← Luke (5/24) → |
1. | 耶穌<G846> 站在<G2258> <G2476> 革尼撒勒<G1082> 湖<G3041> 邊<G3844> ,眾人<G3793> 擁擠<G1945> 他<G846> ,要聽<G191> 神<G2316> 的道<G3056> 。 |
2. | 他見<G1492> 有兩<G1417> 隻<G4143> 船灣在<G2476> 湖<G3041> 邊<G3844> ;打魚的人<G231> 卻<G1161> 離開<G576> <G575> 船洗<G637> 網<G1350> 去了。 |
3. | 有一<G1520> 隻船<G4143> 是<G2258> 西門<G4613> 的,耶穌就上去<G1684> <G1519> ,請<G2065> 他<G846> 把船撐開<G1877> ,稍微<G3641> 離<G575> 岸<G1093> ,就<G2532> 坐下<G2523> ,從<G1537> 船<G4143> 上教訓<G1321> 眾人<G3793> 。 |
4. | 講<G2980> 完<G3973> 了,對<G4314> 西門<G4613> 說<G2036> :把船開<G1877> 到<G1519> 水深之處<G899> ,下<G5465> 網<G1350> 打魚<G61> 。 |
5. | 西門<G4613> 說<G2036> :夫子<G1988> ,我們整<G3650> <G1223> 夜<G3571> 勞力<G2872> ,並沒有<G3762> 打著<G2983> 甚麼。但<G1161> 依從<G1909> 你<G4675> 的話<G4487> ,我就下<G5465> 網<G1350> 。 |
6. | 他們下了網,就圈住<G4788> 許多<G4183> <G4128> 魚<G2486> ,網<G1350> 險些裂開<G1284> , |
7. | 便招呼那隻船<G4143> 上的同伴<G3353> 來<G2064> 幫助<G4815> 。他們就<G2532> 來<G2064> ,把魚裝滿<G4130> 了兩隻<G297> 船<G4143> ,甚至<G5620> 船要沉下去<G1036> 。 |
8. | 西門<G4613> 彼得<G4074> 看見<G1492> ,就俯伏<G4363> 在耶穌<G2424> 膝<G1119> 前,說<G3004> :主<G2962> 阿!離開<G1831> <G575> 我<G1700> ,我是<G1510> 個罪<G268> 人<G435> ! |
9. | 他<G846> 和<G2532> 一切<G3956> 同在<G4862> 的人都驚訝<G4023> <G2285> 這<G3739> 一網<G61> 所打<G4815> 的魚<G2486> 。 |
10. | 他的夥伴<G2844> 西庇太<G2199> 的兒子<G5207> 雅各<G2385> 、約翰<G2491> ,也是<G1161> 這樣<G3668> 。耶穌<G2424> 對<G4314> 西門<G4613> 說<G2036> :不要<G3361> 怕<G5399> !從<G575> 今<G3568> 以後,你要<G2071> 得<G2221> 人<G444> 了。 |
11. | 他們把兩隻船<G4143> 攏<G2609> 了岸<G1093> ,就撇下<G863> 所有的<G537> ,跟從<G190> 了耶穌<G846> 。 |
12. | 有一回<G1096> ,耶穌在<G1722> 一個<G3391> 城<G4172> 裡,有人<G435> 滿身長了<G4134> 大痲瘋<G3014> ,看見<G1492> 他,就俯伏<G4098> <G1909> <G4383> 在地,求<G1189> 他<G846> 說<G3004> :主<G2962> 若<G1437> 肯<G2309> ,必能<G1410> 叫我<G3165> 潔淨<G2511> 了。 |
13. | 耶穌<G2424> 伸<G1614> 手<G5495> 摸<G680> 他<G846> ,說<G2036> :我肯<G2309> ,你潔淨<G2511> 了罷!大痲瘋<G3014> 立刻<G2112> 就離<G565> <G575> 了他<G846> 的身。 |
