← 1Kings (3/22) → |
1. | 所羅門<H8010> 與埃及<H4714> 王<H4428> 法老<H6547> 結親<H2859> ,娶了<H3947> 法老<H6547> 的女兒<H1323> 為妻,接<H935> 他進入大衛<H1732> 城<H5892> ,直等到造<H1129> 完了<H3615> 自己的宮<H1004> 和耶和華<H3068> 的殿<H1004> ,並耶路撒冷<H3389> 周圍<H5439> 的城牆<H2346> 。 |
2. | 當那些日子<H3117> ,百姓<H5971> 仍在邱壇<H1116> 獻祭<H2076> ,因為還沒有為耶和華<H3068> 的名<H8034> 建<H1129> 殿<H1004> 。 |
3. | 所羅門<H8010> 愛<H157> 耶和華<H3068> ,遵行<H3212> 他父親<H1> 大衛<H1732> 的律例<H2708> ,只是還在邱壇<H1116> 獻祭<H2076> 燒香<H6999> 。 |
4. | 所羅門王<H4428> 上基遍<H1391> 去<H3212> 獻祭<H2076> ;因為在那裡<H1931> 有極大<H1419> (或作出名)的邱壇<H1116> ,他在那壇<H4196> 上獻<H5927> 一千<H505> 犧牲作燔祭<H5930> 。 |
5. | 在基遍<H1391> ,夜<H3915> 間夢<H2472> 中,耶和華<H3068> 向所羅門<H8010> 顯現<H7200> ,對他說<H559> :你願我賜<H5414> 你甚麼?你可以求<H7592> 。 |
6. | 所羅門<H8010> 說<H559> :你僕人<H5650> ─我父親<H1> 大衛<H1732> 用誠實<H571> 、公義<H6666> 、正直<H3483> 的心<H3824> 行<H1980> 在你面前<H6440> ,你就向他大<H1419> 施<H6213> 恩典<H2617> ,又為他存留<H8104> 大<H1419> 恩<H2617> ,賜<H5414> 他一個兒子<H1121> 坐<H3427> 在他的位<H3678> 上,正如今日<H3117> 一樣。 |
7. | 耶和華<H3068> ─我的 神<H430> 啊,如今你使僕人<H5650> 接續我父親<H1> 大衛<H1732> 作王<H4427> ;但我是幼<H6996> 童<H5288> ,不知道<H3045> 應當怎樣出<H3318> 入<H935> 。 |
8. | 僕人<H5650> 住在你所揀選<H977> 的民<H5971> 中<H8432> ,這民<H5971> 多<H7230> 得不可勝數<H4487> <H5608> 。 |
9. | 所以求你賜<H5414> 我智慧<H8085> <H3820> ,可以判斷<H8199> 你的民<H5971> ,能辨別<H995> 是<H2896> 非<H7451> 。不然,誰能<H3201> 判斷<H8199> 這眾多<H3515> 的民<H5971> 呢? |
10. | 所羅門<H8010> 因為<H7592> 求這事<H1697> ,就蒙主<H136> 喜悅<H3190> 。 |
11. | 神<H430> 對他說<H559> :你既然求<H7592> 這事<H1697> ,不為自己求<H7592> 壽<H3117> 、求<H7592> 富<H6239> ,也不求<H7592> 滅絕你仇敵<H341> 的性命<H5315> ,單求<H7592> 智慧<H995> 可以聽<H8085> 訟<H4941> , |
12. | 我就應允<H6213> 你所求的,賜<H5414> 你聰明<H2450> 智慧<H995> ,甚至在你以前<H6440> 沒有像你的,在你以後<H310> 也沒有像你的。 |
13. | 你所沒有求<H7592> 的,我也賜<H5414> 給你,就是富足<H6239> 、尊榮<H3519> ,使你在世的日子<H3117> ,列王<H4428> 中沒有一個<H376> 能比你的。 |
14. | 你若效法你父親<H1> 大衛<H1732> ,遵行<H3212> 我的道<H1870> ,謹守<H8104> 我的律例<H2706> 、誡命<H4687> ,我必使你長<H748> 壽<H3117> 。 |
