← 2Samuel (2/24) → |
1. | Mokon chic laj David quixpatzˈ re li Ka̱cuaˈ cˈaˈru tixba̱nu ut quixye: —¿Ma us tinxic saˈ junak tenamit cuan xcue̱nt Judá? chan. Ut li Ka̱cuaˈ quichakˈoc ut quixye re: —Us tatxic, chan. Ut laj David quixpatzˈ cuiˈchic re: —¿Cˈaˈru tenamitil tinxic cuiˈ?— Ut li Ka̱cuaˈ quixye re: —Ayu saˈ li tenamit Hebrón, chan. |
2. | Ut laj David co̱ saˈ li tenamit aˈan rochbeneb xcaˈbichaleb li rixakil. Aˈaneb lix Ahinoam, Jezreel xtenamit, ut lix Abigail, Carmel xtenamit, li quicuan chokˈ rixakil laj Nabal. |
3. | Ut quixcˈameb ajcuiˈ chirix li cui̱nk li nequeˈtenkˈan re joˈqueb ajcuiˈ li rixakileb, ut eb li ralal xcˈajol. Ut queˈcana chi cua̱nc saˈ eb li tenamit li cuanqueb saˈ xcue̱nt Hebrón. |
4. | Chirix chic aˈan queˈcuulac li cui̱nk li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb laj Judá ut aran queˈxxakab laj David chokˈ xreyeb laj Judá. Ut queˈxye re nak eb li cuanqueb Jabes li cuan saˈ xcue̱nt Galaad, aˈaneb li queˈmukuc re laj Saúl. |
5. | Ut laj David quixtaklaheb lix takl riqˈuineb laj Jabes li cuan xcue̱nt Galaad ut quixye reheb: —Aˈ taxak li Dios chi-osobtesi̱nk e̱re riqˈuin li usilal xeba̱nu re li rey Saúl nak xemuk. |
6. | Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ chi-uxta̱na̱nk e̱ru la̱ex ut aˈ taxak li usilal chicua̱nk e̱riqˈuin. Joˈcan ajcuiˈ la̱in tinba̱nu usilal e̱re riqˈuin li usilal li xeba̱nu. |
7. | Checacuubresihak le̱ chˈo̱l usta ac xcam li rey Saúl. Ut tinye ajcuiˈ e̱re nak la̱in xineˈxxakab chokˈ xreyeb laj Judá, chan laj David. |
8. | Laj Abner, li ralal laj Ner, aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb lix soldados laj Saúl. Laj Abner co̱ saˈ li naˈajej Mahanaim. Quixcˈam chirix laj Is-boset li ralal laj Saúl nak co̱. |
9. | Ut quixxakab laj Is-boset chokˈ xreyeb li cuanqueb Galaad, ut eb li cuanqueb Gersuri, joˈ eb ajcuiˈ li cuanqueb Jezreel. Ut quixxakab ajcuiˈ chokˈ xreyeb li ralal xcˈajol laj Efraín ut eb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Quixxakab chokˈ xreyeb chixjunileb li cuanqueb saˈ li naˈajej Israel. |
10. | Caˈcˈa̱l chihab cuan re laj Is-boset nak qui-oc chokˈ rey aran Israel. Cuib chihab quicuan chokˈ rey. Caˈaj cuiˈ eb li ralal xcˈajol laj Judá queˈoquen chirix laj David. |
11. | Cuukub chihab riqˈuin cuakib po quicuan laj David chokˈ xreyeb li ralal xcˈajol laj Judá aran Hebrón. |
12. | Laj Abner, li ralal laj Ner, qui-el saˈ li tenamit Mahanaim ut co̱ saˈ li tenamit Gabaón rochbeneb li nequeˈcˈanjelac chiru laj Is-boset li ralal laj Saúl. |
13. | Laj Joab, lix yum lix Sarvia, rochbeneb li nequeˈcˈanjelac chiru laj David queˈco̱eb ut queˈxcˈul ribeb aran Gabaón cuan cuiˈ li haˈ. Li jun chˈu̱tal queˈxakli saˈ junpacˈal li haˈ ut li jun chˈu̱tal chic queˈxakli saˈ li jun pacˈal chic. |
14. | Laj Abner quixye re laj Joab: —Cheˈpletik li sa̱j cui̱nk re teˈkil ani na cauheb rib chi pletic, chan. Ut laj Joab quixye: —Us. Cheˈpletik, chan. |
15. | Joˈcan nak queˈnumeˈ chi ubej cablaju xcomoneb laj Is-boset ut li ralal xcˈajol laj Benjamín. Ut queˈnumeˈ ajcuiˈ chi ubej cablaju xcomoneb lix soldados laj David. |
