← Romans (2/16) → |
1. | 你這論斷人的,無論你是<G1488> 誰,也無可推諉<G379> 。<G1063> 你在甚麼事上<G3956> 論斷<G2919> 人<G2087> ,就在甚麼事上定<G2632> 自己的<G4572> 罪;因<G1063> 你這論斷人的<G2919> ,自己所行<G4238> 卻和別人一樣<G846> 。 |
2. | <G1161> 我們知道<G1492> 這樣行<G4238> <G5108> 的人,神<G2316> 必照<G2076> <G2596> 真理<G225> 審判<G2917> 他。 |
3. | <G1161> 你<G3049> 這<G5124> 人<G5599> <G444> 哪,你論斷<G2919> 行這樣事的人<G4238> <G5108> ,<G2532> 自己所行<G4160> 的卻和別人一樣<G846> ,<G3754> 你<G4771> 以為能逃脫<G1628> 神<G2316> 的審判<G2917> 麼? |
4. | 還是<G2228> 你藐視<G2706> 他<G846> 豐富的<G4149> 恩慈<G5544> 、<G2532> 寬容<G463> 、<G2532> 忍耐<G3115> ,不曉得<G50> <G3754> 他的<G2316> 恩慈<G5543> 是領<G71> 你<G4571> 悔改<G3341> 呢? |
5. | <G1161> 你<G4675> 竟任著你剛硬<G4643> 不悔改的<G279> 心<G2588> ,為自己<G4572> 積蓄<G2343> 忿怒<G3709> ,以致神<G2316> 震怒<G3709> ,顯<G602> 他<G2316> 公義審判<G1341> 的日子<G2250> 來到。 |
6. | 他<G3739> 必照<G2596> 各人<G1538> 的行為<G2041> 報應<G591> 各人<G1538> 。 |
7. | 凡恆心<G5281> 行善<G18> <G2041> 、尋求<G2212> 榮耀<G1391> 、<G2532> 尊貴<G5092> ,和<G2532> 不能朽壞<G861> 之福的,就以永<G166> 生<G2222> 報應他們; |
8. | 唯有結黨<G1537> <G2052> 、不順從<G544> <G3303> 真理<G225> 、反<G1161> 順從<G3982> 不義的<G93> ,<G1161> 就以忿怒<G2372> 、<G2532> 惱恨<G3709> 報應他們。 |
9. | 將患難<G2347> 、<G2532> 困苦<G4730> 加給<G1909> 一切<G3956> 作<G2716> 惡<G2556> 的人<G5590> <G444> ,先是<G4412> 猶太人<G2453> ,<G5037> 後是<G2532> 希臘人<G1672> ; |
10. | 卻<G1161> <G2532> 將榮耀<G1391> 、尊貴<G5092> 、<G2532> 平安<G1515> 加給一切行<G2038> 善<G18> 的人<G3956> ,先是<G4412> 猶太人<G2453> ,<G5037> 後是<G2532> 希臘人<G1672> 。 |
11. | 因為<G1063> 神<G2316> 不<G2076> <G3756> 偏待人<G4382> 。 |
12. | <G1063> 凡<G3745> 沒有律法<G460> 犯了罪的<G264> ,也必不按律法<G460> 滅亡<G622> ;凡<G3745> 在律法<G3551> 以下<G1722> 犯了罪的<G264> ,也必按<G1223> 律法<G3551> 受審判<G2919> 。 |
13. | (原來<G1063> 在神<G2316> 面前<G3844> ,不是<G3756> 聽<G202> 律法<G3551> 的為義<G1342> ,乃是<G235> 行<G4163> 律法<G3551> 的稱義<G1344> 。 |
14. | <G1063> 沒<G3361> 有<G2192> 律法<G3551> 的外邦人<G1484> 若順著本性<G5449> 行<G4160> 律法上<G3551> 的事<G3588> ,他們<G3778> 雖然沒<G3361> 有<G2192> 律法<G3551> ,自己就是<G1526> 自己的<G1438> 律法<G3551> 。 |