15. | 所羅門<H8010> 醒了<H3364> ,不料是個夢<H2472> 。他就回<H935> 到耶路撒冷<H3389> ,站<H5975> 在耶和華<H3068> 的約<H1285> 櫃<H727> 前<H6440> ,獻<H5927> 燔祭<H5930> 和平安祭<H8002> ,又為他眾臣僕<H5650> 設擺<H6213> 筵席<H4960> 。 |
16. | 一日,有兩個<H8147> 妓<H2181> 女<H802> 來<H935> ,站<H5975> 在王<H4428> 面前<H6440> 。 |
17. | 一個<H259> 說<H559> :我主<H113> 啊,我和這婦人<H802> 同住<H3427> 一<H259> 房<H1004> ;他在房<H1004> 中的時候,我生了<H3205> 一個男孩。 |
18. | 我生<H3205> 孩子後第三<H7992> 日<H3117> ,這婦人<H802> 也生了<H3205> 孩子。我們是同<H3162> 住的,除了<H2108> 我們二人<H8147> 之外,房<H1004> 中再沒有別人<H2114> 。 |
19. | 夜間<H3915> ,這婦人<H802> 睡著的時候,壓<H7901> 死<H4191> 了他的孩子<H1121> 。 |
20. | 他半夜<H8432> <H3915> 起來<H6965> ,趁我睡著<H3463> ,從我旁邊<H681> 把我的孩子<H1121> 抱去<H3947> ,放<H7901> 在他懷<H2436> 裡,將他的死<H4191> 孩子<H1121> 放<H7901> 在我懷<H2436> 裡。 |
21. | 天要亮<H1242> 的時候,我起來<H6965> 要給我的孩子<H1121> 吃奶<H3243> ,不料,孩子死了<H4191> ;及至天亮<H1242> ,我細細地察看<H995> ,不是我所生<H3205> 的孩子<H1121> 。 |
22. | 那<H312> 婦人<H802> 說<H559> :不然,活<H2416> 孩子<H1121> 是我的,死<H4191> 孩子<H1121> 是你的。這婦人說<H559> :不然,死<H4191> 孩子<H1121> 是你的,活<H2416> 孩子<H1121> 是我的。他們在王<H4428> 面前<H6440> 如此爭論<H1696> 。 |
23. | 王<H4428> 說<H559> :這<H2063> 婦人說<H559> 活<H2416> 孩子<H1121> 是我的,死<H4191> 孩子<H1121> 是你的,那<H2063> 婦人說<H559> 不然,死<H4191> 孩子<H1121> 是你的,活<H2416> 孩子<H1121> 是我的, |
24. | 就吩咐說<H559> :拿<H3947> 刀<H2719> 來!人就拿<H935> 刀<H2719> 來。 |
25. | 王<H4428> 說<H559> :將活<H2416> 孩子<H3206> 劈<H1504> 成兩<H8147> 半,一半<H2677> 給<H5414> 那<H259> 婦人,一半<H2677> 給這<H259> 婦人。 |
26. | 活<H2416> 孩子<H1121> 的母親<H802> 為自己的孩子<H1121> 心<H7356> 裡急痛<H3648> ,就說<H559> :求<H994> 我主<H113> 將活<H2416> 孩子<H3205> 給<H5414> 那婦人罷,萬不可<H4191> 殺<H4191> 他!那婦人說<H559> :這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了<H1504> 罷! |
27. | 王<H4428> 說<H559> :將活<H2416> 孩子<H3205> 給<H5414> 這婦人,萬不可<H4191> 殺<H4191> 他;這婦人實在是他的母親<H517> 。 |
28. | 以色列<H3478> 眾人聽見<H8085> 王<H4428> 這樣判斷<H8199> ,就都敬畏<H3372> 他;因為見<H7200> 他<H7130> 心裡有 神<H430> 的智慧<H2451> ,能以斷<H6213> 案<H4941> 。 |
← 1Kings (3/22) → |