14. | 耶穌囑咐<G3853> 他<G846> :你切不可<G3367> 告訴<G2036> 人,只要<G235> 去<G565> 把身體給祭司<G2409> 察看<G1166> ,又要<G2532> 為<G4012> 你<G4675> 得了潔淨<G2512> ,照<G2531> 摩西<G3475> 所吩咐<G4367> 的獻上禮物<G4374> ,對<G1519> 眾人作證據<G3142> 。 |
15. | 但<G1161> 耶穌的<G4012> 名聲<G3056> 越發<G3123> 傳揚出去<G1330> 。有極多<G4183> 的人<G3793> 聚集<G4905> 來聽<G191> 道,也<G2532> 指望醫治<G2323> 他們<G846> 的<G575> 病<G769> 。 |
16. | 耶穌卻<G1161> 退<G2258> <G5298> 到<G1722> 曠野<G2048> 去禱告<G4336> 。 |
17. | 有一<G3391> 天<G2250> ,耶穌教訓<G1321> 人,有<G2258> 法利賽人<G5330> 和<G2532> 教法師<G3547> 在旁邊坐著<G2521> ;他們<G3739> 是<G2258> 從<G1537> 加利利<G1056> 各<G3956> 鄉村<G2968> 和<G2532> 猶太<G2449> 並<G2532> 耶路撒冷<G2419> 來<G2064> 的。主<G2962> 的能力<G1411> 與耶穌<G2424> 同在,使他能<G1519> 醫治<G2390> 病人。 |
18. | 有人<G435> 用<G1909> 褥子<G2825> 抬著<G5342> 一個癱子<G3886> ,要抬進去<G1533> 放在<G5087> 耶穌面前<G1799> , |
19. | 卻<G2532> 因<G1223> 人多<G3793> ,尋<G2147> 不<G3361> 出法子抬進去<G1533> ,就上<G305> <G1909> 了房頂<G1430> ,從<G1223> 瓦間<G2766> 把他<G846> 連<G4862> 褥子<G2826> 縋到<G2524> 當中<G3319> ,正在耶穌<G2424> 面前<G1715> 。 |
20. | 耶穌<G2424> 見<G1492> 他們<G846> 的信心<G4102> ,就對癱子說<G2036> :你<G4675> 的罪<G266> 赦了<G863> 。 |
21. | 文士<G1122> 和<G2532> 法利賽人<G5330> 就議論<G1260> 說<G3004> :這<G5101> <G3739> 說<G2980> 僭妄話<G988> 的是<G2076> 誰<G5101> ?除了<G1508> 神<G2316> 以外<G3441> ,誰<G5101> 能<G1410> 赦<G863> 罪<G266> 呢? |
22. | 耶穌<G2424> 知道<G1921> 他們<G846> 所議論<G1261> 的,就說<G2036> :你們<G5216> 心裡<G2588> 議論<G1260> 的是甚麼<G5101> 呢? |
23. | 或<G5101> 說<G2036> 你<G4675> 的罪<G266> 赦了<G863> ,或<G2228> 說<G2036> 你起來<G1453> 行走<G4043> ,那一樣容易<G2123> 呢? |
24. | 但<G1161> 要叫你們知道<G1492> ,人<G444> 子<G5207> 在<G1909> 地上<G1093> 有<G2192> 赦<G863> 罪<G266> 的權柄<G1849> 。就對癱子<G3886> 說<G2036> :我吩咐<G3004> 你<G4671> ,起來<G1453> ,拿<G142> 你<G4675> 的褥子<G2826> 回<G4198> 家<G3624> 去罷! |
25. | 那人當眾人面前<G1799> 立刻<G3916> 起來<G450> ,拿著<G142> 他所躺臥<G2621> 的褥子回家<G3624> 去,歸榮耀<G1392> 與神<G2316> 。 |
26. | 眾人<G537> 都驚奇<G1611> ,也<G2532> 歸榮耀<G1392> 與神<G2316> ,並且<G2532> 滿心<G4130> 懼怕<G5401> ,說<G3004> :我們今日<G4594> 看見<G1492> 非常的事<G3861> 了。 |
