à ùÑÄîÀòåÌ àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä òÂìÅéëÆí--áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì: òÇì ëÌÈì-äÇîÌÄùÑÀôÌÈçÈä, àÂùÑÆø äÆòÁìÅéúÄé îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí ìÅàîÉø.
|
1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying:
|
á øÇ÷ àÆúÀëÆí éÈãÇòÀúÌÄé, îÄëÌÉì îÄùÑÀôÌÀçåÉú äÈàÂãÈîÈä; òÇì-ëÌÅï àÆôÀ÷Éã òÂìÅéëÆí, àÅú ëÌÈì-òÂåÉðÉúÅéëÆí.
|
2 You only have I known of all the families of the earth; therefore I will visit upon you all your iniquities.
|
â äÂéÅìÀëåÌ ùÑÀðÇéÄí, éÇçÀãÌÈå, áÌÄìÀúÌÄé, àÄí-ðåÉòÈãåÌ.
|
3 Will two walk together, except they have agreed?
|
ã äÂéÄùÑÀàÇâ àÇøÀéÅä áÌÇéÌÇòÇø, åÀèÆøÆó àÅéï ìåÉ; äÂéÄúÌÅï ëÌÀôÄéø ÷åÉìåÉ îÄîÌÀòÉðÈúåÉ, áÌÄìÀúÌÄé àÄí-ìÈëÈã.
|
4 Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? Will a young lion give forth his voice out of his den, if he have taken nothing?
|
ä äÂúÄôÌÉì öÄôÌåÉø òÇì-ôÌÇç äÈàÈøÆõ, åÌîåÉ÷ÅùÑ àÅéï ìÈäÌ; äÂéÇòÂìÆä-ôÌÇç, îÄï-äÈàÂãÈîÈä, åÀìÈëåÉã, ìÉà éÄìÀëÌåÉã.
|
5 Will a bird fall in a snare upon the earth, where there is no lure for it? Will a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?
|
å àÄí-éÄúÌÈ÷Çò ùÑåÉôÈø áÌÀòÄéø, åÀòÈí ìÉà éÆçÁøÈãåÌ; àÄí-úÌÄäÀéÆä øÈòÈä áÌÀòÄéø, åÇéäåÈä ìÉà òÈùÒÈä.
|
6 Shall the horn be blown in a city, and the people not tremble? Shall evil befall a city, and the LORD hath not done it?
|
æ ëÌÄé ìÉà éÇòÂùÒÆä àÂãÉðÈé éÀäåÄä, ãÌÈáÈø, ëÌÄé àÄí-âÌÈìÈä ñåÉãåÉ, àÆì-òÂáÈãÈéå äÇðÌÀáÄéàÄéí.
|
7 For the Lord GOD will do nothing, but He revealeth His counsel unto His servants the prophets.
|
ç àÇøÀéÅä ùÑÈàÈâ, îÄé ìÉà éÄéøÈà; àÂãÉðÈé éÀäåÄä ãÌÄáÌÆø, îÄé ìÉà éÄðÌÈáÅà.
|
8 The lion hath roared, who will not fear? The Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
|
è äÇùÑÀîÄéòåÌ òÇì-àÇøÀîÀðåÉú áÌÀàÇùÑÀãÌåÉã, åÀòÇì-àÇøÀîÀðåÉú áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí; åÀàÄîÀøåÌ, äÅàÈñÀôåÌ òÇì-äÈøÅé ùÑÉîÀøåÉï, åÌøÀàåÌ îÀäåÌîÉú øÇáÌåÉú áÌÀúåÉëÈäÌ, åÇòÂùÑåÌ÷Äéí áÌÀ÷ÄøÀáÌÈäÌ.
|
9 Proclaim it upon the palaces at Ashdod, and upon the palaces in the land of Egypt, and say: 'Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great confusions therein, and the oppressions in the midst thereof.'
|
é åÀìÉà-éÈãÀòåÌ òÂùÒåÉú-ðÀëÉçÈä, ðÀàËí-éÀäåÈä; äÈàåÉöÀøÄéí çÈîÈñ åÈùÑÉã, áÌÀàÇøÀîÀðåÉúÅéäÆí. {ô}
|
10 For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. {P}
|
éà ìÈëÅï, ëÌÉä àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, öÇø, åÌñÀáÄéá äÈàÈøÆõ; åÀäåÉøÄéã îÄîÌÅêÀ òËæÌÅêÀ, åÀðÈáÉæÌåÌ àÇøÀîÀðåÉúÈéÄêÀ.
|
11 Therefore thus saith the Lord GOD: An adversary, even round about the land! And he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
|
éá ëÌÉä, àÈîÇø éÀäåÈä, ëÌÇàÂùÑÆø éÇöÌÄéì äÈøÉòÆä îÄôÌÄé äÈàÂøÄé ùÑÀúÌÅé ëÀøÈòÇéÄí, àåÉ áÀãÇì-àÉæÆï--ëÌÅï éÄðÌÈöÀìåÌ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÇéÌÉùÑÀáÄéí áÌÀùÑÉîÀøåÉï, áÌÄôÀàÇú îÄèÌÈä, åÌáÄãÀîÆùÑÆ÷ òÈøÆùÒ.
|
12 Thus saith the LORD: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel that dwell in Samaria escape with the corner of a couch, and the leg of a bed.
|
éâ ùÑÄîÀòåÌ åÀäÈòÄéãåÌ, áÌÀáÅéú éÇòÂ÷Éá--ðÀàËí-àÂãÉðÈé éÀäåÄä, àÁìÉäÅé äÇöÌÀáÈàåÉú.
|
13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts.
|
éã ëÌÄé, áÌÀéåÉí ôÌÈ÷ÀãÄé ôÄùÑÀòÅé-éÄùÒÀøÈàÅì--òÈìÈéå: åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé, òÇì-îÄæÀáÌÀçåÉú áÌÅéú-àÅì, åÀðÄâÀãÌÀòåÌ ÷ÇøÀðåÉú äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ, åÀðÈôÀìåÌ ìÈàÈøÆõ.
|
14 For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also punish the altars of Beth-el, and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
|
èå åÀäÄëÌÅéúÄé áÅéú-äÇçÉøÆó, òÇì-áÌÅéú äÇ÷ÌÈéÄõ; åÀàÈáÀãåÌ áÌÈúÌÅé äÇùÌÑÅï, åÀñÈôåÌ áÌÈúÌÄéí øÇáÌÄéí--ðÀàËí-éÀäåÈä. {ñ}
|
15 And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. {S}
|