Bible - Micah -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7
 

Micah Chapter 4 îÄéëÈä

à  åÀäÈéÈä áÌÀàÇçÂøÄéú äÇéÌÈîÄéí, éÄäÀéÆä äÇø áÌÅéú-éÀäåÈä ðÈëåÉï áÌÀøÉàùÑ äÆäÈøÄéí, åÀðÄùÌÒÈà äåÌà, îÄâÌÀáÈòåÉú; åÀðÈäÂøåÌ òÈìÈéå, òÇîÌÄéí. 1 But in the end of days it shall come to pass, that the mountain of the LORD'S house shall be established as the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.
á  åÀäÈìÀëåÌ âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí, åÀàÈîÀøåÌ ìÀëåÌ åÀðÇòÂìÆä àÆì-äÇø-éÀäåÈä åÀàÆì-áÌÅéú àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá, åÀéåÉøÅðåÌ îÄãÌÀøÈëÈéå, åÀðÅìÀëÈä áÌÀàÉøÀçÉúÈéå:  ëÌÄé îÄöÌÄéÌåÉï úÌÅöÅà úåÉøÈä, åÌãÀáÇø-éÀäåÈä îÄéøåÌùÑÈìÈÄí. 2 And many nations shall go and say: 'Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us of His ways, and we will walk in His paths'; for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
â  åÀùÑÈôÇè, áÌÅéï òÇîÌÄéí øÇáÌÄéí, åÀäåÉëÄéçÇ ìÀâåÉéÄí òÂöËîÄéí, òÇã-øÈçåÉ÷; åÀëÄúÌÀúåÌ çÇøÀáÉúÅéäÆí ìÀàÄúÌÄéí, åÇçÂðÄéúÉúÅéäÆí ìÀîÇæÀîÅøåÉú--ìÉà-éÄùÒÀàåÌ âÌåÉé àÆì-âÌåÉé çÆøÆá, åÀìÉà-éÄìÀîÀãåÌï òåÉã îÄìÀçÈîÈä. 3 And He shall judge between many peoples, and shall decide concerning mighty nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
ã  åÀéÈùÑÀáåÌ, àÄéùÑ úÌÇçÇú âÌÇôÀðåÉ åÀúÇçÇú úÌÀàÅðÈúåÉ--åÀàÅéï îÇçÂøÄéã:  ëÌÄé-ôÄé éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, ãÌÄáÌÅø. 4 But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid; for the mouth of the LORD of hosts hath spoken.
ä  ëÌÄé, ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí, éÅìÀëåÌ, àÄéùÑ áÌÀùÑÅí àÁìÉäÈéå; åÇàÂðÇçÀðåÌ, ðÅìÅêÀ áÌÀùÑÅí-éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ--ìÀòåÉìÈí åÈòÆã.  {ô} 5 For let all the peoples walk each one in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. {P}
å  áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà ðÀàËí-éÀäåÈä, àÉñÀôÈä äÇöÌÉìÅòÈä, åÀäÇðÌÄãÌÈçÈä, àÂ÷ÇáÌÅöÈä; åÇàÂùÑÆø, äÂøÅòÉúÄé. 6 In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven away, and her that I have afflicted;
æ  åÀùÒÇîÀúÌÄé àÆú-äÇöÌÉìÅòÈä ìÄùÑÀàÅøÄéú, åÀäÇðÌÇäÂìÈàÈä ìÀâåÉé òÈöåÌí; åÌîÈìÇêÀ éÀäåÈä òÂìÅéäÆí áÌÀäÇø öÄéÌåÉï, îÅòÇúÌÈä åÀòÇã-òåÉìÈí.  {ô} 7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a mighty nation; and the LORD shall reign over them in mount Zion from thenceforth even for ever. {P}
ç  åÀàÇúÌÈä îÄâÀãÌÇì-òÅãÆø, òÉôÆì áÌÇú-öÄéÌåÉï--òÈãÆéêÈ úÌÅàúÆä; åÌáÈàÈä, äÇîÌÆîÀùÑÈìÈä äÈøÄàùÑÉðÈä, îÇîÀìÆëÆú, ìÀáÇú éÀøåÌùÑÈìÈÄí. 8 And thou, Migdal-eder, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come; yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
è  òÇúÌÈä, ìÈîÌÈä úÈøÄéòÄé øÅòÇ; äÂîÆìÆêÀ àÅéï-áÌÈêÀ, àÄí-éåÉòÂöÅêÀ àÈáÈã--ëÌÄé-äÆçÁæÄé÷ÅêÀ çÄéì, ëÌÇéÌåÉìÅãÈä. 9 Now why dost thou cry out aloud? Is there no King in thee, is thy Counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
é  çåÌìÄé åÈâÉçÄé áÌÇú-öÄéÌåÉï, ëÌÇéÌåÉìÅãÈä:  ëÌÄé-òÇúÌÈä úÅöÀàÄé îÄ÷ÌÄøÀéÈä åÀùÑÈëÇðÀúÌÀ áÌÇùÌÒÈãÆä, åÌáÈàú òÇã-áÌÈáÆì ùÑÈí úÌÄðÌÈöÅìÄé--ùÑÈí éÄâÀàÈìÅêÀ éÀäåÈä, îÄëÌÇó àÉéÀáÈéÄêÀ. 10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon; there shalt thou be rescued; there shall the LORD redeem thee from the hand of thine enemies.
éà  åÀòÇúÌÈä ðÆàÆñÀôåÌ òÈìÇéÄêÀ, âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí--äÈàÉîÀøÄéí úÌÆçÁðÈó, åÀúÇçÇæ áÌÀöÄéÌåÉï òÅéðÅéðåÌ. 11 And now many nations are assembled against thee, that say: 'Let her be defiled, and let our eye gaze upon Zion.'
éá  åÀäÅîÌÈä, ìÉà éÈãÀòåÌ îÇçÀùÑÀáåÉú éÀäåÈä, åÀìÉà äÅáÄéðåÌ, òÂöÈúåÉ:  ëÌÄé ÷ÄáÌÀöÈí, ëÌÆòÈîÄéø âÌÉøÀðÈä. 12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they His counsel; for He hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.
éâ  ÷åÌîÄé åÈãåÉùÑÄé áÇú-öÄéÌåÉï, ëÌÄé-÷ÇøÀðÅêÀ àÈùÒÄéí áÌÇøÀæÆì åÌôÇøÀñÉúÇéÄêÀ àÈùÒÄéí ðÀçåÌùÑÈä, åÇäÂãÄ÷ÌåÉú, òÇîÌÄéí øÇáÌÄéí; åÀäÇçÂøÇîÀúÌÄé ìÇéäåÈä áÌÄöÀòÈí, åÀçÅéìÈí ìÇàÂãåÉï ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples; and thou shalt devote their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
éã  òÇúÌÈä úÌÄúÀâÌÉãÀãÄé áÇú-âÌÀãåÌã, îÈöåÉø ùÒÈí òÈìÅéðåÌ; áÌÇùÌÑÅáÆè éÇëÌåÌ òÇì-äÇìÌÀçÄé, àÅú ùÑÉôÅè éÄùÒÀøÈàÅì.  {ñ} 14 Now shalt thou gather thyself in troops, O daughter of troops; they have laid siege against us; they smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. {S}

Bible - Micah -
Chapter 1 2 3 4 5 6 7