÇòÀáÌÀøåÉú äÇéÌÇøÀãÌÅï, ìÀàÆôÀøÈéÄí; åÀäÈéÈä ëÌÄé éÉàîÀøåÌ ôÌÀìÄéèÅé àÆôÀøÇéÄí, àÆòÁáÉøÈä, åÇéÌÉàîÀøåÌ ìåÉ àÇðÀùÑÅé-âÄìÀòÈã äÇàÆôÀøÈúÄé àÇúÌÈä, åÇéÌÉàîÆø ìÉà.
|
5 And the Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites; and it was so, that when any of the fugitives of Ephraim said: 'Let me go over,' the men of Gilead said unto him: 'Art thou an Ephraimite?' If he said: 'Nay';
|
å åÇéÌÉàîÀøåÌ ìåÉ àÁîÈø-ðÈà ùÑÄáÌÉìÆú åÇéÌÉàîÆø ñÄáÌÉìÆú, åÀìÉà éÈëÄéï ìÀãÇáÌÅø ëÌÅï, åÇéÌÉàçÂæåÌ àåÉúåÉ, åÇéÌÄùÑÀçÈèåÌäåÌ àÆì-îÇòÀáÌÀøåÉú äÇéÌÇøÀãÌÅï; åÇéÌÄôÌÉì áÌÈòÅú äÇäÄéà, îÅàÆôÀøÇéÄí, àÇøÀáÌÈòÄéí åÌùÑÀðÇéÄí, àÈìÆó.
|
6 then said they unto him: 'Say now Shibboleth'; and he said 'Sibboleth'; for he could not frame to pronounce it right; then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan; and there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.
|
æ åÇéÌÄùÑÀôÌÉè éÄôÀúÌÈç àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÅùÑ ùÑÈðÄéí; åÇéÌÈîÈú, éÄôÀúÌÈç äÇâÌÄìÀòÈãÄé, åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø, áÌÀòÈøÅé âÄìÀòÈã. {ô}
|
7 And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. {P}
|
ç åÇéÌÄùÑÀôÌÉè àÇçÂøÈéå àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, àÄáÀöÈï îÄáÌÅéú ìÈçÆí.
|
8 And after him Ibzan of Beth-lehem judged Israel.
|
è åÇéÀäÄé-ìåÉ ùÑÀìÉùÑÄéí áÌÈðÄéí, åÌùÑÀìÉùÑÄéí áÌÈðåÉú ùÑÄìÌÇç äÇçåÌöÈä, åÌùÑÀìÉùÑÄéí áÌÈðåÉú, äÅáÄéà ìÀáÈðÈéå îÄï-äÇçåÌõ; åÇéÌÄùÑÀôÌÉè àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí.
|
9 And he had thirty sons, and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
|
é åÇéÌÈîÈú àÄáÀöÈï, åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø áÌÀáÅéú ìÈçÆí. {ô}
|
10 and Ibzan died, and was buried at Beth-lehem. {P}
|
éà åÇéÌÄùÑÀôÌÉè àÇçÂøÈéå àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, àÅéìåÉï äÇæÌÀáåÌìÉðÄé; åÇéÌÄùÑÀôÌÉè àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, òÆùÒÆø ùÑÈðÄéí.
|
11 And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
|
éá åÇéÌÈîÈú, àÅéìåÉï äÇæÌÀáåÌìÉðÄé; åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø áÌÀàÇéÌÈìåÉï, áÌÀàÆøÆõ æÀáåÌìËï. {ô}
|
12 And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun. {P}
|
éâ åÇéÌÄùÑÀôÌÉè àÇçÂøÈéå, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, òÇáÀãÌåÉï áÌÆï-äÄìÌÅì, äÇôÌÄøÀòÈúåÉðÄé.
|
13 And after him Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel.
|
éã åÇéÀäÄé-ìåÉ àÇøÀáÌÈòÄéí áÌÈðÄéí, åÌùÑÀìÉùÑÄéí áÌÀðÅé áÈðÄéí, øÉëÀáÄéí, òÇì-ùÑÄáÀòÄéí òÂéÈøÄí; åÇéÌÄùÑÀôÌÉè àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì, ùÑÀîÉðÆä ùÑÈðÄéí.
|
14 And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts; and he judged Israel eight years.
|
èå åÇéÌÈîÈú òÇáÀãÌåÉï áÌÆï-äÄìÌÅì, äÇôÌÄøÀòÈúåÉðÄé; åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø áÌÀôÄøÀòÈúåÉï áÌÀàÆøÆõ àÆôÀøÇéÄí, áÌÀäÇø äÈòÂîÈìÅ÷Äé. {ô}
|
15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites. {P}
|