27. | 這事<G5023> 以後<G3326> ,耶穌出去<G1831> ,看見<G2300> 一個稅吏<G5057> ,名叫<G3686> 利未<G3018> ,坐<G2521> 在<G1909> 稅關<G5058> 上,就<G2532> 對他<G846> 說<G2036> :你跟從<G190> 我<G3427> 來。 |
28. | 他就<G2532> 撇下<G2641> 所有的<G537> ,起來<G450> ,跟從了<G190> 耶穌。 |
29. | 利未<G3018> 在<G1722> 自己<G846> 家<G3614> 裡為耶穌大<G3173> 擺<G4160> 筵席<G1403> ,有<G2258> 許多<G4183> <G3793> 稅吏<G5057> 和<G2532> 別人<G243> 與<G3326> 他們<G846> 一同坐席<G2258> <G2621> 。 |
30. | 法利賽人<G5330> 和<G2532> 文士<G1122> 就向<G4314> 耶穌的門徒<G3101> 發怨言<G1111> 說<G3004> :你們為甚麼<G1302> 和<G3326> 稅吏<G5057> 並<G2532> 罪人<G268> 一同吃<G2068> 喝<G4095> 呢? |
31. | 耶穌<G2424> 對<G4314> 他們<G846> 說<G2036> :無病的人<G5198> 用不<G3756> 著<G5532> <G2192> 醫生<G2395> ;有<G2192> 病<G2560> 的人纔<G235> 用得著。 |
32. | 我來<G2064> 本不<G3756> 是召<G2564> 義人<G1342> 悔改,乃是<G235> 召罪人<G268> 悔改<G3341> 。 |
33. | 他們說<G2036> :約翰<G2491> 的門徒<G3101> 屢次<G4437> 禁食<G3522> 祈禱<G4160> <G1162> ,法利賽人<G5330> 的門徒<G3588> 也<G2532> 是這樣<G3668> ;惟獨<G1161> 你的<G4674> 門徒又吃<G2068> 又<G2532> 喝<G4095> 。 |
34. | 耶穌<G2424> 對<G4314> 他們<G846> 說<G2036> :新郎<G3566> 和<G2076> <G3326> 陪伴之人同在的時候,豈<G3361> 能<G1410> 叫<G4160> 陪伴之人<G5207> 禁食<G3522> 呢? |
35. | 但<G1161> 日子<G2250> 將到<G2064> ,新郎<G3566> 要離開<G522> <G575> 他們<G846> ,那<G1565> 日<G2250> 他們就要禁食<G3522> 了。 |
36. | 耶穌<G2424> 又<G2532> 設<G3004> 一個比喻<G3850> ,對<G4314> 他們<G846> 說:沒有人<G3762> 把新<G2537> 衣服<G2440> 撕下<G1911> 一塊<G1915> 來補在<G1909> 舊衣服<G2440> <G3820> 上;若是這樣<G1490> ,就<G2532> 把新的<G2537> 撕破<G4977> 了,並且<G2532> 所撕下來的那塊<G1915> 新的<G2537> 和舊的<G3820> 也不<G3756> 相稱<G4856> 。 |
37. | 也<G2532> 沒有人<G3762> 把新<G3501> 酒<G3631> 裝<G906> 在<G1519> 舊<G3820> 皮袋<G779> 裡;若是這樣<G1490> ,新<G3501> 酒<G3631> 必將皮袋<G779> 裂開<G4486> ,酒便<G2532> 漏出來<G1632> ,皮袋<G779> 也<G1632> 就壞<G622> 了。 |
38. | 但<G235> 新<G3501> 酒<G3631> 必須裝<G992> 在<G1519> 新<G2537> 皮袋<G779> 裡。 |
39. | 沒有人<G3762> 喝了<G4095> 陳<G3820> 酒又<G2112> 想<G2309> 喝新<G3501> 的;他總說<G3004> 陳的<G3820> 好<G5543> 。 |
← Luke (5/24) → |