2Samuel (18/24)  

1. Laj David quixchˈutubeb lix soldados li cuanqueb rochben. Quixxakabeb li teˈtakla̱nk saˈ xbe̱neb li junju̱nk chˈu̱tal. Cuanqueb chi mil ut cuanqueb chi ciento.
2. Quixtaklaheb saˈ oxib chˈu̱tal. Laj Joab yo̱ chi takla̱nc saˈ xbe̱n li jun chˈu̱tal. Laj Abisai, lix yum lix Sarvia, yo̱ chi takla̱nc saˈ xbe̱n li xcaˈ chˈu̱tal. Laj Abisai, aˈan li ri̱tzˈin laj Joab. Ut laj Itai li chalenak Gat, aˈan li yo̱ chi takla̱nc saˈ xbe̱n li rox chˈu̱tal. Ut li rey David quixye reheb: —Tinxic ajcuiˈ la̱in che̱rix, chan.
3. Abanan eb li cui̱nk queˈxye re: —Incˈaˈ tatxic la̱at. Cui la̱o toe̱lelik chiruheb incˈaˈ toeˈra̱lina. Usta yijach li kasoldados teˈca̱mk, eb aˈan ma̱cˈaˈ nequeˈraj re. La̱at li kˈaxal lokˈ chiru laje̱b mil saˈ kaya̱nk. Kˈaxal us nak tatcana̱k arin saˈ li tenamit aˈin ut ta̱takla katenkˈanquil, chanqueb.
4. Ut li rey David quixye reheb: —La̱in tinba̱nu li cˈaˈru nequecˈoxla nak us xba̱nunquil, chan. Ut quixakli jun pacˈal li oqueba̱l nak queˈco̱eb lix soldados chi chˈu̱tal chi ciento ut chi mil.
5. Laj David quixye reheb laj Joab, laj Abisai ut laj Itai: —Saˈ incˈabaˈ la̱in me̱ba̱nu raylal re laj Absalón, li sa̱j cui̱nk, chan. Ut chixjunileb li soldados queˈrabi li cˈaˈru quixye li rey David chirix laj Absalón.
6. Eb lix soldados laj David queˈco̱eb saˈ li cˈaleba̱l ut queˈpletic riqˈuineb laj Israel saˈ li qˈuicheˈ li cuan saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín.
7. Eb lix soldados laj David queˈnumta saˈ xbe̱neb ut kˈaxal ra queˈxcˈul lix soldados laj Absalón. Junmay mil chi cui̱nk queˈcamsi̱c saˈ li cutan aˈan.
8. Queˈpletic yalak bar saˈ li cˈaleba̱l aˈan, ut kˈaxal nabal queˈcam saˈ li qˈuicheˈ chiru li queˈcamsi̱c riqˈuin chˈi̱chˈ.
9. Laj Absalón yo̱ chi xic chirix lix mu̱l nak quixcˈuleb lix soldados laj David. Lix mu̱l quinumeˈ rubel jun to̱n li nimla ji ut li rismal xjolom quixbaqˈui rib saˈ xya̱nkeb li rukˈ li cheˈ. Li mu̱l quia̱linac ut laj Absalón quicanaba̱c chi tˈuytˈu saˈ li rukˈ li cheˈ.
10. Jun lix soldado laj David quiril ut quixye re laj Joab: —La̱in xcuil laj Absalón tˈuytˈu saˈ ruˈuj jun to̱n li ji.—
11. Laj Joab quixye re li cui̱nk: —Cui xacuil, ¿cˈaˈut nak incˈaˈ xacamsi chi junaj cua? La̱in xinqˈue raj a̱cue laje̱b chi tumin plata ut jun li xcˈa̱mal a̱saˈ, chan.
12. Abanan li cui̱nk quixye re laj Joab: —Usta ta̱qˈue cue jun mil chi tumin plata, abanan ma̱cˈaˈ tinba̱nu re li ralal li rey. La̱o xkabi nak li rey quixye a̱cue ut reheb laj Abisai ut laj Itai nak te̱ril nak ma̱cˈaˈ tixcˈul li ralal, chan.
13. Cui ta la̱in xincamsi laj Absalón, la̱in ajcuiˈ raj xinqˈue cuib saˈ chˈaˈajquilal xban nak ma̱cˈaˈ naru xmukbal chiru li rey. Ut la̱at xatpoˈ raj saˈ inbe̱n, chan.
14. Laj Joab quixye re: —La̱in incˈaˈ tinsach intie̱mp chi a̱tinac a̱cuiqˈuin, chan. Ut quixchap oxib lix la̱ns ut quixcut chire xchˈo̱l laj Absalón nak toj cuan chi yoˈyo saˈ ruˈuj li cheˈ.
15. Chirix aˈan, laje̱b lix soldados laj Joab queˈnachˈoc riqˈuin laj Absalón ut queˈxchoy xcamsinquil.
16. Laj Joab quixtakla xya̱basinquil li trompeta re teˈxcanab pletic. Ut chixjunileb lix soldados queˈxcanab ra̱linanquileb lix soldados laj Absalón.
17. Queˈxcˈam laj Absalón ut queˈxcut saˈ jun chamal jul saˈ li qˈuicheˈ ut queˈxtu̱b jun mamaˈ tu̱b li pec saˈ xbe̱n. Ut chixjunileb laj Israel queˈe̱lelic ut queˈco̱eb saˈ rochocheb.
