← Mark (8/16) → |
1. | 那<G1565> 時<G2250> ,又有<G5607> 許多人<G3827> <G3793> 聚集,並<G2532> 沒<G3361> 有<G2192> 甚麼<G5101> 吃的<G5315> 。耶穌<G2424> 叫<G4341> 門徒<G3101> 來,說<G3004> : |
2. | 我憐憫<G4697> 這眾人<G3793> ;因為<G3754> 他們同我<G3427> 在<G4357> 這裡已經<G2235> 三<G5140> 天<G2250> ,也<G2532> 沒<G3756> 有<G2192> 吃<G5315> 的了。 |
3. | 我若<G1437> 打發<G630> 他們<G846> 餓著<G3523> 回<G1519> 家<G3624> ,就必在<G1722> 路上<G3598> 困乏<G1590> ,因為<G1063> 其中<G5100> 有從遠處<G3113> 來<G2240> 的。 |
4. | 門徒<G3101> 回答<G611> 說:在<G1909> 這<G5602> 野地<G2047> ,從那裡<G4159> 能<G1410> 得餅<G740> ,叫這些人<G5128> 吃飽<G5526> 呢? |
5. | 耶穌問<G1905> 他們<G846> 說:你們有<G2192> 多少<G4214> 餅<G740> ?他們說<G2036> :七個<G2033> 。 |
6. | 他吩咐<G3853> 眾人<G3793> 坐<G377> 在<G1909> 地上<G1093> ,就<G2532> 拿著<G2983> 這七個<G2033> 餅<G740> 祝謝了<G2168> ,擘開<G2806> ,遞給<G1325> 門徒<G3101> ,叫<G2443> 他們擺開<G3908> ,門徒就<G2532> 擺在眾人<G3793> 面前<G3908> 。 |
7. | 又<G2532> 有<G2192> 幾條<G3641> 小魚<G2485> ;耶穌祝了福<G2127> ,就吩咐<G2036> 也<G2532> 擺在眾人面前<G3908> 。 |
8. | 眾人都吃<G5315> ,並且<G2532> 吃飽了<G5526> ,收拾<G142> 剩下的<G4051> 零碎<G2801> ,有七<G2033> 筐子<G4711> 。 |
9. | 人數約<G5613> 有<G2258> 四千<G5070> 。耶穌打發他們<G846> 走了<G630> , |
10. | 隨即<G2112> 同<G3326> 門徒<G3101> 上<G1684> 船<G4143> ,來<G2064> 到<G1519> 大瑪努他<G1148> 境內<G3313> 。 |
11. | 法利賽人<G5330> 出來<G1831> 盤問<G4802> 耶穌,求<G2212> 他<G846> 從<G575> 天上<G3772> 顯個神蹟<G4592> 給他們看,想要試探<G3985> 他<G846> 。 |
12. | 耶穌心裡<G4151> 深深的歎息<G389> ,說<G3004> :這<G3778> 世代<G1074> 為甚麼<G5101> 求<G1934> 神蹟<G4592> 呢?我實在<G281> 告訴<G3004> 你們<G5213> ,沒有<G1487> 神蹟<G4592> 給<G1325> 這<G5026> 世代<G1074> 看。 |
13. | 他就<G2532> 離開<G863> 他們<G846> ,又<G3825> 上<G1684> 船<G4143> 往<G1519> 海那邊<G4008> 去了<G565> 。 |
14. | 門徒忘了<G1950> 帶<G2983> 餅<G740> ;在<G1722> 船上<G4143> 除了<G1508> 一個<G1520> 餅<G740> ,沒<G3756> 有<G2192> 別的食物。 |
15. | 耶穌<G2424> 囑咐<G1291> 他們<G846> 說<G3004> :你們要謹慎<G3708> ,防備<G991> 法利賽人<G5330> 的酵<G2219> 和<G2532> 希律<G2264> 的酵<G2219> 。 |
16. | 他們彼此議論<G1260> 說<G3004> :這是因為<G3754> 我們沒<G3756> 有<G2192> 餅<G740> 罷。 |
17. | 耶穌<G2424> 看出來<G1097> ,就說<G3004> :你們為甚麼<G5101> 因為<G3754> 沒<G3756> 有<G2192> 餅<G740> 就議論<G1260> 呢?你們還不<G3768> 省悟<G3539> ,還不<G3761> 明白<G4920> 麼?你們的<G5216> 心<G2588> 還<G2089> 是<G2192> 愚頑<G4456> 麼? |
18. | 你們有<G2192> 眼睛<G3788> ,看不<G3756> 見<G991> 麼?有<G2192> 耳朵<G3775> ,聽不<G3756> 見<G191> 麼?也<G2532> 不<G3756> 記得<G3421> 麼? |
19. | 我擘開<G2806> 那五個<G4002> 餅<G740> 分給五千人<G4000> ,你們收拾的<G142> 零碎<G2801> 裝滿了<G4134> 多少<G4214> 籃子<G2894> 呢?他們說<G3004> :十二個<G1427> 。 |
20. | 又<G1161> 擘開那七個<G2033> 餅分給四千人<G5070> ,你們收拾<G142> 的零碎<G2801> 裝滿了<G4138> 多少<G4214> 筐子<G4711> 呢?他們說<G2036> :七個<G2033> 。 |
21. | 耶穌說<G3004> :你們<G846> 還是不<G3756> 明白<G4920> 麼<G4459> ? |