16. | Ut queˈxchap xjolomeb chi ribileb rib ut queˈxcuj chi chˈi̱chˈ saˈ xcˈatk xsaˈeb chi ribileb rib. Ut jun xiquic nak queˈcam saˈ li ho̱nal aˈan. Joˈcan nak xeˈxqˈue chokˈ xcˈabaˈ li naˈajej aˈan “Helcat-hazurim”. Li naˈajej aˈan cuan saˈ xcue̱nt Gabaón. |
17. | Chirix chic aˈan queˈoc chi pletic chi cau. Ut eb lix soldados laj David queˈnumta saˈ xbe̱n laj Abner ut eb lix soldados. |
18. | Cuanqueb saˈ li ple̱t aˈan laj Joab, laj Abisai ut laj Asael, li oxib chi xyum lix Sarvia. Laj Asael cau naa̱linac. Chanchan li quej li cuan saˈ qˈuicheˈ. |
19. | Laj Asael quira̱lina laj Abner. Incˈaˈ quixcanab ra̱linanquil. |
20. | Laj Abner qui-iloc chirix ut quixye: —¿Ma la̱at laj Asael? chan. Ut laj Asael quixye re: —La̱in, chan. |
21. | Laj Abner quixye re: —Canab cua̱linanquil. Chap junak reheb lin soldados ut cˈam chokˈ a̱cue li cˈaˈru cuan riqˈuin, chan. Abanan laj Asael incˈaˈ quixcanab ra̱linanquil. |
22. | Ut laj Abner quixye cuiˈchic re: —Canab cua̱linanquil. ¿Ma tina̱puersi cha̱camsinquil? ¿Chanru nak tinru̱k chi a̱tinac riqˈuin laj Joab la̱ cuas cui tatincamsi? chan. |
23. | Abanan laj Asael incˈaˈ quixcanab ra̱linanquil. Joˈcan nak laj Abner quixcuj lix la̱ns saˈ xcˈatk xsaˈ laj Asael ut li la̱ns qui-el jun pacˈal. Ut laj Asael quitˈaneˈ saˈ chˈochˈ ut quicam. Chixjunileb li yo̱queb chi numecˈ saˈ li naˈajej li cuan cuiˈ li camenak nequeˈxakli chirilbal. |
24. | Ut laj Joab ut laj Abisai queˈra̱lina laj Abner. Ac ecuu chic nak queˈcuulac saˈ li tzu̱l Amma, li cuan chiru li tenamit Gía chire li be li naxic saˈ li chaki chˈochˈ li cuan aran Gabaón. |
25. | Eb li ralal xcˈajol laj Benjamín queˈxchˈutub ribeb riqˈuin laj Abner re nak teˈpletik rochben. Ut queˈxakli saˈ xbe̱n li tzu̱l. |
26. | Laj Abner quixjap re chixyebal re laj Joab: —¿Ma tento nak junelic yo̱ko chixcamsinquil kib? ¿Ma incˈaˈ nacanau nak junes raylal tixqˈue saˈ kabe̱n? La̱o kacomon kib chikajunilo. ¿Ma incˈaˈ ta̱ye reheb la̱ soldados nak teˈxcanab ka̱linanquil? chan. |
27. | Laj Joab quixye re: —Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios, la̱in ninye a̱cue, cui ta incˈaˈ xat-a̱tinac chak, eb lin soldados incˈaˈ raj xeˈxcanab e̱ra̱linanquil toj chalen nak ta̱sake̱uk cuulaj, chan. |
28. | Ut laj Joab quixya̱basi lix trompeta re xyebal reheb lix soldados nak teˈxcanab ra̱linanquileb laj Abner. Joˈcan nak queˈxcanab pletic. |
29. | Laj Abner rochbeneb lix soldados, queˈbe̱c saˈ li ru takˈa Arabá chixjunil li kˈojyi̱n. Queˈnumeˈ jun pacˈal li nimaˈ Jordán ut queˈnumeˈ ajcuiˈ Bitrón toj retal queˈcuulac Mahanaim. |
30. | Laj Joab quixcanab ra̱linanquileb. Quixchˈutub chixjunileb lix soldados ut quixqˈue retal nak queˈcamsi̱c bele̱laju lix soldados. Joˈcan ajcuiˈ laj Asael queˈxcamsi. |
31. | Ut eb lix soldados laj David queˈxcamsiheb oxib ciento riqˈuin oxcˈa̱l (360) lix soldados laj Abner, xcomoneb li ralal xcˈajol laj Benjamín. |
32. | Laj Joab queˈxxoc li camenak Asael ut queˈxmuk aran Belén saˈ li naˈajej li quimukeˈ cuiˈ lix yucuaˈ. Chirix chic aˈan queˈbe̱c chiru li kˈojyi̱n. Yo̱ chi sake̱uc nak queˈcuulac Hebrón. |
← 2Samuel (2/24) → |