18. Nak toj yoˈyo laj Absalón quixtus li pec chi najt xteram saˈ li ru takˈa re li rey, re nak eb li tenamit teˈxqˈue xlokˈal laj Absalón. Quixye: —Ma̱ jun cualal cuan re nak ta̱jultica̱k incˈabaˈ, chan. Joˈcan nak quixqˈue “Absalón” chokˈ xcˈabaˈ li tusbil pec aˈan. Ut chalen anakcuan li tusbil pec aˈan “Absalón” nayeman re.
19. Laj Ahimaas, li ralal laj Sadoc, quixye re laj Joab: —Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak tina̱canab chi xic saˈ a̱nil chixyebal re li rey nak li Ka̱cuaˈ quixcol saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc re, chan.
20. Laj Joab quixye re: —Ma̱cuaˈ la̱at tatxic chixyebal li esilal aˈin anakcuan xban nak xcam li ralal li rey. Ma̱re saˈ jun chic cutan naru tatxic, chan.
21. Tojoˈnak laj Joab quixye re jun li soldado Etiopía xtenamit: —La̱at tatxic ut ta̱ye re li rey cˈaˈru xacuil, chan. Ut li cui̱nk quixxulub rib chiru laj Joab re xqˈuebal xlokˈal ut co̱ saˈ a̱nil.
22. Laj Ahimaas quixye cuiˈchic re laj Joab: —Ma̱cˈaˈ nacuaj re cˈaˈru tincˈul. Tinxic ajcuiˈ la̱in saˈ a̱nil chirix li cui̱nk Etiopía xtenamit, chan. Laj Joab quixye re: —¿Cˈaˈut nak tento nak tatxic? Li rey incˈaˈ tixqˈue a̱kˈajca̱munquil, chan.
23. Laj Ahimaas quixye: —La̱in ma̱cˈaˈ nacuaj re aˈan. La̱in nacuaj xic, chan. Ut laj Joab quixye re: —Ayu. A̱linan, chan. Ut laj Ahimaas co̱ saˈ junpa̱t saˈ li ru takˈa ut coxkˈax laj Etiopía.
24. Li rey David chunchu saˈ xyi li cuib chi oqueba̱l re li tenamit. Li soldado li yo̱ chi cˈacˈale̱nc re li tenamit co̱ saˈ xbe̱n li tzˈac cuan cuiˈ li oqueba̱l ut yo̱ chi iloc. Quiril jun li cui̱nk yo̱ chak chi cha̱lc saˈ a̱nil xjunes.
25. Li soldado li yo̱ chi cˈacˈale̱nc quixjap re chixyebal re laj David. Laj David quixye: —Cui xjunes yo̱ chi cha̱lc, cha̱bil li esilal yo̱ chak chixcˈambal, chan. Nak yo̱ chi nachˈoc li cui̱nk,
26. li soldado li yo̱ chi cˈacˈale̱nc quiril nak yo̱ chi cha̱lc saˈ a̱nil jun chic. Ut quixye re li na-iloc re li oqueba̱l: —Yo̱ chi cha̱lc jun chic saˈ a̱nil xjunes, chan. Laj David quixye: —Cha̱bil esilal yo̱ chak chixcˈambal, chan.
27. Li soldado, li yo̱ chi cˈacˈale̱nc, quixye: —Joˈ li aˈan anchal laj Ahimaas li ralal laj Sadoc li yo̱ chak chi a̱linac, chan. Li rey quixye: —Li cui̱nk aˈan cha̱bil xnaˈleb. Yo̱ chak chixcˈambal cha̱bil esilal, chan.
28. Laj Ahimaas quixqˈue xsahil xchˈo̱l li rey. Quixcut rib saˈ chˈochˈ ut quixye re: —Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ la̱ Dios, at rey, xban nak xatxtenkˈa chi numta̱c saˈ xbe̱neb li cui̱nk xeˈraj numta̱c saˈ a̱be̱n, chan.
29. Li rey David quixye re: —¿Ma ma̱cˈaˈ xcˈul laj Absalón li sa̱j cui̱nk? chan. Ut laj Ahimaas quixye re: —At rey, nak laj Joab xinixtakla arin, xcuil nak yo̱queb chixmululinquil ribeb. Abanan incˈaˈ xinnau cˈaˈru yo̱queb, chan.
30. Li rey quixye re: —Xaklin arin jun pacˈal, chan. Ut laj Abimaas quinumeˈ jun pacˈal ut aran quicana chi xakxo.
31. Saˈ ajcuiˈ li ho̱nal aˈan quicuulac li cui̱nk laj Etiopía ut quixye re li rey: —At rey, xincˈam chak cha̱bil esilal chokˈ a̱cue. Anakcuan li Ka̱cuaˈ xcoloc a̱cue saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue, chan.
32. Li rey quixye re li cui̱nk laj Etiopía: —¿Ma ma̱cˈaˈ xcˈul laj Absalón? chan. Ut li cui̱nk quixye re: —Us raj nak chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue li teˈraj numta̱c saˈ a̱be̱n, teˈxcˈul joˈ xcˈul laj Absalón, chan.
33. Cˈajoˈ nak quirahoˈ xchˈo̱l laj David. Co̱ xjunes saˈ li naˈajej saˈ xbe̱n li oqueba̱l ut cˈajoˈ nak quiya̱bac. Nak yo̱ chi xic, quixye: —¡At Absalón, at cualal! ¡At Absalón, at cualal! Us raj nak la̱in xincam ut la̱at toj yoˈyo̱cat. ¡At Absalón, at cualal! chan.

  2Samuel (18/24)