← Genesis (41/50) → |
1. | 過了<H7093> 兩<H3117> 年<H8141> ,法老<H6547> 做夢<H2492> ,夢見自己站<H5975> 在河<H2975> 邊, |
2. | 有七<H7651> 隻母牛<H6510> 從河<H2975> 裡上來<H5927> ,又美好<H3303> <H4758> 又肥壯<H1277> <H1320> ,在蘆荻中<H260> 吃草<H7462> 。 |
3. | 隨後<H310> 又有<H312> 七<H7651> 隻母牛<H6510> 從河<H2975> 裡上來<H5927> ,又醜陋<H7451> <H4758> 又乾瘦<H1851> <H1320> ,與<H681> 那七隻母牛<H6510> 一同站<H5975> 在河<H2975> 邊<H8193> 。 |
4. | 這又醜陋<H7451> <H4758> 又乾瘦<H1851> <H1320> 的七隻母牛<H6510> 吃盡了<H398> 那又美好<H3303> <H4758> 又肥壯<H1277> 的七<H7651> 隻母牛<H6510> 。法老<H6547> 就醒了<H3364> 。 |
5. | 他又睡著<H3462> ,第二回<H8145> 做夢<H2492> ,夢見一<H259> 棵麥子<H7070> 長了<H5927> 七<H7651> 個穗子<H7641> ,又肥大<H1277> 又佳美<H2896> , |
6. | 隨後<H310> 又長了<H6779> 七<H7651> 個穗子<H7641> ,又細弱<H1851> 又被東風<H6921> 吹焦了<H7710> 。 |
7. | 這細弱<H1851> 的穗子<H7641> 吞了<H1104> 那七<H7651> 個又肥大<H1277> 又飽滿<H4392> 的穗子<H7641> 。法老<H6547> 醒了<H3364> ,不料是個夢<H2472> 。 |
8. | 到了早晨<H1242> ,法老心裡<H7307> 不安<H6470> ,就差人<H7971> 召了<H7121> 埃及<H4714> 所有的術士<H2748> 和博士<H2450> 來;法老<H6547> 就把所做的夢<H2472> 告訴<H5608> 他們,卻沒有人能給法老<H6547> 圓解<H6622> 。 |
9. | 那時酒政<H8269> <H8248> 對法老<H6547> 說<H559> :我今日<H3117> 想起<H2142> 我的罪<H2399> 來。 |
10. | 從前法老<H6547> 惱怒<H7107> 臣僕<H5650> ,把我和膳長<H8269> <H644> 下在<H5414> 護衛<H2876> 長<H8269> 府<H1004> 內的監<H4929> 裡。 |
11. | 我們二人同<H259> 夜<H3915> 各做<H2492> 一夢<H2472> ,各<H376> 夢<H2492> 都有講解<H6623> <H2472> 。 |
12. | 在那裡同著我們有一個希伯來<H5680> 的少年人<H5288> ,是護衛<H2876> 長<H8269> 的僕人<H5650> ,我們告訴<H5608> 他,他就把我們的夢<H2472> 圓解<H6622> ,是按著各人<H376> 的夢<H2472> 圓解<H6622> 的。 |
13. | 後來正如他給我們圓解<H6622> 的成就了;我官復<H7725> 原職<H3653> ,膳長被掛起來了<H8518> 。 |
14. | 法老<H6547> 遂即差<H7971> 人去召<H7121> 約瑟<H3130> ,他們便急忙<H7323> 帶他出監<H953> ,他就剃頭,刮臉<H1548> ,換<H2498> 衣裳<H8071> ,進到<H935> 法老<H6547> 面前。 |
15. | 法老<H6547> 對約瑟<H3130> 說<H559> :我做了<H2492> 一夢<H2472> ,沒有人能解<H6622> ;我聽見<H8085> 人說<H559> ,你聽<H8085> 了夢<H2472> 就能解<H6622> 。 |
16. | 約瑟<H3130> 回答<H6030> 法老<H6547> 說<H559> :這不在乎我<H1107> ,神必將<H6030> 平安<H7965> 的話回答<H6030> 法老<H6547> 。 |
17. | 法老<H6547> 對約瑟<H3130> 說<H1696> :我夢<H2472> 見我站<H5975> 在河<H2975> 邊<H8193> , |
18. | 有七<H7651> 隻母牛<H6510> 從河<H2975> 裡上來<H5927> ,又肥壯<H1277> <H1320> 又美好<H3303> <H8389> ,在蘆荻中<H260> 吃草<H7462> 。 |
19. | 隨後<H310> 又有<H312> 七<H7651> 隻母牛<H6510> 上來<H5927> ,又軟弱<H1803> 又醜陋<H7451> <H8389> 又乾瘦<H7534> <H1320> ,在埃及<H4714> 遍地<H776> ,我沒有<H3808> 見過<H7200> 這樣<H2007> 不好的<H7455> 。 |