22. | 他們來<G2064> 到<G1519> 伯賽大<G966> ,有人帶<G5342> 一個瞎子<G5185> 來,求<G3870> 耶穌摸<G680> 他<G846> 。 |
23. | 耶穌<G2424> 拉著<G1949> 瞎子<G5185> 的手<G5495> ,領<G1806> 他<G846> 到村<G2968> 外<G1854> ,就<G2532> 吐唾沫<G4429> 在他<G846> 眼睛<G3659> 上<G1519> ,按<G2007> 手<G5495> 在他<G846> 身上,問<G1905> 他<G846> 說:你看見<G991> 甚麼<G1536> 了? |
24. | 他就<G2532> 抬頭一看<G308> ,說<G3004> :我看見<G991> 人<G444> 了;他們好像<G5613> 樹木<G1186> ,並且行走<G4043> 。 |
25. | 隨後<G1534> 又<G3825> 按<G2007> 手<G5495> 在他<G846> 眼睛<G3788> 上<G1909> ,他<G846> 定睛一看,就<G2532> 復了原<G600> ,樣樣<G537> 都看<G1689> 得清楚<G5081> 了。 |
26. | 耶穌打發<G649> 他<G846> 回家<G3624> ,說<G3004> :連這村子<G2968> 你也不要<G3366> 進去<G1525> 。 |
27. | 耶穌<G2424> 和<G2532> 門徒<G3101> 出去<G1831> ,往<G1519> 該撒利亞<G2542> 腓立比<G5376> 的村莊<G2968> 去;在<G1722> 路上<G3598> 問<G1905> 門徒<G3101> 說<G3004> :人<G444> 說<G3004> 我<G3165> 是<G1511> 誰<G5101> ? |
28. | 他們說:有人說是施洗<G910> 的約翰<G2491> ;有人<G243> 說是以利亞<G2243> ;又<G2532> 有人<G243> 說是先知<G4396> 裡的一位<G1520> 。 |
29. | 又<G2532> 問他們<G846> 說<G3004> :你們<G5210> 說<G3004> 我<G3165> 是<G1511> 誰<G5101> ?彼得<G4074> 回答<G611> 說<G3004> :你<G4771> 是<G1488> 基督<G5547> 。 |
30. | 耶穌<G2424> 就<G2532> 禁戒<G2008> 他們<G846> ,不要告訴<G3004> 人<G3367> 。 |
31. | 從此<G756> ,他教訓<G1321> 他們<G846> 說:人<G444> 子<G5207> 必須<G1163> 受許多的<G4183> 苦<G3958> ,被<G575> 長老<G4245> 、祭司長<G749> ,和<G2532> 文士<G1122> 棄絕<G593> ,並且<G2532> 被殺<G615> ,過<G3326> 三<G5140> 天<G2250> 復活<G450> 。 |
32. | 耶穌明明的<G3954> 說<G2980> 這話<G3056> ,彼得<G4074> 就<G2532> 拉著<G4355> 他<G846> ,勸<G2008> 他<G846> 。 |
33. | 耶穌轉過來<G1994> ,看著<G1492> 門徒<G3101> ,就責備<G2008> 彼得<G4074> 說<G3004> :撒但<G4567> ,退我<G3450> 後邊<G3694> 去罷<G5217> !因為<G3754> 你不<G3756> 體貼<G5426> 神<G2316> 的意思,只<G235> 體貼人<G444> 的意思。 |
34. | 於是<G2532> 叫<G4341> 眾人<G3793> 和<G4862> 門徒<G3101> 來,對他們<G846> 說<G2036> :若有人<G3748> 要<G2309> 跟從<G2064> <G3694> 我<G3450> ,就當捨<G533> 己<G1438> ,背起<G142> 他的<G846> 十字架<G4716> 來跟從<G190> 我<G3427> 。 |
35. | 因為<G1063> ,凡<G3739> <G302> 要<G2309> 救<G4982> 自己<G846> 生命<G5590> (或作:靈魂;下同)的,必喪掉<G622> 生命;凡<G3739> <G302> 為<G1752> 我<G1700> 和<G2532> 福音<G2098> 喪掉<G622> 生命<G5590> 的,必救了<G4982> 生命<G846> 。 |
36. | <G1063> 人<G444> 就是<G1437> 賺得<G2770> 全<G3650> 世界<G2889> ,賠上<G2210> 自己的<G846> 生命<G5590> ,有甚麼<G5101> 益處<G5623> 呢? |
37. | 人<G444> 還能<G2228> 拿<G1325> 甚麼<G5101> 換<G465> 生命<G5590> 呢? |
38. | 凡<G3739> <G302> 在<G1722> 這<G5026> 淫亂<G3428> 罪惡<G268> 的世代<G1074> ,把我<G3165> 和<G2532> 我的<G1699> 道<G3056> 當作可恥的<G1870> ,人<G444> 子<G5207> 在他<G846> 父<G3962> 的榮耀<G1391> 裡<G1722> ,同<G3326> 聖<G40> 天使<G32> 降臨<G2064> 的時候<G3752> ,也要<G2532> 把那人<G846> 當作可恥的<G1870> 。 |
← Mark (8/16) → |