Genesis (43/50)  

1. 那地<H776> 的饑荒<H7458> 甚大<H3515>
2. 他們從埃及<H4714> 帶來<H935> 的糧食<H7668> 吃盡了<H3615> <H398> ,他們的父親<H1> 就對他們說<H559> :『你們再去<H7725> 給我糴<H7666><H4592><H400> 來。』
3. 猶大<H3063> 對他說<H559> :『那人<H376> 諄諄地<H5749> 告誡<H5749> 我們說<H559> :「你們的兄弟<H251> 若不<H1115> 與你們同來,你們就不得見<H7200> 我的面<H6440> 。」
4. 你若<H3426> 打發<H7971> 我們的兄弟<H251> 與我們同去,我們就下去<H3381> 給你糴<H7666><H400>
5. 你若不打發<H7971> 他去,我們就不下去<H3381> ,因為那人<H376> 對我們說<H559> :「你們的兄弟<H251> 若不與你們同來,你們就不得見<H7200> 我的面<H6440> 。」』
6. 以色列<H3478><H559> :『你們為什麼這樣害<H7489> 我,告訴<H5046> 那人<H376> 你們還有兄弟<H251> 呢?』
7. 他們回答說<H559> :『那人<H376> 詳細<H7592> 問到<H7592> 我們和我們的親屬<H4138> ,說<H559> :「你們的父親<H1> 還在<H2416> 嗎?你們還有<H3426> 兄弟<H251> 嗎?」我們就按著<H5921> 他所問的<H6310> 告訴<H5046> 他,焉能<H3045> 知道<H3045> 他要說<H559> 「必須把你們的兄弟<H251><H3381> 下來<H3381> 」呢?』
8. 猶大<H3063> 又對他父親<H1> 以色列<H3478><H559> :『你打發<H7971> 童子<H5288> 與我同去,我們就起身<H6965> 下去<H3212> ,好叫我們和你,並我們的婦人孩子<H2945> ,都得存活<H2421> ,不至於死<H4191>
9. 我為他作保<H6148> ;你可以從我手<H3027> 中追討<H1245> ,我若<H518><H518><H935> 他回來交<H3322> 在你<H6440> 面前,我情願永遠<H3117> 擔罪<H2398>
10. 我們若沒有<H3884> 耽擱<H4102> ,如今第二次<H6471> 都回來了<H7725> 。』
11. 他們的父親<H1> 以色列<H3478><H559> :『若必須如此<H645> ,你們就當這樣行<H6213> :可以將這地<H776> 土產中最好的<H2173> 乳香<H6875> 、蜂蜜<H1706> 、香料<H5219> 、沒藥<H3910> 、榧子<H992> 、杏仁<H8247> 都取一點,收<H3947> 在器具<H3627> 裡,帶下去送給<H3381> 那人<H376> 作禮物<H4503>
12. 又要手<H3027> 裡加倍地<H4932><H3947> 銀子<H3701> ,並將歸還<H7725> 在你們口<H6310><H572> 內的銀子<H3701> 仍帶<H7725> 在手<H3027> 裡;那或者是錯了<H4870>
13. 也帶著<H3947> 你們的兄弟<H251> ,起身<H6965> 去見<H7725> 那人<H376>
14. 但願全能的<H7706><H410> 使<H5414> 你們在那人<H376> 面前<H6440> 蒙憐憫<H7356> ,釋放<H7971> 你們的那<H312> 弟兄<H251> 和便雅憫<H1144> 回來。我若<H834> 喪了<H7921> 兒子,就喪了吧<H7921> !』
15. 於是,他們<H582> 拿著<H3947><H2063> 禮物<H4503> ,又手<H3027> 裡加倍地<H4932><H3947> 銀子<H3701> ,並且帶著便雅憫<H1144> ,起身<H6965> 下到<H3381> 埃及<H4714> ,站<H5975> 在約瑟<H3130> 面前<H6440>
16. 約瑟<H3130><H7200> 便雅憫<H1144><H854> 他們同來,就對家宰<H1004><H559> :『將這些人<H582><H935> 到屋裡<H1004> 。要宰殺牲畜<H2873> <H2874> ,預備筵席<H3559> ,因為晌午<H6672> 這些人<H582> 同我吃飯<H398> 。』
17. 家宰<H376> 就遵著約瑟<H3130> 的命<H559> 去行<H6213> ,領<H935> 他們<H582> 進約瑟<H3130> 的屋裡<H1004>