15. | 這是<G3748> 顯出<G1731> 律法的<G3551> 功用<G2041> 刻<G1123> 在<G1722> 他們<G846> 心裡<G2588> ,他們<G846> 是非之心<G4893> 同作見證<G4828> ,並且<G2532> 他們的思念<G3053> 互相較量<G2723> ,或以為是<G2228> <G2532> ,或以為非<G626> <G3342> <G240> 。) |
16. | 就在<G1722> 神<G2316> 藉<G1223> 耶穌<G2424> 基督<G5547> 審判<G2919> 人<G444> 隱秘事<G2927> 的日子<G2250> ,照著<G2596> 我的<G3450> 福音<G2098> 所言。 |
17. | 你<G4771> 稱為<G2028> 猶太人<G2453> ,又<G2532> 倚靠<G1879> 律法<G3551> ,且<G2532> 指著<G1722> 神<G2316> 誇口<G2744> ; |
18. | 既從<G1537> 律法<G3551> 中受了教訓<G2727> ,就<G2532> 曉得<G1097> 神的旨意<G2307> ,也<G2532> 能分別是非(或作:也喜愛<G1381> 那美好的事<G1308> ); |
19. | 又<G5037> 深信<G3982> 自己<G4572> 是<G1511> 給瞎子<G5185> 領路的<G3595> ,是黑暗<G4655> 中<G1722> 人的光<G5457> , |
20. | 是蠢笨人<G878> 的師傅<G3810> ,是小孩子<G3516> 的先生<G1320> ,在律法<G3551> 上<G1722> 有<G2192> 知識<G1108> 和<G2532> 真理<G225> 的模範<G3446> 。 |
21. | 你既是<G3767> 教導<G1321> 別人<G2087> ,還不<G3756> 教導<G1321> 自己<G4572> 麼?你講說<G2784> 人不可<G3361> 偷竊<G2813> ,自己還偷竊<G2813> 麼? |
22. | 你說<G3004> 人不可<G3361> 姦淫<G3431> ,自己還姦淫<G3431> 麼?你厭惡<G948> 偶像<G1497> ,自己還偷竊廟中之物<G2416> 麼? |
23. | 你<G3739> 指著<G1722> 律法<G3551> 誇口<G2744> ,自己倒<G1223> 犯<G3847> 律法<G3551> ,玷辱<G818> 神<G2316> 麼? |
24. | 神的<G2316> 名<G3686> 在外邦人<G1484> 中<G1722> ,因<G1223> 你們<G5209> 受了褻瀆<G987> ,正如<G2531> 經上所記的<G1125> 。 |
25. | 你若是<G1437> 行<G4238> 律法<G3551> 的,割禮<G4061> 固然<G3303> 於你有益<G5623> ;若<G1437> 是<G5600> 犯<G3848> 律法<G3551> 的,你的<G4675> 割禮<G4061> 就算不得<G1096> 割禮<G203> 。 |
26. | 所以<G3767> 那未受割禮的<G203> ,若<G1437> 遵守<G5442> 律法的<G3551> 條例<G1345> ,他<G846> 雖然未受割禮<G203> ,豈不<G3780> 算<G3049> 是<G1519> 有割禮<G4061> 麼? |
27. | 而且<G2532> 那本來<G1537> <G5449> 未受割禮的<G203> ,若能全守<G5055> 律法<G3551> ,豈不是要審判<G2919> 你<G4571> 這有<G1223> 儀文<G1121> 和<G2532> 割禮<G4061> 竟犯<G3848> 律法<G3551> 的人麼? |
28. | 因為<G1063> 外面<G5318> 作猶太人的,不是<G3756> <G2076> 真猶太人<G2453> ;外面<G5318> 肉身<G4561> 的割禮,也不是<G3761> 真割禮<G4061> 。 |
29. | 唯有<G235> 裡面<G2927> 作的,纔是真猶太人<G2453> ;真割禮<G4061> 也是心裡<G2588> 的,在乎<G1722> 靈<G4151> ,不<G3756> 在乎儀文<G1121> 。這人<G3739> 的稱讚<G1868> 不是<G3756> 從<G1537> 人<G444> 來的,乃是<G235> 從<G1537> 神<G2316> 來的。 |
← Romans (2/16) → |