잠언 (1/31) → |
1. | [잠언의 목적과 주제] 이것은 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이다. |
2. | 이 잠언은지혜와 훈계를 알게 하며,명철의 말씀을 깨닫게 하며, |
3. | 정의와 공평과 정직을지혜롭게 실행하도록훈계를 받게 하며, |
4. | a어수룩한 사람을슬기롭게 하여 주며,젊은이들에게지식과 분별력을갖게 하여 주는 것이니,(a '어수룩한 사람'으로 번역된 히브리어 '프타임'은 도덕적 방향감각이 없어서 악으로 기울어질 수 있는 단순한 사람을 일컬음(22, 32절 참조)) |
5. | 지혜 있는 사람은 이 가르침을 듣고학식을 더할 것이요,명철한 사람은지혜를 더 얻게 될 것이다. |
6. | 잠언과 비유와지혜 있는 사람의 말과그 심오한 뜻을깨달아 알 수 있을 것이다. |
7. | 주님을 경외하는 것이지식의 근본이어늘,b어리석은 사람은지혜와 훈계를 멸시한다. (b '어리석은 사람'으로 번역된 히브리어 '에빌림'은 잠언 전체와 구약의 여러 곳에서 도덕적 결함이 있는 사람을 가리킴. 단순히 '둔한 사람'과 구별됨) |
8. | [젊은이에게 주는 충고] c아이들아,아버지의 훈계를 잘 듣고,어머니의 가르침을저버리지 말아라. (c 히, '내 아들아'. 스승이 제자를 부르는 말) |
9. | 진정 이것은머리에 쓸 아름다운 관이요,너의 목에 걸 목걸이이다. |
10. | c아이들아,악인들이 너를 꾀더라도,따라가지 말아라. (c 히, '내 아들아'. 스승이 제자를 부르는 말) |
11. | 그들이 너에게 이렇게 말할 것이다. "함께 가서 숨어 기다렸다가,이유를 묻지 말고,죄 없는 사람을 죽이자. |
12. | d스올처럼 그들을 산 채로 삼키고,무덤이 사람을 통째로 삼키듯이,그들을 통째로 삼키자. (d 또는 '무덤' 또는 '죽음') |
13. | 우리는 온갖 값진 것을얻게 될 것이며,빼앗은 것으로우리의 집을 가득 채우게 될 것이다. |
14. | 너도 우리와 함께 제비를 뽑고,우리 사이에 돈주머니는하나만 두자. " |
15. | c아이들아,그들이 이렇게 말하더라도,너는 그들과 함께 다니지 말고,네 발을 그들이 가는 길에들여놓지 말아라. (c 히, '내 아들아'. 스승이 제자를 부르는 말) |
16. | 그들의 발은 악으로 치달으며,피 흘리는 일을 서두르기 때문이다. |
17. | 무릇,새가 보는 앞에서 그물을 치는 것은헛수고이겠거늘, |
18. | 그들이 가만히 엎드려서지키고 있으니제 피나 흘릴 뿐이요,숨어서 기다리고 있으니제 목숨이나 잃을 뿐이다. |
19. | 무릇부당한 이득을 탐하는 자의 길은다 이러하니,재물이 목숨을 빼앗는다. |
20. | [지혜가 부른다] 지혜가 길거리에서 부르며,광장에서 그 소리를 높이며, |
21. | 시끄러운 e길 머리에서 외치며,성문 어귀와 성 안에서 말을 전한다. (e 칠십인역에는 '성벽 위에서') |
22. | "어수룩한 사람들아,언제까지 어수룩한 것을좋아하려느냐?비웃는 사람들아,언제까지 비웃기를 즐기려느냐?6)미련한 사람들아,언제까지 지식을 미워하려느냐? |
23. | 너희는 내 책망을 듣고 돌아서거라. 보아라,내가 내 영을 너희에게 보여 주고,내 말을 깨닫게 해주겠다. |
24. | 그러나 너희는,내가 불러도 들으려고 하지 않고,내가 손을 내밀어도거들떠보려고도 하지 않았다. |
25. | 도리어 너희가내 모든 충고를 무시하며내 책망을 받아들이지 않았으니, |
26. | 너희가 재앙을 만날 때에,내가 비웃을 것이며,너희에게 두려운 일이 닥칠 때에,내가 조롱하겠다. |
27. | 공포가 광풍처럼 너희를 덮치며,재앙이폭풍처럼 너희에게 밀려오며,고난과 고통이너희에게 밀어닥칠 때에, |
28. | 그 때에야 나를 애타게 부르겠지만,나는 대답하지 않겠고,나를 애써 찾을 것이지만,나를 만나지 못할 것이다. |
29. | 이것은 너희가 깨닫기를 싫어하며,주님 경외하기를즐거워하지 않으며, |
30. | 내 충고를 받아들이지 않으며,내 모든 책망을 업신여긴 탓이다. |
31. | 그러므로 그런 사람은제가 한 일의 열매를 먹으며,제 꾀에 배부를 것이다. |
32. | 어수룩한 사람은내게 등을 돌리고 살다가자기를 죽이며,f미련한 사람은 안일하게 살다가자기를 멸망시키지만,(f '미련한 사람'으로 번역된 히브리어 '크씰림'은 '어리석은 사람'으로 번역된 '에빌림'과 함께 도덕적 결함을 지닌 사람을 뜻함. 1:7의 주를 볼 것) |
33. | 오직 내 말을 듣는 사람은안심하며 살겠고,재앙을 두려워하지 않고평안히 살 것이다. " |
잠언 (1/31) → |