18. 他們<H582> 因為被領<H935> 到約瑟<H3130> 的屋裡<H1004> ,就害怕<H3372> ,說<H559> :『領我們到這裡來<H935> ,必是因為<H1697> 頭次<H8462> 歸還<H7725> 在我們口袋<H572> 裡的銀子<H3701> ,找我們的錯縫<H1556> ,下手害<H5307> 我們,強取<H3947> 我們為奴僕<H5650> ,搶奪我們的驢<H2543> 。』
19. 他們就挨近<H5066> 約瑟<H3130> 的家<H1004><H376> ,在屋<H1004> 門口<H6607> 和他說話<H1696>
20. <H559> :『我主<H113><H994> ,我們頭次<H8462> 下來<H3381> 實在<H3381> 是要糴<H7666><H400>
21. 後來到了<H935> 住宿的地方<H4411> ,我們打開<H6605> 口袋<H572> ,不料,各人<H376> 的銀子<H3701> ,分量足數<H4948> ,仍在各人的口<H6310><H572> 內,現在我們手裡<H3027> 又帶回來了<H7725>
22. 另外又帶下<H3381> 銀子<H3701> 來糴<H7666><H400> 。不知道<H3045> 先前誰把銀子<H3701><H7760> 在我們的口袋裡<H572> 。』
23. 家宰說<H559> :『你們可以放心<H7965> ,不要害怕<H3372> ,是你們的 神<H430> 和你們父親<H1> 的 神<H430> 賜給<H5414> 你們財寶<H4301> 在你們的口袋<H572> 裡;你們的銀子<H3701> ,我早已收了<H935> 。』他就把西緬<H8095><H3318> 出來,交給他們。
24. 家宰<H376> 就領<H935> 他們<H582> 進約瑟<H3130> 的屋<H1004> 裡,給<H5414> 他們水<H4325><H7364><H7272> ,又給<H5414> 他們草料<H4554> 餵驢<H2543>
25. 他們就預備<H3559> 那禮物<H4503> ,等候<H5704> 約瑟<H3130> 晌午<H6672><H935> ,因為他們聽見<H8085> 要在那裡吃<H398><H3899>
26. 約瑟<H3130> 來到<H935> 家裡<H1004> ,他們就把手中<H3027> 的禮物<H4503><H935> 進屋<H1004> 去給他,又俯伏在地<H776> ,向他下拜<H7812>
27. 約瑟問<H7592> 他們好<H7965> ,又問<H559> :『你們的父親<H1> ─就是你們所說的<H559> 那老人家<H2205> 平安<H7965> 嗎?他還在嗎<H2416> ?』
28. 他們回答說<H559> :『你僕人<H5650> ─我們的父親<H1> 平安<H7965> ;他還在<H2416> 。』於是他們低頭<H6915> 下拜<H7812>
29. 約瑟舉<H5375><H5869> 看見<H7200> 他同母<H517> 的兄弟<H251> 便雅憫<H1144> ,就說<H559> :『你們向我所說<H559> 那頂小的<H6996> 兄弟<H251> 就是這位嗎?』又說<H559> :『小兒啊<H1121> ,願 神<H430> 賜恩<H2603> 給你!』
30. 約瑟<H3130><H3648><H251> 之情<H7356> 發動,就急忙<H4116> 尋找<H1245> 可哭<H1058> 之地,進入<H935> 自己的屋裡<H2315> ,哭了一場<H1058>
31. 他洗了<H7364><H6440> 出來<H3318> ,勉強隱忍<H662> ,吩咐<H559> 人擺<H7760><H3899>
32. 他們就為約瑟單擺了<H7760> 一席,為那些人又擺了一席,也為和約瑟同吃飯<H398> 的埃及人<H4713> 另擺了一席,因為埃及人<H4713> 不可<H3201> 和希伯來人<H5680> 一同吃<H398><H3899> ;那原是埃及人<H4714> 所厭惡的<H8441>
33. 約瑟使眾弟兄在他面前<H6440> 排列坐席<H3427> ,都按著長<H1060><H6810> 的次序<H1062> ,眾弟兄<H582> 就彼<H7453><H376> 詫異<H8539>
34. 約瑟把他面前<H6440> 的食物<H4864> 分出來<H5375> ,送給他們;但便雅憫<H1144> 所得的<H4864><H7235> 別人多五<H2568><H3027> 。他們就飲酒<H8354> ,和約瑟一同宴樂<H7937>

  Genesis (43/50)