20. | 這又乾瘦<H7534> 又醜陋<H7451> 的母牛<H6510> 吃盡了<H398> 那以先的<H7223> 七<H7651> 隻肥<H1277> 母牛<H6510> , |
21. | 吃了以後<H935> <H7130> 卻看不出<H3045> 是吃了<H935> <H7130> ,那醜陋<H7451> 的樣子仍舊<H4758> 和先前<H8462> 一樣。我就醒了<H3364> 。 |
22. | 我又夢<H2472> 見<H7200> 一<H259> 棵麥子<H7070> ,長了<H5927> 七<H7651> 個穗子<H7641> ,又飽滿<H4392> 又佳美<H2896> , |
23. | 隨後<H310> 又長了<H6779> 七<H7651> 個穗子<H7641> ,枯槁<H6798> 細弱<H1851> ,被東風<H6921> 吹焦了<H7710> 。 |
24. | 這些細弱<H1851> 的穗子<H7641> 吞了<H1104> 那七<H7651> 個佳美<H2896> 的穗子<H7641> 。我將這夢告訴了<H559> 術士<H2748> ,卻沒有人能給我解說<H5046> 。 |
25. | 約瑟<H3130> 對法老<H6547> 說<H559> :法老<H6547> 的夢<H2472> 乃是一個<H259> 。 神<H430> 已將所要做<H6213> 的事指示<H5046> 法老<H6547> 了。 |
26. | 七<H7651> 隻好<H2896> 母牛<H6510> 是七<H7651> 年<H8141> ,七<H7651> 個好<H2896> 穗子<H7641> 也是七<H7651> 年<H8141> ;這夢<H2472> 乃是一個<H259> 。 |
27. | 那隨後<H310> 上來<H5927> 的七<H7651> 隻又乾瘦<H7534> 又醜陋的<H7451> 母牛<H6510> 是七<H7651> 年<H8141> ,那七<H7651> 個虛空<H7386> 、被東風<H6921> 吹焦的<H7710> 穗子<H7641> 也是七年,都是七<H7651> 個荒<H7458> 年<H8141> 。 |
28. | 這就是<H1697> 我對法老<H6547> 所說<H1696> , 神<H430> 已將所要做<H6213> 的事顯明<H7200> 給法老<H6547> 了。 |
29. | 埃及<H4714> 遍地<H776> 必來<H935> 七<H7651> 個大<H1419> 豐<H7647> 年<H8141> , |
30. | 隨後<H310> 又要來<H6965> 七<H7651> 個荒<H7458> 年<H8141> ,甚至埃及<H4714> 地<H776> 都忘了<H7911> 先前的豐收<H7647> ,全地<H776> 必被饑荒<H7458> 所滅<H3615> 。 |
31. | 因<H6440> 那以後的<H310> <H3651> 饑荒<H7458> 甚<H3966> 大<H3515> ,便不覺得<H3045> 先前的豐收<H7647> 了。 |
32. | 至於法老<H6547> 兩回<H6471> 做夢<H2472> ,是因<H5973> 神<H430> 命定<H3559> 這事<H1697> ,而且必速速<H4116> 成就<H6213> 。 |
33. | 所以,法老<H6547> 當揀選<H7200> 一個有聰明<H995> 有智慧<H2450> 的人<H376> ,派<H7896> 他治理埃及<H4714> 地<H776> 。 |
34. | 法老<H6547> 當這樣行<H6213> ,又派<H6485> 官員<H6496> 管理這地<H776> 。當七<H7651> 個豐<H7647> 年<H8141> 的時候,征收埃及<H4714> 地<H776> 的五分之一<H2567> , |
35. | 叫他們把將來<H935> 豐<H2896> 年<H8141> 一切的糧食<H400> 聚斂<H6908> 起來,積蓄<H6651> 五榖<H1250> ,收存<H8104> 在各城<H5892> 裡做食物<H400> ,歸於法老<H6547> 的手<H3027> 下。 |
36. | 所積蓄<H6487> 的糧食<H400> 可以防備埃及<H4714> 地<H776> 將來的七<H7651> 個荒<H7458> 年<H8141> ,免得這地<H776> 被饑荒<H7458> 所滅<H3772> 。 |
37. | 法老<H6547> 和他一切臣僕<H5650> 都以這事<H1697> 為妙<H3190> 。 |
38. | 法老<H6547> 對臣僕<H5650> 說<H559> :像這樣<H2088> 的人<H376> ,有 神<H430> 的靈<H7307> 在他<H834> 裡頭,我們豈能找得著<H4672> 呢? |
39. | 法老<H6547> 對約瑟<H3130> 說<H559> : 神<H430> 既<H310> 將這事都指示<H3045> 你,可見沒有人像你這樣有聰明<H995> 有智慧<H2450> 。 |
40. | 你可以掌管<H1961> 我的家<H1004> ;我的民<H5971> 都必聽從<H5401> 你的話<H6310> 。惟獨在寶座<H3678> 上我比你大<H1431> 。 |
41. | 法老<H6547> 又對約瑟<H3130> 說<H559> :我派<H5414> 你治理埃及<H4714> 全地<H776> 。 |
42. | 法老<H6547> 就摘下<H5493> 手<H3027> 上打印的戒指<H2885> ,戴<H5414> 在約瑟<H3130> 的手<H3027> 上,給他穿上<H3847> 細麻<H8336> 衣<H899> ,把金<H2091> 鍊<H7242> 戴在<H7760> 他的頸項<H6677> 上, |
43. | 又叫約瑟坐<H7392> 他的副<H4932> 車<H4818> ,喝道的在前<H6440> 呼叫<H7121> 說:跪下<H86> 。這樣、法老派<H5414> 他治理埃及<H4714> 全地<H776> 。 |
44. | 法老<H6547> 對約瑟<H3130> 說<H559> :我是法老<H6547> ,在埃及<H4714> 全地<H776> ,若沒有<H1107> 你的命令,不許人<H376> 擅自辦事(原文作動<H7311> 手<H3027> 動腳<H7272> )。 |
45. | 法老<H6547> 賜名<H8034> 給約瑟<H3130> ,叫<H7121> 撒發那忒巴內亞<H6847> ,又將安城<H204> 的祭司<H3548> 波提非拉<H6319> 的女兒<H1323> 亞西納<H621> 給<H5414> 他為妻<H802> 。約瑟<H3130> 就出去<H3318> 巡行埃及<H4714> 地<H776> 。 |
46. | 約瑟見<H5975> 埃及<H4714> 王<H4428> 法老<H6547> 的時候年<H1121> 三十<H7970> 歲<H8141> 。他<H3130> 從法老<H6547> 面前<H6440> 出去<H3318> ,遍行<H5674> 埃及<H4714> 全地<H776> 。 |
47. | 七<H7651> 個豐<H7647> 年<H8141> 之內,地<H776> 的出產<H6213> 極豐極盛(原文作一把一把<H7062> 的), |
48. | 約瑟聚歛<H6908> 埃及<H776> 地<H776> 七<H7651> 個豐年<H8141> 一切的糧食<H400> ,把糧食<H400> 積存<H5414> 在各城裡<H5892> ;各城<H5892> 周圍<H5439> 田地<H7704> 的糧食<H400> 都積存<H5414> 在本城<H8432> 裡。 |
49. | 約瑟<H3130> 積蓄<H6651> 五榖<H1250> 甚<H3966> 多<H7235> ,如同海邊<H3220> 的沙<H3220> ,無法<H2308> 計算<H5608> ,因為榖不可<H369> 勝數<H4557> 。 |
50. | 荒<H7458> 年<H8141> 未到<H935> 以前,安城<H204> 的祭司<H3548> 波提非拉<H6319> 的女兒<H1323> 亞西納<H621> 給<H3205> 約瑟<H3130> 生了<H3205> 兩個<H8147> 兒子<H1121> 。 |
51. | 約瑟<H3130> 給長子<H1060> 起名<H8034> 叫<H7121> 瑪拿西<H4519> (就是使之忘了的意思),因為他說: 神<H430> 使我忘了<H5382> 一切的困苦<H5999> 和我父<H1> 的全家<H1004> 。 |
52. | 他給次子<H8145> 起名<H8034> 叫<H7121> 以法蓮<H669> (就是使之昌盛的意思),因為他說: 神<H430> 使我在受苦<H6040> 的地方<H776> 昌盛<H6509> 。 |
53. | 埃及<H4714> 地<H776> 的七<H7651> 個豐<H7647> 年<H8141> 一完<H3615> , |
54. | 七<H7651> 個荒<H7458> 年<H8141> 就<H2490> 來了<H935> 。正如約瑟<H3130> 所說<H559> 的,各地<H776> 都有饑荒<H7458> ;惟獨埃及<H4714> 全地<H776> 有糧食<H3899> 。 |
55. | 及至埃及<H4714> 全地<H776> 有了饑荒<H7456> ,眾民<H5971> 向法老<H6547> 哀求<H6817> 糧食<H3899> ,法老<H6547> 對他們<H4714> 說<H559> :你們往約瑟<H3130> 那裡去<H3212> ,凡他所說的<H559> ,你們都要做<H6213> 。 |
56. | 當時饑荒<H7458> 遍滿天下<H776> <H6440> ,約瑟<H3130> 開了<H6605> 各處的倉,糶糧<H7666> 給埃及人<H4714> ;在埃及<H4714> 地<H776> 饑荒<H7458> 甚大<H2388> 。 |
57. | 各地的人<H776> 都往<H935> 埃及<H4714> 去,到約瑟<H3130> 那裡糴<H7666> 糧,因為天下<H776> 的饑荒<H7458> 甚大<H2388> 。 |
← Genesis (41/50) → |